Las aguas termales se traducen como "agua gu lu gu lu". ¿De dónde vienen estas traducciones de esculturas de arena?
La cultura china es realmente amplia y profunda. Algunas personas dicen que el inglés y el pinyin siempre han sido los fines de semana. La notación fonética inglesa no puede igualar la inmensidad de nuestro pinyin chino, y constantemente surgen magos de la traducción. Las aguas termales se traducen como "agua gu lu gu lu". De hecho, hay una cierta razón "gu lu gu lu" es como el sonido del agua, y luego el agua se calienta y tiene el mismo sonido, por lo que es agua tibia. Las aguas termales se llaman "agua gu lu gu lu" jajajaja, también es increíble.
De hecho, además de este, existen muchos otros similares a este.
Traducción al inglés en chino: aguas termales--agua gu lu gu lu Emperador chino--Jefe chino Panda gigante del tesoro nacional chino--Bebés eruditos chinos pueden ser asesinados, pero no humillados--Puedes matarme , pero no puedes follarme! Ambulancia--vivo vivo car Dios es injusto--Dios es una niña Lago de agua dulce--Lago sin NaCl Adoración--Ve a ver GuanYin
Traducción al chino en inglés: nunca te rindas - eso es todo No le des sueño a alguien que solías conocer - algunas personas que solías conocer - ¿cómo estás y cuántos años tienes? ¿cómo estás y cuántos años tienes? No doy sueño--No doy sueño--No doy sueño ?Dame cinco--Dame 5 yuanesEncontramos el amor--¿El amor de Weifang?¿Estás bromeando? No, lo digo en serio. ¿Estás Kaiding? No, soy Hillrace
¿Crees que también es muy interesante?