Reglamento de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Wenzhou (revisado en 2001)
La zona de desarrollo está ubicada en el distrito de Longwan, ciudad de Wenzhou. Artículo 3 La Zona de Desarrollo implementará políticas preferenciales especiales y un nuevo sistema de gestión bajo el liderazgo del Gobierno Popular Municipal de Wenzhou. Artículo 4 La zona de desarrollo, de acuerdo con los requisitos del plan nacional de desarrollo económico y social de la ciudad de Wenzhou, seguirá el principio de centrarse en la introducción y complementación mediante contactos internos, introducir activamente capital extranjero, tecnología avanzada, equipos avanzados y métodos de gestión científica. y centrarse en el establecimiento de empresas de tecnología avanzada y empresas de exportación de productos, y establecer la industria terciaria según sea necesario. El artículo 5 alienta a las empresas nacionales y extranjeras, otras organizaciones económicas o individuos a invertir en la zona de desarrollo para establecer empresas de exportación de productos y empresas de tecnología avanzada, establecer instituciones de investigación científica y llevar a cabo la construcción de infraestructura.
Alentar a compañías, empresas, otras organizaciones económicas o individuos extranjeros a desarrollar y operar grandes extensiones de tierra en zonas de desarrollo.
Fomentar a empresas nacionales y extranjeras, instituciones de investigación científica, universidades o individuos a llevar a cabo diversas formas de cooperación técnica en la zona de desarrollo. Artículo 6 No se establecerán en la zona de desarrollo proyectos con tecnología atrasada o equipos obsoletos, proyectos que contaminen el medio ambiente y carezcan de medidas de tratamiento efectivas, o proyectos prohibidos por leyes y reglamentos administrativos. Artículo 7 Las zonas de desarrollo podrán establecer empresas de comercio exterior de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes y operar de forma independiente el comercio de importación y exportación. Artículo 8 La zona de desarrollo proporcionará buenas condiciones de producción y operación para los inversionistas de la zona de desarrollo y mejorará continuamente la infraestructura y las instalaciones de producción y servicios habitacionales. Artículo 9 Las inversiones, propiedades, ingresos y otros derechos legales de los inversores en la zona de desarrollo estarán protegidos por las leyes y reglamentos de la República Popular China.
Las empresas, unidades e individuos dentro de la zona de desarrollo deberán cumplir con las leyes y regulaciones de la República Popular China. Artículo 10 El Gobierno Popular Municipal de Wenzhou establecerá el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Wenzhou (en lo sucesivo, el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo) en la zona de desarrollo para dirigir y gestionar de manera uniforme el trabajo de la zona de desarrollo en nombre de la Municipalidad de Wenzhou. Gobierno Popular. Artículo 11 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo ejercerá las siguientes facultades de conformidad con la ley:
(1) Elaborar el plan general y el plan de desarrollo económico y social de la Zona de Desarrollo, y organizar su implementación después de su aprobación;
(2) Formular diversas regulaciones administrativas para la zona de desarrollo y organizar su implementación;
(3) Aprobar o revisar proyectos de inversión en la zona de desarrollo de acuerdo con la autoridad y los procedimientos prescritos;
(4) Responsable de la zona de desarrollo Finanzas, impuestos, bienes raíces, trabajo, personal y asuntos administrativos industriales y comerciales;
(5) Responsable de la planificación, expropiación, desarrollo , gestión de la tierra en la zona de desarrollo y la transferencia pagada y transferencia de derechos de uso de la tierra;
(5) p>
(6) Planificar y gestionar la infraestructura y las instalaciones públicas de la zona de desarrollo;
(7) Garantizar que las empresas en la zona de desarrollo operen de forma independiente de conformidad con la ley;
(8) Gestionar los negocios de importación y exportación, la cooperación económica y técnica extranjera y otros -actividades económicas relacionadas en la zona de desarrollo;
(9) Coordinar el trabajo de las sucursales o agencias enviadas de los departamentos relevantes de Wenzhou en la zona de desarrollo;
(10) Manejar el general asuntos diplomáticos de la Zona de Desarrollo;
(11) Gestionar el trabajo de protección ambiental de la Zona de Desarrollo;
(12) Establecer y gestionar empresas de bienestar público en la Zona de Desarrollo; p>
(13) Otras facultades otorgadas por el Gobierno Popular Municipal de Wenzhou. Artículo 12 Con la aprobación del Gobierno Popular Municipal de Wenzhou, el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo podrá establecer una serie de agencias funcionales capaces y eficientes para ser responsables de los asuntos administrativos de la zona de desarrollo y proporcionar servicios de calidad a los inversores.
Los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal de Wenzhou deben fortalecer la orientación empresarial para las agencias funcionales del Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo, y apoyar y cooperar con el trabajo del Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo. Artículo 13 La gestión de divisas, las aduanas, la inspección de productos de importación y exportación y otros trabajos comerciales en la zona de desarrollo serán manejados directamente por los departamentos pertinentes de la ciudad de Wenzhou o sus sucursales y agencias enviadas establecidas en la zona de desarrollo. Artículo 14 Se podrán adoptar las siguientes formas de inversión y operación en la zona de desarrollo:
(1) Empresa conjunta chino-extranjera;
(2) Operación cooperativa chino-extranjera;
( 3) Operación de propiedad totalmente extranjera;
(4) Los inversores nacionales operan de forma independiente o conjunta;
(5) Operación de arrendamiento;
(6) Compra y desarrollo de acciones y bonos corporativos del Distrito;
(7) Otros métodos de inversión permitidos por las leyes y reglamentos.
Artículo 15 Para invertir y establecer empresas o instituciones en una zona de desarrollo o para desarrollar y operar un terreno, los inversores deberán presentar una solicitud al comité de gestión de la zona de desarrollo y, tras su revisión y aprobación, pasar por el uso de la tierra, industrial y comercial. Trámites registrales y registrales tributarios. Artículo 16 Las empresas de la zona de desarrollo establecerán libros contables en la zona de desarrollo, llevarán una contabilidad independiente, presentarán estados contables y estadísticos al comité de gestión de la zona de desarrollo y a los departamentos de finanzas, impuestos, banca y gestión de divisas de conformidad con los reglamentos. y aceptar supervisión.
Los estados contables anuales de las empresas con inversión extranjera deben ser verificados por un contador público certificado registrado en China. Artículo 17 Cuando una empresa en una zona de desarrollo cesa sus operaciones al final de su período de operación o cesa sus operaciones a mitad de camino, informará a la autoridad aprobadora original. Después de la aprobación, los reclamos, deudas y propiedades de la empresa se liquidarán de acuerdo con los procedimientos prescritos. se presentará un informe de liquidación y se tramitará la baja ante el departamento administrativo industrial y comercial.
Una vez que el departamento de administración industrial y comercial da de baja las empresas de la zona de desarrollo, los activos de los inversores pueden transferirse y los fondos de los inversores extranjeros pueden remitirse al extranjero de conformidad con las normas de gestión de divisas.