Red de conocimiento de divisas - conocimientos contables - Asientos contables para el retiro de escombros

Asientos contables para el retiro de escombros

Los desechos de la construcción se refieren a desechos como estiércol, tierra de desecho, materiales de desecho y lodo residual generados por unidades de construcción o individuos durante la construcción, colocación, demolición y reparación de diversos edificios, estructuras y redes de tuberías. Entonces, ¿cuánto sabes sobre los contratos de transporte de residuos de la construcción? El siguiente es el contrato de transporte de residuos de construcción que compilé, consúltelo.

↓↓↓Haga clic para obtener más "Contrato de transporte"↓↓↓

★Contrato de transporte de camión hormigonera★

★Contrato de transporte de cemento a obra de construcción★

★Plantilla de contrato de transporte de arena y grava★

★Texto de muestra de contrato de transporte masivo★

Contrato de transporte de residuos de construcción 1

Empleador (completo nombre): (en adelante, Parte A) Contratista (nombre completo): (en adelante, Parte B)

La Parte A necesita transportar los escombros de construcción generados por este proyecto, y la Parte A contratará el transporte de los escombros a la Parte B... para garantizar el buen progreso del proyecto y aclarar las responsabilidades de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos mediante negociación para el cumplimiento mutuo:

1. Dirección del proyecto:

2. Verificación de la cantidad del proyecto y el precio unitario:

Antes de firmar el contrato, los representantes de ambas partes o un tercero con calificaciones en topografía y cartografía se intercambian. la elevación del sitio según los planos de construcción relevantes proporcionados por la Parte A. Después del cálculo, la cantidad tentativa de movimiento de tierras es de metros cúbicos. Después del transporte, el asentamiento se basará en la cantidad real de excavación.

El precio unitario del transporte de movimiento de tierras (incluidas las tarifas de excavación, carga, transporte, consumo y gestión de la aplicación de la ley de los departamentos funcionales fuera de la línea roja de construcción) es RMB por metro cúbico.

3. El costo total tentativo del proyecto:

Minúsculas (RMB): Yuan. Letras mayúsculas (RMB): Yuan.

IV.Período de construcción:

1. La Parte B debe organizar la construcción sin problemas de la excavación de tierra de acuerdo con el progreso de la construcción de la Parte A, y el período de construcción se determina de acuerdo con el progreso de la construcción de la Parte A. .

2. Si el período de construcción se retrasa por las siguientes razones, el período de construcción se pospondrá en consecuencia después de la confirmación por parte del representante de la Parte A: ① La Parte A no pagó el anticipo ni el pago parcial del acuerdo acordado. fecha, resultando en el fracaso de la construcción normal. (2) Los departamentos funcionales relevantes requieren la suspensión o suspensión de la construcción debido a necesidades de gestión.

③Debido al progreso del proyecto de la Parte A, los vehículos de la Parte B no se pueden transportar ni construir.

④ Lluvias intensas y otras condiciones climáticas adversas u otros factores de fuerza mayor.

⑤ Otras circunstancias en las que el período de construcción se pospone con el consentimiento del representante de la Parte A.

Condiciones de pago del verbo (abreviatura de verbo):

1. Después de que el contrato entre en vigor y antes de que la Parte B ingrese al sitio para la construcción, la Parte A paga por adelantado el 10% del costo total de la Parte B. , y la Parte B Solicitará disponer las operaciones de ingreso de vehículos. De acuerdo con el progreso de la construcción de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B el 85% del pago por avance del proyecto el día 10 del mes siguiente. Me encargaré de los procedimientos de liquidación del proyecto dentro de un mes después de entretener a la Parte B para completar el monto total del proyecto.

2. Si la Parte A no paga el pago parcial a tiempo según lo estipulado en el párrafo anterior, la Parte B suspenderá la operación de transporte y cobrará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A hasta que se liquide el pago (la indemnización por daños y perjuicios se pagará). basarse en el precio del contrato estipulado en este acuerdo) menos tres milésimas del monto pagado). La Parte B regresa a la empresa y exige una compensación por todas las pérdidas económicas causadas por la Parte A.

3. Después de la finalización del proyecto, la Parte A verificará la cantidad del proyecto dentro de los 7 días posteriores a la recepción del acuerdo final de la Parte B. aviso, y completar el trabajo dentro de los 30 días de acuerdo con los acuerdos pertinentes Acuerdo dentro de los días. Si la Parte A no verifica la cantidad del proyecto dentro del plazo, la cuenta final proporcionada por la Parte B se utilizará como base para la liquidación final del proyecto. Si la Parte A no paga el saldo dentro de la fecha de vencimiento, la Parte B puede cobrar una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres milésimas de los atrasos diarios de la Parte A.

Verbos intransitivos Alcance del trabajo y responsabilidades de la Parte A:

1. Entregar el diseño de organización de la construcción de los planos de construcción relevantes a la Parte B de manera oportuna y entregar las elevaciones del sitio.

2. Antes de que la Parte B ingrese al sitio para la construcción, la Parte A es responsable de eliminar los obstáculos en el sitio, drenar el agua del sitio y proporcionar instalaciones de lavado de autos con equipos de iluminación para la construcción nocturna.

3. La Parte A debe ser responsable del endurecimiento y ampliación del sitio de construcción.

4. Se debe asignar personal de gestión profesional al sitio para cooperar con la construcción de la Parte B y coordinar las operaciones secundarias en el sitio.

5. Cuando el progreso del proyecto se reduzca considerablemente, la Parte B será notificada por escrito de manera oportuna.

6. Responsable de los permisos de construcción nocturnos.

7. Responsable de resolver problemas relacionados en el sitio de construcción.

Siete. Ámbito de trabajo y responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B será responsable de los sitios de consumo en el extranjero.

2. Todos los trámites relacionados con la excavación y el transporte serán a cargo de la empresa de movimiento de tierras, y los gastos correrán a cargo de la Parte B.

3. Edificios en construcción debido a factores humanos de la Parte B. Daños a las instalaciones visuales.

4. Todas las disputas que surjan de fugas, retiros, etc. de vehículos que afecten el saneamiento ambiental, la asistencia civilizada y la seguridad del transporte de vehículos serán resueltas por la Parte B en coordinación con los departamentos pertinentes, y todos los gastos relacionados incurridos. correrá a cargo de la Parte B responsable.

5. La Parte B debe cooperar con los arreglos razonables de la Parte A para el personal de construcción en el sitio.

6. La Parte B organizará toda la maquinaria y el personal de construcción por sí misma.

8. Otros acuerdos:

1. Después de aceptar el negocio encomendado por la Parte A, la Parte B cambia el área de consumo por razones de gestión de los departamentos funcionales relevantes. La Parte B negociará y resolverá el asunto en función de la distancia de transporte real del lugar de consumo.

2. En el futuro, la Parte B rellenará los escombros relacionados con el proyecto de la Parte A.

3. Si el cargador de la Parte B no puede funcionar continuamente debido al progreso del proyecto de la Parte A, la Parte B le cobrará a la Parte A una determinada tarifa mensual por el cargador.

Nueve. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por representantes de ambas partes. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo y contrato, ambas partes deberán negociarlo y resolverlo de acuerdo con las disposiciones pertinentes.

X Términos complementarios:

Partido B (sello oficial) Partido A (sello oficial)

Representante (firma) Representante (firma)

Teléfono (fax) Teléfono (fax)

Fecha de firma: año, mes, día

Contrato de transporte de residuos de construcción dos

Parte A: (en adelante denominada Parte A)

Parte B: (en adelante Parte B)

Con el fin de fortalecer la gestión ambiental de las zonas residenciales, estandarizar la remoción y transporte de basura doméstica. y crear un entorno de vida y trabajo limpio y cómodo para los residentes, la Parte A y la Parte B actuarán en pie de igualdad. Sobre la base de una negociación amistosa y mutuamente beneficiosa, la Parte B ha llegado al siguiente acuerdo sobre la eliminación y el transporte de basura doméstica. en el área de administración de bienes de la Parte A:

I. El lugar, frecuencia y hora del retiro.

1. Lugar de limpieza: La dirección donde la Parte A encomienda a la Parte B la limpieza y transporte de basura doméstica es: número de carretera de la ciudad.

2. Frecuencia de limpieza: La Parte B deberá limpiar y transportar la basura domiciliaria dos veces al día.

3. Hora de despacho: Completar la primera vez antes de las 9:00 horas todos los días, y la segunda vez entre las 11:00 y las 16:00 horas.

2. Tiempo pactado

Este acuerdo tiene una vigencia de años, a partir del día, mes, día, año, mes, año, mes, año.

Tres. Tarifas y métodos de pago

1. Tarifas: la tarifa de limpieza de basura doméstica según este acuerdo es RMB/mes (mayúscula: RMB total/mes).

2. Método de liquidación: el primer día de cada mes, la Parte B emitirá una factura fiscal oficial de Wuhan o un recibo de impuestos a la Parte A, y la Parte A liquidará con la Parte B mediante transferencia.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Durante la vigencia del acuerdo, y siempre que la Parte B no incumpla el contrato, la Parte A garantiza que la Parte B será responsable de retirar la basura doméstica conforme al presente acuerdo.

2. La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar la calidad de la eliminación de residuos domésticos de la Parte B. La Parte B tiene derecho a rectificar de inmediato los fenómenos de "barriles llenos, barriles con fugas, escoria que cae y escoria con fugas" que no cumplen con la calidad de la eliminación de desechos domésticos durante la eliminación y el transporte in situ.

3. La basura doméstica de la Parte A debe colocarse en contenedores de basura y garantizar un transporte fluido.

4. En caso de circunstancias especiales, como una inspección, la Parte A notificará a la Parte B con anticipación por escrito o por teléfono, y la Parte B cooperará con la Parte A para aumentar adecuadamente la frecuencia de la eliminación de basura.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Durante el período del acuerdo, la Parte B aceptará incondicionalmente los requisitos de supervisión, inspección y rectificación de la Parte A.

2. La Parte B, de acuerdo con los requisitos de este Acuerdo, completará el trabajo de eliminación de residuos domésticos encomendado por la Parte A con calidad y cantidad, y limpiará los residuos diariamente.

3. La Parte B no deberá tener un fenómeno de "balde lleno con fugas" después de cada limpieza, y deberá devolver el contenedor de basura al lugar designado después de la limpieza. Si la Parte B no limpia y retira la basura doméstica a tiempo, después de que la Parte A notifique a la Parte B, la Parte B enviará de inmediato personal al sitio para inspeccionar y supervisar la limpieza y remoción en el lugar.

4. Cuando la Parte B encuentre el fenómeno de "caída o fuga de escoria" durante el proceso de desmantelamiento, la Parte B limpiará el sitio a tiempo.

5. Si la Parte B daña los contenedores de basura y otras instalaciones públicas durante el proceso de reubicación, la Parte B será responsable de la compensación según el precio.

6. En caso de razones especiales como cambios en la resistencia del vertedero de basura, la Parte B notificará de inmediato al supervisor de la Parte A para posponer la remoción, pero no más de un día.

7. La Parte B enviará una persona dedicada a inspeccionar y supervisar la eliminación de desechos domésticos en el sitio de la Parte A y recopilar los comentarios de la Parte A de manera oportuna.

8. La Parte B debe limpiar la basura de manera segura y ordenada y cumplir conscientemente con el sistema de gestión. Si el personal de la Parte B resulta herido o muere durante el proceso de eliminación de basura u otros accidentes de seguridad, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos

1 Si la Parte B no realiza el trabajo diario de recolección de basura, o no completa el trabajo diario de recolección de basura con la calidad y cantidad requerida por Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo y deducir en consecuencia el flete de eliminación de basura de la Parte B. Si la Parte B propone rescindir el acuerdo, deberá notificar a la Parte A con un mes de anticipación, y el acuerdo sólo podrá rescindirse con el consentimiento de la Parte A.

2. Si la recolección diaria de basura de la Parte B no cumple con los requisitos de la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducir el flete diario de recolección de basura (excepto en circunstancias especiales, pero la Parte B debe notificar a la Parte A con anticipación). .

Siete. Renovación y cambios del acuerdo:

Un mes antes del vencimiento de este acuerdo, la Parte A deberá notificar a la Parte B para renovar este acuerdo. Si la Parte A no notifica a la Parte B, el período de validez de este Acuerdo se extenderá hasta que se firme un nuevo acuerdo. Si la Parte B no renueva este Acuerdo con la Parte A dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A, este Acuerdo se considerará rescindido.

Ocho. Resolución de disputas

Los asuntos no cubiertos en este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar el asunto al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A para su resolución.

Nueve. Términos complementarios

1. Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma y el sello de los representantes de la Parte A y la Parte B.

2. A y B tienen cada uno dos copias.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Transporte de Residuos de la Construcción 3

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Property Management Co., Ltd.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _Edificio (en adelante denominado " _ _ _ _ _ _ _ _ _Construcción") es un proyecto integral invertido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, el Partido A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto al transporte de residuos de decoración del "_ _ _ _ Edificio":

Artículo 1: La Parte B es responsable de la retirada y el transporte de los residuos de decoración de la Parte A. , y promete eliminarlo inmediatamente de acuerdo con los requisitos de acumulación del Partido A. Si hay una acumulación debido a que no se despacharon las mercancías a tiempo, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, y la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato;

Artículo 2, la Parte B es responsable de manejar los procedimientos de aprobación pertinentes, como la eliminación de escoria, y será responsable de cualquier responsabilidad resultante u otras sanciones administrativas en el proceso de limpieza y transporte, así como de todos los gastos relacionados, como el procesamiento y la eliminación de permisos;

Artículo 3 Los vehículos cargados por la Parte B son más de _ _ _ _toneladas (incluidas _ _ _ _toneladas), cada lote debe estar firmado por el guardia de seguridad de la Parte A de turno para confirmar que está “lleno ”;

Artículo 4 Los cargos por despacho de aduana se calculan en función de vehículos con una capacidad de carga de _ _ _ _ toneladas o más (incluidas _ _ _ _ toneladas). Cada vehículo cuesta _ _ _ _ yuanes (impuestos incluidos). ), con base en la “tabla de códigos” firmada y confirmada por el guardia de seguridad de turno y el responsable del sitio;

Artículo 5: Cada dos meses es el período de liquidación. Al liquidar los costos, la Parte B deberá presentar una "lista de códigos" y una factura de impuestos formal;

Artículo 6 Durante el período del contrato, si la Parte B rescinde unilateralmente el transporte, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el costos de transporte incurridos por la Parte B.

Artículo 7: Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario

Artículo 8; : Este contrato es una página en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y confirmado por ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Property Management Co., Ltd.

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Transporte de Residuos de la Construcción 4

Partido A:

Partido B:

De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, acuerdan el nombre del proyecto/comunidad realizado por la Parte B (en adelante, el "proyecto") Retiro de residuos de construcción firmó el siguiente contrato

1. Período de servicio

Año- día del mes al día del mes del año (prevalecerá la hora de inicio específica especificada en el "Aviso de admisión" de la Parte A).

Entre ellos, el día anterior al período de servicio es el período de inspección. Durante la inspección, si la Parte A cree que los servicios de la Parte B no cumplen con este contrato, la Parte A puede notificar inmediatamente a la Parte B para rescindir este contrato sin proporcionar ningún motivo a la Parte B. Cuando la notificación de la Parte A llegue a la Parte B, este contrato se rescindirá. Ambas partes liquidarán el flete de los residuos de construcción en función del volumen real de eliminación de la Parte B, y la Parte A no tendrá que asumir ningún otro costo o responsabilidad.

La Parte A notificará a la Parte B por escrito la frecuencia específica del servicio y la hora de inicio de cada servicio.

II. Normas de precios del flete y liquidación de pagos

1. Ambas partes confirman que el flete de eliminación de residuos de construcción (incluido el tipo del IVA) en virtud de este contrato es RMB/vehículo (toneladas de peso del vehículo, La longitud del cuerpo es de metros, el ancho es de metros y la altura es de metros). Este estándar de precios no se ajustará durante el período de cooperación.

El precio unitario del flete de eliminación de residuos de construcción mencionado anteriormente (en lo sucesivo, "flete de despacho") incluye costos laborales, ganancias, impuestos, tarifas de materiales, tarifas de ropa, tarifas de uso de vehículos, costos de combustible y desechos de construcción Tarifas de desmantelamiento y trituración (incluidas las tarifas cobradas por las autoridades gubernamentales), etc. , y todos los honorarios que la Parte A debe pagar a la Parte B cuando la Parte B realiza servicios de eliminación de residuos de construcción y otras obligaciones acordadas en virtud de este contrato. Además, la Parte A no necesita pagar ninguna otra tarifa a la Parte B ni a terceros en relación con este contrato.

2. El período de pago del flete de liquidación es de □mes □trimestre □medio año.

Dentro de los días posteriores al final de cada período de pago, la Parte B deberá presentar un manifiesto de residuos de construcción firmado y confirmado por el representante de la Parte A para la revisión de la Parte A; liquidar el flete anterior con la Parte B.

3. Forma de pago: transferencia bancaria.

La cuenta bancaria receptora de la Parte B es la siguiente:

Nombre de la cuenta:

Banco de apertura:

Número de cuenta:

4. Términos de facturación

(1) Las "facturas con IVA" mencionadas en este contrato son todas facturas con IVA: ① Especial; (Por favor seleccione el tipo de factura correspondiente según el negocio específico).

(2) Antes de cada pago, la Parte B debe proporcionar una factura de impuesto al valor agregado legal y completa certificada por la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a diferir el pago sin responsabilidad. La información de facturación de la parte A es la siguiente:

Nombre de la unidad:

Código de crédito social unificado:

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta :

p>

Dirección:

Tel:

(3) Si la factura emitida por la Parte B es irregular, ilegal o se sospecha que ha sido emitida falsamente, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación, pero no estará exenta de ella. La parte B tiene la obligación de emitir facturas legales.

(4) Si este contrato se aplica a facturas especiales del impuesto al valor agregado, la factura especial del impuesto al valor agregado proporcionada por la Parte B a la Parte A no excederá los 30 días a partir de la fecha de la factura; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que vuelva a emitir una factura de impuesto al valor agregado, todas las pérdidas que surjan de la misma serán asumidas por la Parte B...

3. Garantía de Cumplimiento

Dentro de los 2 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte B pagará un depósito de cumplimiento en RMB a la Parte A.

La Parte A tiene derecho a deducir de la garantía de cumplimiento los gastos, compensaciones o daños y perjuicios que la Parte B debería soportar, y la Parte A tiene derecho a recuperar el déficit. Dentro de los 7 días posteriores al vencimiento del período de servicio, la Parte A deberá devolver el saldo de la garantía de cumplimiento sin intereses.

Cuatro. Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A

(1) Coordinar y garantizar que el propietario deposite los residuos de decoración y otros residuos de la construcción en un punto de almacenamiento centralizado en la comunidad.

(2) Coordinarse para garantizar un acceso fluido y conveniente a la carretera para los vehículos de la Parte B.

(3) Tener derecho a inspeccionar y supervisar los servicios de mudanzas de la Parte B y proponer sugerencias de rectificación, y sancionar a la Parte B que se niegue a realizar rectificaciones.

(4) Los gastos de envío se pagarán según lo acordado.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) La Parte B es responsable de manejar los procedimientos de aprobación relevantes, como la eliminación de desechos de construcción, y debe cumplir estrictamente con las regulaciones y requisitos de la Parte B. gobierno y autoridades competentes pertinentes al participar en la construcción Retiro de basura y vertido de residuos de construcción en lugares designados por el gobierno municipal. Si los departamentos gubernamentales competentes plantean objeciones o intervienen, la Parte B se encargará del asunto por su cuenta. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación correspondiente.

(2) La Parte B debe fortalecer la educación sobre seguridad en la producción para los empleados e instar a los empleados a cumplir con varios sistemas de gestión en su región. La maquinaria utilizada debe ser inspeccionada por una unidad calificada y se debe pagar un seguro de responsabilidad civil. Los operadores de maquinaria deben poseer certificados válidos y operar de acuerdo con las normas técnicas de operación mecánica para garantizar el tráfico y la seguridad personal. Si ocurre un accidente de seguridad durante la operación, que resulte en lesiones personales y daños a la propiedad en el área, la Parte B será responsable de manejar y asumir la responsabilidad.

(3) Cuando el personal y los vehículos de la Parte B entren o salgan de esta área, el oficial de seguridad de la puerta realizará inspecciones de rutina y cooperará con la Parte A para verificar la carga del vehículo y firmar para confirmación. La Parte B no puede cambiar el vehículo a un tonelaje no especificado sin permiso. Una vez descubierto, la Parte A no pagará el flete.

(4) Durante el período del contrato, la Parte B se asegurará de que cada demolición se complete dentro de 65,438+02 horas, incluido el transporte de todos los desechos de la construcción y la limpieza del sitio.

(5) La Parte B debe prestar atención a la operación civilizada durante el proceso de desmantelamiento, y está estrictamente prohibido dispersarse o irse. Si está disperso, el Partido B debe limpiarlo inmediatamente hasta que cumpla con los requisitos del Partido A. Después de que los desechos de construcción se retiren de la comunidad, el Partido B los manejará por sí mismo. Si se maneja incorrectamente, la Parte B será responsable de todas las consecuencias y no tiene nada que ver con la Parte A.

(6) Si la Parte B descubre artículos de cierto valor durante la operación, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y manejar según los requisitos de la Parte A.

(7) La Parte B debería controlar el ruido durante la retirada de residuos de construcción. Si afecta la vida del propietario de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que tome medidas como controlar el tiempo de desmantelamiento y utilizar carga y descarga manual.

(8) La Parte B establecerá relaciones contractuales laborales con sus empleados de acuerdo con la ley y garantizará que las relaciones contractuales laborales existan legalmente durante la ejecución de este contrato. La Parte A no asume ninguna responsabilidad bajo el contrato laboral entre la Parte B y sus empleados. El manejo de las disputas laborales por parte de la Parte B con sus empleados no afectará el desempeño normal de este contrato. La Parte B y sus empleados serán responsables de los siniestros y pérdidas patrimoniales de terceros durante la operación. La Parte B será responsable de cualquier baja o lesión del personal de la Parte B. La Parte A no es responsable de las lesiones personales y pérdidas de propiedad causadas por los servicios de mudanza de la Parte B.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Si la Parte B deja o esparce los artículos por el camino y no se ocupa de ellos a tiempo, la Parte B deberá hacerlo. pagar a la Parte A 100 yuanes por incumplimiento de contrato cada vez que ocurra oro.

2. Si el personal de la Parte A descubre que el vehículo movido por la Parte B no está lleno, la Parte A tiene derecho a deducir la tarifa de reasentamiento. Si la primera instalación no es satisfactoria, no se realizará ninguna liquidación. Si la instalación vuelve a ser insatisfactoria, se descontarán tres tarifas.

3. Si la Parte B no inicia los trabajos de remoción de desechos de construcción de acuerdo con el tiempo requerido por el contrato y la Parte A, o completa los trabajos de remoción de desechos de construcción y limpieza del sitio más allá del tiempo requerido por la Parte A. , por cada 4 horas de retraso, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de RMB 65.438+000.

4. Si la Parte B no proporciona servicios de acuerdo con los requisitos de calidad estipulados y no los elimina a tiempo, lo que genera un retraso, la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B por incumplimiento de contrato. Por cada descubrimiento, la Parte B deducirá 100 yuanes de la Parte B en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si el propietario se queja por acumulación, a la Parte B se le deducirán 200 yuanes como indemnización por daños y perjuicios. Si el contrato no puede ejecutarse íntegramente más de tres veces, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y elegir otra empresa para que se haga cargo del trabajo de la Parte B. La Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por ello.

5. La Parte B evitará dañar las instalaciones y equipos públicos durante el envío en zonas residenciales. Si se causa algún daño a las instalaciones y equipos públicos en el área de servicio o a la propiedad del propietario, la Parte B será responsable de las reparaciones y de la indemnización.

6. Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, se considerará incumplimiento grave del contrato, teniendo la Parte A el derecho de rescindir el contrato inmediatamente:

(1 ) La Parte B no ha retirado residuos de construcción durante más de tres días.

(2) El trabajo de demolición del Partido B fue defectuoso, lo que provocó que el Partido A fuera castigado por los departamentos gubernamentales pertinentes.

(3) Sin el permiso previo por escrito de la Parte A, la Parte B subcontratará todo o parte del trabajo de desmantelamiento en virtud de este contrato a un tercero.

(4) Durante el funcionamiento del Partido B, se producen bajas personales y grandes pérdidas de propiedad (≥30.000 yuanes) por culpa del Partido B.

(5) La Parte B no cumple con sus obligaciones según lo estipulado en este contrato y no realiza correcciones después de que la Parte A se lo recuerde más de tres veces.

7. Si este contrato se rescinde debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B (incluido el ejercicio del derecho de rescisión por parte de la Parte A), la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato de acuerdo con los acuerdos pertinentes y pagará. Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 2.000 yuanes.

8. Independientemente de los motivos que conduzcan a la rescisión de este contrato, la Parte B evacuará a todo el personal y el equipo dentro del tiempo especificado de acuerdo con los requisitos de la Parte A. De lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A 500 RMB. por cada día de retraso en el pago de la indemnización por daños y perjuicios.

9. La Parte A tiene derecho a deducir directamente la indemnización o indemnización que la Parte B debe soportar en virtud de este contrato de cualquier monto pagadero a la Parte B y la garantía de cumplimiento de la Parte B.

>Información de contacto comercial del verbo intransitivo

1. Para facilitar la ejecución del contrato, ambas partes designan una persona de contacto, los detalles son los siguientes:

(1) Parte A empleado del muelle

Nombre:; Teléfono:; Dirección postal:

(2) Trabajadores portuarios del Partido B

Nombre:; :; Teléfono:; Dirección postal:; Código postal:

2. La persona de contacto de la Parte A tiene derecho a supervisar el cumplimiento del contrato en nombre de la Parte A, corregir el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B, instar a la Parte A. B para pagar y enviar y recibir cartas. Además de la autorización anterior, la Parte A colocará su sello oficial para su confirmación.

3. La Parte B confirma que la otra parte tiene derecho a enviar y recibir cartas en su nombre, coordinar y comunicar asuntos de ejecución del contrato, asistir a reuniones, firmar documentos de reuniones, confirmar los hechos y responsabilidades del incumplimiento de contrato, y proponer sugerencias y planes de rectificación.

4. Cada parte confirma que la otra parte puede entregar efectivamente la carta basándose en la información anterior. Si la carta no puede recibirse debido a información inexacta o incompleta, todas las consecuencias correrán a cargo del proveedor de la información.

5. Si realmente es necesario cambiar la información anterior, la parte que cambia debe notificar a la otra parte por escrito con cinco días hábiles de anticipación. De lo contrario, la parte que cambia no puede recibir la carta correspondiente debido a que no lo hizo. notificar la información del cambio, todas las consecuencias correrán a cargo de la parte que cambia.

Siete. Método de resolución de disputas

Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, se resolverá en el Tribunal Popular con jurisdicción sobre la ubicación de la Parte A.

Ocho. Vigencia y Otros

1. El presente contrato entrará en vigor a partir de la firma de ambas partes; se redactará en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares, y tendrá igual validez.

2. El alcance de la compensación por pérdidas de la parte infractora en virtud de este contrato incluye las pérdidas directas y las pérdidas indirectas de la parte que no incumple, incluidas, entre otras, compensación, apoyo moral, honorarios del litigio y preservación. honorarios y honorarios de tasación, honorarios de notario, honorarios de abogados, gastos de viaje, gastos de transporte local, honorarios de imprenta y otros gastos necesarios.

3. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario.

(No hay texto a continuación, es la página de firma del contrato de retirada de residuos de construcción)

Parte A: Parte B:

Representante firmante: Firma representante:

Fecha de firma: año, mes y día.

Contrato de Transporte de Residuos de la Construcción 5

Transportista: (en adelante Parte A)

Transportista: (en adelante Parte B)

2. Tarifa del flete y método de liquidación del flete

1. El precio del transporte de residuos de construcción se basa en la situación real del proyecto. Las dos partes acuerdan que el flete por vehículo es: RMB/automóvil.

2. Método de liquidación del flete

(1) La Parte B liquida el flete de acuerdo con la factura de transporte terrestre emitida por la Parte A. La Parte A debe completar la fecha de transporte y la eliminación de los desechos de la construcción. en el ticket de residuos de construcción Lugar y firma del emisor. Los tickets de residuos de construcción deben estar escritos claramente y no deben modificarse ni falsificarse.

Tres. Derechos y responsabilidades de la Parte A y la Parte B

1. La Parte A y la Parte B deben * * cumplir con las leyes y reglamentos del Ministerio de la Construcción y la ciudad de _ _ _ _ sobre manejo de residuos de construcción, y no utilizará vehículos sin licencia ni otros vehículos no especiales no calificados. Transporte de residuos de construcción.

2. La Parte A debe cargar adecuadamente los residuos de construcción y enviar personal dedicado a limpiar el vehículo para garantizar que se pueda sellar intacto y que el vehículo salga limpio del sitio.

3. La Parte A garantizará el normal orden público en el lugar durante el transporte de residuos de la construcción. Están prohibidas las peleas, riñas y otros incidentes ilegales para garantizar la seguridad del tráfico. Si hay alguna violación de las leyes y regulaciones, la Parte A es la principal responsable de manejarla y la Parte B cooperará.

5. La Parte A será responsable de cualquier lesión personal y pérdida de propiedad causada por accidentes en el sitio de construcción.

6. La Parte A es responsable de coordinar y gestionar cualquier suspensión del trabajo ordenada por los departamentos administrativos pertinentes, incautación de vehículos y sanciones por parte de los departamentos de aplicación de la ley por motivos de la Parte A, y correrá con los gastos correspondientes.

7. La Parte B debe transportar los residuos de la construcción de acuerdo con el horario, la ruta de conducción y el lugar de eliminación de los residuos de la construcción determinados por el _ _ _ _ _ _ Departamento Municipal de Gestión de Residuos de la Construcción, y asegurarse de que los vehículos de transporte estén en buen estado y los dispositivos de sellado están intactos.

8. La Parte B asignará un supervisor de pedidos en el sitio para que sea responsable de la gestión de los vehículos participantes, cooperará con el _ _ _ _ departamento de gestión de residuos de construcción del distrito y el departamento de aplicación de la ley y el sitio de construcción de la Parte A. personal de gestión, y * * * estudio Resolver problemas en el transporte de residuos de construcción y asegurar el progreso normal de la construcción y el transporte.

9. Por razones de la Parte A, como vehículos que participan en el transporte sin licencia, daños a los vehículos que causan fugas y contaminación en las carreteras a lo largo del camino, residuos de construcción que no se transportan a lo largo de rutas designadas sin permiso o vehículos que se transportan. no calificado, etc. , La Parte A será responsable de manejar y soportar las pérdidas.

10. Los participantes del Partido B respetarán las normas de tráfico. Los accidentes de tráfico serán manejados por los propios propietarios de automóviles del Partido B y ambas partes cooperarán.

IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no paga en tiempo y forma el flete de los residuos de construcción según lo estipulado en este contrato, resultando en pérdida de capacidad de transporte. , la Parte B no será responsable del incumplimiento del contrato.

2. La Parte B debe garantizar que haya suficientes vehículos de transporte para el transporte. Sin embargo, la Parte B no será responsable de la disminución de la capacidad de transporte causada por los daños a los vehículos causados ​​por la Parte A (como los atascos). en el sitio de construcción).

4. Ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato por suspensión del trabajo por factores inevitables e imprevistos.

5. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán acordados por separado por ambas partes como términos complementarios de este contrato.

Este contrato se realiza por triplicado, conservando cada parte un ejemplar.

Unidad del Partido A: (sello) Unidad del Partido B (sello)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Términos relacionados de la plantilla de contrato de transporte de residuos de construcción;

★Plantilla de contrato de transporte de residuos de construcción

★Plantilla de contrato de transporte de residuos de construcción simple p>

★ 3 plantillas de contrato de transporte de residuos de construcción sencillas

★ 3 plantillas de contrato de transporte de residuos de construcción sencillas

★ 3 plantillas de contrato de transporte de residuos de construcción prácticas

★3 plantillas de contrato de transporte de residuos de construcción en 2020

★Contrato de transporte de residuos de construcción

★Las tres últimas cláusulas modelo del contrato de transporte de residuos de construcción.

★5 copias del modelo de contrato de transporte de residuos.

★ 3 Contrato simple para el transporte de residuos de construcción

var _ HMT = _ HMT |[]; (function(){ var hm = document . createelement(" script "); hm.src = "/hm.js?fff 14745 ACA 9358 y siguientes 875 y siguientes 9 ACA 1296 B3 "; var s = documento. getelementsbytagname(" script ")[0]; )();

上篇: ¿El valor de mercado de las acciones de Hong Kong está en dólares de Hong Kong o en RMB? 下篇: ¿En qué año ganaron los Raptors el campeonato de la NBA?
Artículos populares