¿Cómo hacer una versión electrónica de un contrato de compraventa de vivienda de segunda mano?
1. La versión electrónica del contrato de compra de vivienda de segunda mano puede describir primero el número de certificado de propiedad de la casa vendida por la Parte A y el número de certificado de uso conjunto de la casa 2. Luego puede ser; descrito como la garantía de la Parte A de que la casa no será perseguida legalmente por otros 3. En segundo lugar, puede describir el depósito al firmar el contrato de compra de la casa 4. Finalmente, puede describir el monto del pago y la fecha del pago final; casa.
Versión electrónica del contrato de compraventa de vivienda de segunda mano 1
Vendedor (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Comprador ( en adelante denominada Parte B):_ _ _ _ _ _ _
La primera situación básica de la casa: la casa de la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día; está ubicado en _ _ _ _ _ ubicación
Artículo 2 Precio: Según el área registrada en el certificado de bienes raíces, _ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado, el precio de venta total de la la casa cuesta _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 2 Artículo 3: Método de pago: En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A un pago inicial en yuanes RMB (minúsculas: _ _ _ _ _ yuanes (mayúsculas) y el saldo restante en RMB _ _ _ _ _ _ yuanes (mayúsculas)).
Artículo 4 Plazo de entrega de la casa: La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la fecha de la firma del presente contrato.
Artículo 5 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato por pago vencido: Si la Parte B no paga dentro del plazo especificado en el Artículo 3 de este contrato, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento del contrato por pago vencido. Desde el segundo día del período de pago estipulado en este contrato hasta la fecha real de pago, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A a razón del _ _ _ _ _ _% del pago acumulado adeudado por cada día de retraso. Si el retraso excede los _ _ _ _ días, se considerará que la Parte B no ha cumplido este contrato y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato.
Artículo 6 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa está vencida: Excepto en circunstancias especiales como desastres naturales de fuerza mayor, si la Parte A no entrega la casa a la Parte B para su uso dentro del plazo especificado en el artículo 4 de este contrato, y si la casa todavía está arrendada, la Parte A rescindirá la relación de arrendamiento original o transferirá el derecho de arrendamiento a la Parte B de acuerdo con los deseos de la Parte B. La Parte B tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato en función del monto pagado. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el % del pago acumulado. Si el plazo excede los _ _ _ _ días, se considerará que la Parte A no ha cumplido el contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte A por el incumplimiento del contrato.
Artículo 7: Acuerdo sobre el registro de transferencia de derechos de propiedad: la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de registro de transferencia de derechos de propiedad ante la autoridad de registro de derechos de propiedad de la casa dentro del límite de tiempo especificado por la autoridad de registro de derechos de propiedad de la casa. . Si por motivos de la Parte A, la Parte B no obtiene el certificado de propiedad del inmueble dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la fecha de entrega de la casa, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A lo devolverá a la Parte B. B dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha en que se haya pagado la solicitud de salida de la Parte B, y la Parte B será compensada por las pérdidas al _ _ _ _% del pago.
Artículo 8: Después de la firma de este contrato, las instalaciones interiores de la casa vendida no serán modificadas. La Parte A garantiza que no habrá disputas sobre derechos de propiedad durante la transacción y que la calidad de la casa cumple con las regulaciones nacionales pertinentes y las condiciones legales para la venta de casas. Antes de entregar la casa para su uso, la Parte A será responsable del agua, la electricidad, el gas, la administración de la propiedad, la televisión por cable y otros gastos relacionados. Las disputas resultantes serán manejadas por la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B. p>
Artículo 9: La Parte A se compromete a salir de la cuenta dentro de unos días después de completar los procedimientos de transferencia. Si el tiempo de vencimiento excede los _ _ _ _ _ _ _ años
Artículo 10: Todos los impuestos y tasas derivados de la transferencia de la casa serán pagados por la Parte A y la Parte B de acuerdo con la normativa nacional pertinente.
Artículo 11: Las materias no previstas en este contrato serán negociadas por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario.
Artículo 12 Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el Partido A y el Partido B acuerdan presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Artículo 13: El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Todos tienen el mismo efecto.
Parte A (firma):Parte B (firma):Parte A (firma):Parte B (firma):Parte B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Versión electrónica del contrato de compraventa de vivienda de segunda mano 2
Parte A (vendedor): DNI: (vendedor): DNI: (vendedor) DNI
Parte B (comprador): Número de identificación: (Comprador): Número de identificación: (Comprador) Número de identificación
La Parte A y la Parte B, bajo la premisa de igualdad, voluntariedad, buena fe y negociación amistosa, han llegado a el siguiente acuerdo sobre cuestiones de compra y venta de vivienda: Acuerdo:
Artículo 1: La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. La Parte B ha comprendido plenamente la situación específica de la casa y la compró voluntariamente. La situación específica de la casa es la siguiente:
La casa está ubicada en _ _ _ _ _ _ ciudad_ _ _ _ _El área de construcción es de _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, y las partes públicas y edificios públicos El área de construcción asignada es de _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados;
Los derechos de uso del suelo dentro del rango de ocupación de la casa se transfieren junto con la casa.
Los derechos e intereses relevantes de la casa deben transferirse junto con la casa.
El vendedor también deberá traspasar al comprador los balcones, pasillos, escaleras, ascensores, techos, decoraciones, baños, terraplenes y demás instalaciones y equipamientos anexos a la vivienda. casa antes mencionada. En el precio no se pagará ningún precio adicional.
El artículo 2 Parte A garantiza que el estado de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa mencionada anteriormente han sido declaradas verazmente, que la casa no tiene garantía, no hay disputa de propiedad y que la casa no ha sido reclamada. por otros conforme a la ley.
Artículo 3 Métodos de fijación de precios y precios
Según el área de construcción, el precio unitario de la casa es RMB por metro cuadrado. El método de pago y el momento para el pago de la casa son los siguientes:
La Parte B pagará el depósito (en RMB) a la Parte A en (en mayúsculas) Yuan. Los términos del depósito están sujetos a las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China (RPC).
El depósito anterior se utilizará para compensar el pago de la habitación cuando la Parte B pague el último pago de la habitación.
Artículo 4 La Parte B pagará a la Parte A el pago de la vivienda en tres plazos:
Primer plazo: RMB_ _ _ _ _ _ Se han pagado diez mil yuanes_ _ _ _ _ _Pago .
La segunda fase: pago total del RMB;
La tercera fase: pago del saldo del RMB_ _ _ _ _ _ diez mil yuanes el día de la entrega.
Para cada pago a plazos, la Parte A emitirá un recibo al recibirlo.
Artículo 5
1. La Parte A y la Parte B están previstas para entregar formalmente la vivienda el año, mes y día. La parte A debe desalojar la casa antes de que se entregue oficialmente.
2. Está previsto que ambas partes soliciten a los departamentos pertinentes cambiar el nombre de las instalaciones auxiliares pertinentes y los derechos e intereses relacionados.
3. La parte A debe abandonar la relación de registro de hogar de la casa antes.
4. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores según lo requerido, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el siguiente acuerdo:
Artículo 6 Tanto la Parte A como la Parte B confirma que aunque el certificado de propiedad de la casa no está registrado, el copropietario legal de la casa ha acordado por escrito vender la casa a la Parte B...
Artículo 7 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que dentro de unos días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, ambas partes deberán realizar los trámites de transferencia ante la autoridad inmobiliaria.
Cuando la Parte A registre la transferencia de los derechos de propiedad de la vivienda y los derechos de uso de la tierra, la Parte A emitirá a la Parte B un informe escrito solicitando la transferencia de los derechos de propiedad de la vivienda y otros documentos requeridos por la autoridad competente. Si la Parte A necesita presentarse para manejar el asunto, la Parte A deberá brindar asistencia en cualquier momento. Si el registro de la transferencia se ve afectado por el retraso de la Parte A, la Parte A soportará las pérdidas resultantes. Si la Parte A no completa el registro de transferencia, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A no solo devolverá el pago total de la casa, sino que también será responsable por el incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 8 de este contrato. Después de recibir el certificado de propiedad inmobiliaria, la Parte B solicitará al departamento de administración de tierras el cambio de los derechos de uso de la tierra de la casa de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Los trámites para cambiar el derecho de uso de suelo de la casa se manejarán de la siguiente manera:
Los derechos de uso de suelo de la casa se obtuvieron por transferencia, y los derechos contenidos en el terreno certificado de derecho de uso y los derechos relacionados con el contrato de transferencia. Los derechos y obligaciones se transfieren a la Parte B juntos.
El derecho de uso de la tierra de la casa se obtuvo mediante asignación. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, su transferencia requiere el pago de una tarifa de transferencia de tierra o ingresos de la tierra; ambas partes acuerdan que el costo será asumido por la Parte A y la Parte; B..
Salvo lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo, los impuestos y tasas pagaderos por los trámites anteriores serán asumidos por la Parte A y la Parte B respectivamente de conformidad con la normativa nacional.
Artículo 8 Si la Parte A no transfiere y entrega la casa en la fecha estipulada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 3‰ del precio total de la casa por cada día de retraso. Si se excede el plazo
Durante más de 3 meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda el contrato, la Parte A no solo reembolsará todo el dinero pagado por la Parte B, sino que también compensará a la Parte B por la misma cantidad de compensación.
Artículo 9. Si la Parte B no paga total o parcialmente el pago de la vivienda en la fecha acordada en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 3‰ por día por la parte vencida. Si el vencimiento es superior a 3 meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
Artículo 10 Las Partes A y B solicitan a la agencia de registro de propiedad de la vivienda el registro de transferencia de propiedad, y si la agencia de registro aprueba el registro, el momento de la solicitud de ambas partes será el momento de la transferencia de propiedad de la vivienda. .
Artículo 11 El riesgo de daño o pérdida de la vivienda se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de entrega oficial de la vivienda.
Artículo 12 Cuando la casa sea entregada oficialmente, los gastos de administración de la propiedad, agua, luz, gas, televisión por cable, comunicaciones y demás gastos varios relacionados se atenderán de la siguiente manera:
Artículo 13 Este Contrato Para asuntos no cubiertos, la Parte A y la Parte B podrán firmar términos complementarios adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.
Artículo 14 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el Tribunal Popular donde esté ubicada la casa tendrá jurisdicción sobre la demanda.
Artículo 15 Este contrato se realiza por duplicado. Entre ellos, la Parte A tiene una copia y la Parte B tiene una copia. Se presentará una copia a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda para solicitar el registro de transferencia de propiedad de la vivienda. Todos tienen el mismo efecto jurídico.
Artículo 16 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B, y la fecha de vigencia será el año, mes y día.
Parte A (firma):Parte B (firma):Parte A (firma):Parte B (firma):Parte B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Versión electrónica del contrato de compraventa de vivienda de segunda mano 3
Vendedor: (en adelante Parte A) Número de DNI: (en adelante Parte A) Número de DNI: (en adelante Parte A) como Partido A).
Comprador: (en adelante Parte B) Número de identificación: (en adelante Parte B).
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B compran el propiedad de la Parte A sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta Firmar este contrato con el fin de cumplirlo mutuamente.
Artículo 1: Acuerdo de contenido
(1) La Parte B acepta comprar la propiedad residencial de la Parte A ubicada en _ _ _ _ _ _ (para obtener más detalles, consulte la propiedad del terreno y el edificio número de certificado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
(2) Número de certificado de propiedad de la casa en venta: (ver archivo adjunto 1 de la copia);
Número de certificado de uso común de la casa en venta: (Ver anexo 2 de la copia).
(3) Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se transfieren junto con la casa.
(4) Los derechos e intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.
(5) Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad en la casa vendida, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.
Artículo 2: La Parte A garantiza que ha manifestado verazmente el estado de propiedad y demás circunstancias específicas de la vivienda antes mencionada, y que la vivienda no ha sido reclamada por otros conforme a derecho.
Artículo 3: La Parte B pagará a la Parte A un depósito de (RMB) (en mayúsculas) yuanes
Artículo 4: El precio total de transacción de las propiedades mencionadas anteriormente es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan (en mayúsculas:_ _ _ _ _ _En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB en su totalidad
Artículo 5: Plazo de pago y método: p>
1. La Parte A y la Parte B acuerdan realizar un pago único.
Está previsto que las Partes A y B soliciten a los departamentos pertinentes dentro de unos días el cambio de nombre de las instalaciones auxiliares relevantes y los derechos e intereses relacionados.
2. Después de la negociación entre las dos partes, la tarifa de registro de transferencia, el impuesto sobre la escritura, el impuesto de timbre y otros impuestos incurridos en la transacción de vivienda correrán a cargo de la Parte B de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. La Parte A tiene la responsabilidad y obligación de ayudar y cooperar con la Parte B en el manejo de los procedimientos de registro de transferencia de derechos de propiedad.
3. La Parte A y la Parte B acuerdan realizar un pago único a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción del recibo de entrega de derechos de propiedad emitido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 6: Entrega y Pago
1. La Parte A deberá desalojar la casa dentro de los siete días anteriores a la entrega oficial de la misma, y liquidar la casa, la administración de la propiedad, el agua y el agua. facturas de una sola vez en un plazo de tres días, electricidad, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos, y garantizan que las casas antes mencionadas estarán libres de cargos, recargos y daños y perjuicios. Garantizar la integridad y las funciones de uso normal de la estructura de la casa, decoración de interiores, artículos sanitarios, gabinetes de cocina y otros elementos antes mencionados.
2. La Parte A se compromete a entregar todas las propiedades de la transacción a la Parte B para su uso a partir de la fecha de recibir el pago completo de la Parte B, y proporcionar todos los comprobantes de pago, como llaves de cerraduras de puertas, facturas de electricidad y facturas de agua. , facturas de televisión por cable, etc.
Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la firma de este contrato, si la Parte A incumple el contrato a mitad de camino, deberá notificarlo inmediatamente a la Parte B por teléfono y pagar el importe. depósito pagado por la Parte B a partir de la fecha del incumplimiento del contrato. Se devolverá el doble del monto a la Parte B. Si la Parte B incumple el contrato durante el período de entrega de la casa, la Parte A será notificada por teléfono de inmediato. El depósito pagado por la Parte B para la compra de la casa pertenecerá a la Parte A.
2. A no puede completar los procedimientos de transferencia de propiedad por motivos de la Parte A, la Parte A promete que la Parte B El pago único de la casa se calcula y se paga al doble de la tasa de interés de préstamo similar del banco comercial durante el mismo período.
Artículo 8: Objeto del Contrato
1. La Parte A es _ _ _ _ _ _ _, y el agente autorizado es _ _ _ _ _ _ _, que es la Parte El representante de los Atléticos.
2. El partido B es _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 9 El presente contrato se realiza por cuadruplicado. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y confirmado por ambas partes. Cada parte tendrá una copia, y el agente encargado por la Parte A tendrá una copia cada uno.
Parte A (firma): Parte B. (firma): Parte A (firma) :Parte B (firma): Parte B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea de ayuda para todos.