Reglamento de gestión del área portuaria de entrada y salida de la zona económica especial de Shenzhen
El alcance del área de gestión portuaria lo define la Oficina Portuaria del Gobierno Popular Municipal de Shenzhen junto con los departamentos pertinentes, lo revisa el Gobierno Popular Municipal de Shenzhen y se informa al Gobierno Popular Provincial de Guangdong para su aprobación. y el establecimiento de estacas fronterizas. Artículo 3 Las zonas de gestión portuaria serán supervisadas por puestos de inspección fronterizos. Los sitios portuarios de estacionamiento y aceptación de carga son supervisados por la aduana y administrados por los departamentos de aduanas y gestión portuaria. Los órganos de seguridad pública portuaria son responsables del orden de seguridad pública y de la gestión del tráfico en las vías y sitios que conectan los puertos. Otros departamentos de gestión empresarial portuaria deberían asumir sus respectivas responsabilidades.
Los casos de seguridad pública, casos penales y accidentes de tráfico en el área portuaria son manejados por los órganos de seguridad pública portuaria y los departamentos de transporte, y otros departamentos de gestión empresarial portuaria deben cooperar y ayudar activamente. Los órganos de seguridad pública portuaria aceptarán a los delincuentes que sean acusados, denunciados o entregados por la dirección empresarial portuaria o el público. Artículo 4 El departamento principal portuario del Gobierno Popular Municipal de Shenzhen es el organismo de gestión y coordinación portuaria de la zona especial. Artículo 5 El departamento director portuario ejercerá las siguientes atribuciones principales:
(1) Responsable de la gestión de las obras portuarias en la zona especial;
(2) Coordinar las obras entre los distintos departamentos de gestión empresarial portuaria;
(3) Revisar las normas de cobro de los distintos departamentos de gestión empresarial portuaria;
(4) Aprobar el establecimiento de agencias de servicios portuarios en la zona portuaria y revisar sus estándares de cobro;
(5) Coordinar los horarios de trabajo de varios departamentos comerciales portuarios para servicios externos;
(6) Cuando ocurra una emergencia en el área portuaria, tomar medidas temporales para un mando unificado. Artículo 6 El departamento de gestión empresarial portuaria deberá aplicar las medidas temporales adoptadas por el departamento director del puerto de conformidad con el artículo 5, apartado 6, del presente Reglamento. Artículo 7 El personal de entrada y salida debe cumplir con las leyes y reglamentos de la República Popular China y las disposiciones pertinentes emitidas por el departamento de gestión empresarial portuaria de conformidad con la ley, obedecer a la dirección y no debe obstaculizar ni obstruir el desempeño de los servidores públicos. deberes oficiales. Artículo 8 Nadie podrá presentar peticiones, manifestarse, reunirse para pelear, provocar disturbios, perturbar el orden público o interferir con la gestión de la seguridad portuaria en la zona portuaria. Artículo 9 Los conductores y pasajeros de vehículos de transporte que entren y salgan de la zona portuaria deben obedecer las instrucciones del departamento de negocios portuario y no pueden estacionar vehículos de transporte en áreas sin estacionamiento.
Para los vehículos que no estén estacionados de acuerdo con las normas, o los vehículos que puedan causar embotellamientos por fallas en la vía, los órganos de seguridad pública tomarán las medidas oportunas para remolcarlos por la fuerza, y nadie podrá obstruir ni interferir. con ellos. Los costes resultantes serán a cargo de la parte incumplidora. Artículo 10 Está estrictamente prohibido especular con divisas, comprar y vender bienes de importación y exportación, operar y vender bienes sin licencia, solicitar por la fuerza a los pasajeros que tomen autobuses, transportar equipaje por la fuerza y mendigar en las calles de la zona portuaria. Artículo 11 Los departamentos y administradores de empresas portuarias deben hacer cumplir la ley de manera imparcial y salvaguardar los derechos e intereses legítimos del personal de entrada y salida. Artículo 12 El departamento de gestión empresarial portuaria formulará procedimientos de trabajo y horarios de trabajo para servicios externos en función de las necesidades de trabajo y circunstancias específicas, los anunciará en el "Shenzhen Special Zone News" y los publicará en los puertos de entrada y salida diez días antes de su implementación. . Artículo 13 Las tarifas de inspección y cuarentena recaudadas por el departamento de gestión comercial portuaria deben informarse al departamento comercial de precios municipal para su aprobación, publicarse en el "Shenzhen Special Zone News" y publicarse en la Oficina de Gestión de Entradas y Salidas cinco días antes de su implementación. Artículo 14 El establecimiento de organizaciones de servicios con fines de lucro en el área portuaria debe ser aprobado por la dirección del puerto y sujeto a su supervisión y gestión.
El estándar de tarifas de servicio cobradas por las agencias de servicios portuarios debe ser aprobado por el departamento de precios industriales y comerciales, y los estándares de tarifas de servicio no podrán aumentarse arbitrariamente. Artículo 15. Los gerentes del departamento de gestión portuaria deben usar uniformes prescritos y tener certificados de trabajo en el desempeño de sus funciones.
Al ingresar al área de gestión portuaria, los empleados de las agencias de servicios portuarios deben llevar permisos de trabajo y certificados emitidos por la estación de inspección fronteriza y aceptar la inspección de los oficiales de servicio.
Artículo 16 El personal de entrada y salida y los ciudadanos nacionales podrán presentar quejas ante los departamentos pertinentes del gobierno municipal e informar sobre el incumplimiento de deberes y los actos ilegales del departamento de gestión empresarial portuaria y sus servidores públicos, las agencias de servicios portuarios y sus empleados. investigarlos y tratarlos de manera oportuna de conformidad con la ley, e informar al denunciante y al denunciante sobre los resultados de la investigación. Artículo 17 Si el personal de entrada y salida viola las disposiciones de los artículos 7, 8, 9 y 10 de este Reglamento, los órganos de seguridad pública podrán, de conformidad con la "Constitución de la República Popular China", el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de República Popular China" y "Las sanciones se impondrán de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento de Gestión del Tráfico de la República Popular China. Si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. Artículo 18 El departamento de precios industriales y comerciales podrá ordenar al departamento de gestión empresarial portuaria que cobra tarifas en violación del artículo 13 de este reglamento que reembolse las tarifas cobradas en exceso y responsabilice al personal directamente responsable y a los líderes de las unidades pertinentes de sus responsabilidades administrativas. Artículo 19 Además de ordenar a las agencias de servicios portuarios que violen las disposiciones del párrafo 2 del artículo 14 de este Reglamento que devuelvan los fondos cobrados en exceso, el departamento de precios industriales y comerciales también impondrá multas o revocará sus licencias comerciales de conformidad con los reglamentos pertinentes.