& lt& ltAmbos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial>, & lt& ltPoemas varios de Ji Hai>>, & lt& ltHuanxisha> >, & lt<Operador. Enviar Bao Haoran al este de Zhejiang> y el significado de gt
Acerca del autor
Contenido de todo el poema
Traducción en rima
Reglas y formas de la poesía clásica
Anotar...
Comentarios
Discusión del problema
Hacer comentarios de agradecimiento
Antecedentes de la escritura
p>
Antecedentes de la escritura
[Editar este párrafo] Acerca del autor
Du Fu (712-770), Con bellas palabras, fue un gran poeta de la próspera dinastía Tang. Sus poemas se llamaron "Historia de la poesía". Su hogar ancestral es Xiangyang, Hubei, y es nativo del condado de Gongxian, Henan. Nieto de Du, un poeta de principios de la dinastía Tang. Suzong de la dinastía Tang, Suplemento oficial Zuo. Después de ingresar a Sichuan, sus amigos lo recomendaron y se desempeñó como oficial de personal del Centro de Rehabilitación de Drogas de Jiannan, y Yuan Wailang fue designado como el departamento de ingeniería de la escuela. Por eso, las generaciones posteriores también lo llamaron Du Shiyi y Du Gongbu. Junto con Li Bai, el gran poeta de la dinastía Tang, también se la conoce como la "Gran Du Li".
Du Fu era bueno utilizando muchos sistemas de poesía clásica y desarrollándolos creativamente. Es el fundador del nuevo estilo de poesía Yuefu. Sus poemas Yuefu contribuyeron al desarrollo del Nuevo Movimiento Yuefu a mediados de la dinastía Tang. Su novela antigua "Cinco Siete" es también una historia de la poesía. Comienza a narrar y se centra en la historia completa, marcando un gran logro en el arte de la poesía china. También mostró una creatividad extraordinaria en los Cinco y Siete Ritmos. en el ritmo Ha acumulado una completa experiencia artística en aspectos como la escritura, la antítesis y el afinamiento de palabras y frases, etc., lo que ha llevado este género a una etapa de plena madurez.
[Editar este párrafo] Poema completo
Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial (Dinastía Tang) Du Fu
Noticias desde aquí estación occidental! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Esta es la primera vez que te veo
¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! ,
Chen Wenting
Era la primera vez que lo escuché y mi ropa se llenó de lágrimas.
¿Sabías que?
Pero mira las preocupaciones de su esposa e hijos,
Meng Jiangnu
Un libro lleno de poemas hace La gente está extasiada.
jiǔ
Cantar en los días blancos requiere beber.
Cultura tradicional china
La juventud es una buena compañera al regresar a casa.
jìcóng bāXiáChuán wxiá
Es decir, de Baxia a Wuxia,
Bianxiyangxiyangluyang
Luego ve a Xiangyang A Luoyang.
[Editar este párrafo] Traducción en rima
De repente escuché a Jianwai decir que había recapturado a Beiji.
Cuando lo escuché por primera vez, sentí una mezcla de tristeza y alegría, y mi ropa se manchó de lágrimas.
Mirando atrás hacia mi esposa y mis hijos, ¿dónde están las preocupaciones?
Cuando enrollé la colección de poemas al azar, casi me llené de alegría.
Durante el día, beberé y cantaré a mi antojo.
La brillante luz primaveral es mi compañera y me permite emprender el regreso a mi ciudad natal.
Inmediatamente crucé las artes marciales debajo de la presa.
Pronto llegué a Xiangyang y luego corrí a Luoyang.
[Editar este párrafo] Sistema métrico
○ Ping Sheng ● Ping Sheng ⊙ Ping Kecuo △ Yun Ping ▲ Yun Yun
La rima de este libro es: Siete Yangs; ¿Podremos sobrevivir a "Tres Ríos y Siete Yangs"?
¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
● ● ● ⊙ ⊙ ● ●, ○ ⊙ ● ● ● ⊙ △.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
● ⊙ ⊙ ● ○ ○ ●, ⊙ ⊙ ○ ○ ● ● △.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
● ● ● ○ ○ ⊙ ●, ○ ○ ● ● ● ○ △.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
● ⊙ ○ ● ⊙ ○ ●, ⊙ ● ○ ○ ● ● △.
[Editar este párrafo] Notas
1. Wen: Me enteré.
2. Ejército oficial: se refiere al ejército de la dinastía Tang.
3. Recibir: restaurar.
4. Henan y Hebei: La base de apoyo del ejército rebelde durante la Rebelión de Anshi en la Dinastía Tang. En el año 763 d. C., fue reconquistada por ministros leales.
5. Jianmenwai: Jianmenwai, esto se refiere a Sichuan. Du Fu vivía en Sichuan en ese momento.
6. Norte de Hebei: Hoy en día, el norte de Hebei es el campamento base de los rebeldes.
7. Lágrimas: Lágrimas.
8. Pero mira: mira hacia atrás.
9. Esposa: esposa e hijos.
10. Triste: triste.
11.Desplazarse: Desplazarse hacia arriba aleatoriamente. Estoy tan feliz que no puedo soportarlo más.
12. Éxtasis: Me vuelvo loco de alegría.
13. Beber: Bebe todo lo que quieras.
14. La juventud remite al paisaje de la primavera. El autor imagina regresar a casa en primavera, acompañado de un agradable paisaje.
15. Acompañante: Significa que puedes acompañarme en primavera.
16. Debajo de la presa: en el curso alto del río Jialing (una de las Tres Gargantas del río Yangtsé).
17. Wu Gorge: Una de las Tres Gargantas del río Yangtze, en el cruce de Sichuan y Hubei.
18. Xiangyang: Este pertenece a Hubei.
19. Luoyang: Esta es una ciudad antigua en Henan.
20. Diurno: durante el día
21. De: inmediatamente de... a...
[Editar este párrafo] Explicación
La Rebelión de Anshi trajo enormes desastres al país y la gente había esperado durante mucho tiempo que la Rebelión de Anshi pudiera ser sofocada lo antes posible.
Cuando por fin llegó el día, estaba tan emocionado que lloró de alegría. Las primeras cuatro frases van de "transferencia repentina" a "transferencia temprana"
escuchar", y luego a "mirar" y "rodar". Varias acciones consecutivas describen vívidamente el estado de ánimo sorpresa del autor. En... Después
Intenta describir la emoción del "éxtasis" a través de la imaginación: no sólo quería cantar y beber, sino que también quería volver inmediatamente a su ciudad natal en un hermoso día de primavera, lo que puede. se puede ver en los cuatro nombres de lugares que enumeró de una vez
¡Ha volado a lo largo de esta ruta!
Discusión sobre [editar este párrafo]
P: Volumen. 12 de "Nueve años de educación obligatoria y seis años de escuela primaria en chino" publicado por la Editorial de Educación Popular: ¡Recita "Shang" en "Xizhan News"! ¡Al principio, no pude evitarlo! pero las lágrimas caen de mi abrigo: "A ambos lados del río Amarillo que fueron recapturados por el ejército imperial, ¿deberíamos estudiar a Shang o a Chang?
Respuesta: Las palabras chinas antiguas son principalmente monosilábicas, mientras que las palabras chinas modernas son principalmente bisilábicas. Por lo tanto, al enseñar poesía antigua, se debe prestar especial atención a no considerar dos palabras monosilábicas como una palabra bisilábica.
"Al principio, no podía evitar que las lágrimas cayeran sobre mi abrigo" La "ropa" en la oración son dos palabras monosilábicas, que significan "ropa" y "ropa". En la antigüedad, "yi" significa abrigo; "上" se pronuncia cháng y se refiere a prendas que cubren la parte inferior del cuerpo, al igual que los culottes actuales, que pueden usar tanto hombres como mujeres.
En chino moderno, "yi" es una palabra de dos sílabas y "fu" significa un sonido suave. Leer Shang. No existe una palabra para "ropa" en chino antiguo, por lo que la palabra "上" puede leerse como cháng, pero no como shang.
De manera similar, "¿Dónde están mi esposa y mi hijo? La tristeza en sus rostros". También hay dos palabras en este poema, que significan "esposa e hijos", y algunos materiales se traducen como "esposa". e hijos" (esposa". Entonces la palabra "子" aquí se pronuncia zǐ, no suavemente.
Las "lágrimas" en la frase "Al principio, no pude evitar que las lágrimas fluyeran por mi abrigo" significan lágrimas. "Roncar" significa llorar, no moquear. La palabra no significa lágrimas porque la palabra "lágrimas" aquí debe usarse como un sustantivo en lugar de un verbo.
[Editar este párrafo] Agradecimiento
Este poema fue escrito en la primavera del primer año del emperador Guangde de la dinastía Tang (763). El autor tiene 52 años.
En el invierno del primer año de Baoying (762), el ejército Tang obtuvo una gran victoria en Hengshui, cerca de Luoyang, y recuperó Luoyang, Zheng (ahora Zhengzhou, Henan) y Bian (ahora Kaifeng, Henan). Los líderes del ejército rebelde, Xue Song y Zhang Zhongzhi, se rindieron uno tras otro. En el segundo año, en el primer mes del primer año de Guangde, el hijo de Shi Siming, Shi Chaoyi, fue derrotado y sus tropas se rindieron a Tian y Li Huaixian uno tras otro. Du Fu, que ahora vive en Zizhou (ahora Santai, Sichuan), escuchó la noticia y escribió esta famosa obra con apasionada pluma y tinta.
En este poema, Du Fu señala: "Estoy en Tokio". El tema del poema es expresar la alegría de escuchar de repente que la rebelión ha sido sofocada y regresar corriendo a su ciudad natal. "¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido recuperado!", el rápido ascenso ilustra lo repentino de las buenas noticias. "Jianwai" es la ciudad natal del poeta y "Jibei" es la base de la rebelión de Anshi, en la parte noreste de la actual provincia de Hebei. El poeta ha estado vagando fuera de la espada durante muchos años, esforzándose por prepararse para el sabor, pero es imposible regresar a su ciudad natal porque "Jibei" no ha sido capturado y la rebelión de Anshi no ha sido sofocada. Ahora, "De repente se extendió a Jibei",
Esto es como el repentino sonido de un trueno primaveral, el repentino destello de una inundación repentina, el repentino estallido de un torrente sorpresa, que repentinamente abre las compuertas emocionales reprimidas durante mucho tiempo, brotando. fuera, surgiendo. “Al principio no podía evitar que las lágrimas corriesen por mi abrigo”, fue la primera oleada de este sorprendente torrente emocional.
La "primera audiencia" sigue a una "noticia repentina". "Repentino" significa que las buenas noticias llegan demasiado repentinamente, mientras que "lágrimas llenas de ropa" tiene una forma vívida, mostrando las ondas emocionales causadas por las buenas noticias repentinas en el momento de la "primera audiencia", que es una expresión realista de mezcla. felicidad y tristeza. "Jibei" ha sido capturado, la guerra está a punto de terminar, las cicatrices de Qian Kun y el sufrimiento de Li Yuan sanarán. Personalmente me sentí desplazado, odié otros momentos difíciles y finalmente lo superé. ¡Cómo no iba a ser feliz! Sin embargo, después de aprender del dolor, no pude evitar sentirme triste y no pude reprimirlo. Sin embargo, esta catástrofe finalmente pasó como una pesadilla. Puedo volver a mi ciudad natal y la gente empezará una nueva vida. Así que volví a convertir mi tristeza en alegría, en el cielo. Los cambios psicológicos y los sentimientos complejos de "First News" en ese momento requerirían mucha pluma y tinta para escribir en prosa, pero el poeta solo usó la palabra "lágrimas llenas de ropa" para describir la imagen, que es suficiente para resumir. todo.
El segundo verso se convierte en herencia y se instala en el “éxtasis”, que es el pico más alto del torrente emocional de sorpresa. "Mirar a mi mujer" y "leer poesía" son dos acciones consecutivas, con cierta relación causal. Cuando me siento triste y feliz al mismo tiempo, naturalmente pienso en mi esposa y mis hijos, que han sufrido juntos durante muchos años. "Mirarlo" es "mirar hacia atrás". La acción de "mirar hacia atrás" es muy significativa. El poeta parece querer decirle algo a su familia, pero no sabe por dónde empezar. Realmente no hay necesidad de decir nada. No sé adónde se ha ido la nube oscura que ha envuelto a toda la familia durante muchos años. Los familiares ya no fruncieron el ceño, sino que sonrieron. La alegría de sus seres queridos a su vez aumentó su propia alegría. Ya no tenían intención de sentarse en sus escritorios, así que enrollaron poemas y libros para compartir la alegría de la victoria.
El pareado "Canta mi canción más fuerte, bebe mi vino más profundamente y comienza mi hogar en el verde día de primavera" describe con más detalle el "éxtasis". "Durante el día" significa que una persona ha llegado a una edad avanzada. Es raro que los ancianos "canten" y no deben "entregarse a beber" hoy en día, no sólo tenemos que "cantar" sino también "entregarnos a beber", que es una manifestación concreta del "éxtasis". Esta oración fue escrita en un estado "loco" y la siguiente oración fue escrita con un pensamiento "loco". "Juventud" se refiere a la primavera. La primavera está aquí y es hora de “volver a casa” con tu esposa e hijos entre flores, pájaros, peces e insectos. Pensando en esto, ¡cómo no estar "extasiado"!
La fantasía de escribir "En ese verde día de primavera, me fui a casa" en el último pareado está volando. Estoy en Zizhou, pero mi corazón ha regresado a mi ciudad natal en un instante. El torrente emocional de sorpresa llega después del pico y todo el poema termina. Este pareado contiene cuatro topónimos. "Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" y "Luoyang" son todos duales (pares dentro de oraciones), que forman un par ordenado de nombres de lugares, y la combinación de "cong" y "cong" es un par fluido; y nombres animados de agua corriente. Junto con la dinámica de "llevar" y "dirigir" y la repetición de dos "xia" y dos "yang", el estilo y el tono de la escritura son ultrarrápidos y expresan con precisión la imaginación vertiginosa. Imagínese lo lejos que están los cuatro lugares, a saber, Basia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang. Tan pronto como aparezcan las palabras "desde", "a través", "bajar" y "hasta", "regrese de esta montaña, suba otra montaña, suba desde el sur y luego vaya al norte, a mi propia ciudad". !" "Aparecen, parpadean uno por uno. Lo que hay que señalar aquí es que el poeta no sólo expresa la imaginación sino que también describe la realidad.
Desde "Baxia" hasta "Wu Gorge", el desfiladero es peligroso y estrecho, y el barco es como una lanzadera, por lo que se utiliza "chuan" después de salir de Wu Gorge hacia Xiangyang, y es más rápido conducir río abajo, por lo que "xia"; se usa; de "Xiangyang" a "Xia" "Luoyang", se cambió el lugar, por lo que se usa la palabra "Xiang", que es muy precisa.
En este poema, salvo el primer tema narrativo, las demás frases son expresiones de sorpresa tras escuchar de repente la noticia de la victoria. Diez mil manantiales de tigre brotan del cofre y se precipitan hacia abajo. Qiu citó en "Notas detalladas sobre la colección de Du Shaoling": "Este poema está lleno de alegría y alegría, y tiene giros y vueltas sin maquillaje. Cuanto más simple, más real. Otros comentaristas de poesía nunca serán iluminados más adelante". Las generaciones elogiaron este poema de Gao y lo elogiaron como "el primer poema rápido de Lao Du en su vida", "Lectura e interpretación").
La pasión por comer y beber es como la de un río caudaloso, y su discurso es cordial. Habla libremente, sin maquillarse, y todos quedan contentos con cada frase. Pu Qilong de la dinastía Qing llamó al poema de Lao Du "el poema más rápido de la vida" ("Reading Du Xinjie")
[Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura
El primer año del emperador Guangde Durante el reinado de la dinastía Tang (en el primer mes de 763), Shi Chaoyi fue derrotado y se suicidó. Tian Bei y Li Huaixian se rindieron uno tras otro. Henan y Hebei fueron recuperadas sucesivamente por el ejército, y la "rebelión de Anshi" que duró más de siete años quedó completamente sofocada. En ese momento, el poeta Du Fu y su esposa vivían en Zizhou, provincia de Sichuan. Cuando escuchó la buena noticia de esta victoria, no pudo evitar sentirse extasiado. En su extrema emoción, cambió su anterior estilo poético sombrío y reservado y escribió esta conocida obra maestra de siete ritmos en un lenguaje vivaz y cordial.
Familia Du Fu
Existen muy pocos registros históricos sobre la familia Du Fu. Según "La biografía de Du Fu", el apellido de su esposa era Yang, y ella era hija del granjero Yang Yi.
Tiene dos hijos, Zong Wen y Zong Wu. Hubo una niña llamada Feng'er que nació durante la Rebelión de Anshi. Más tarde, toda la familia fue desplazada y fue a Sichuan, luego al este de Sichuan y finalmente a Hunan. Después de la muerte de Du Fu, su esposa Yang quedó indefensa. Vendió su ropa, compró un ataúd, terminó el trabajo rápidamente, se llevó a Wenzong, Zongwu y algunas tías y envió el ataúd a la casa de Yueyang. Vendí el barco en el que viajaba y, de mala gana, lo enterré en la zona. Más tarde, aunque Wenzong y Zongwu crecieron, no tenían forma de ingresar al país y sus familias todavía eran muy pobres. Hasta que el hijo de Zong Wu creció, trabajó duro durante muchos años y pidió a muchas personas que continuaran con el legado de sus antepasados y enviaran el ataúd de Du Fu a Luoyang. Yang ya había muerto de una enfermedad en ese momento y la finca tuvo que enterrar los ataúdes de sus abuelos en la montaña Shouyang. Han pasado más de cuarenta años desde que falleció Du Fu.
La Guerra de Anshi
La guerra de la Dinastía Tang para sofocar la Rebelión de Anshi fue una lucha por la redistribución del poder dentro de la clase dominante entre la centralización del poder en la corte imperial y la descentralización de las fuerzas separatistas locales a mediados de la dinastía Tang. Esta guerra duró ocho años, desde la rebelión de An Lushan contra la dinastía Tang en el decimocuarto año del reinado de Tianbao (755), hasta la derrota de Shi Chaoyi en el segundo año del reinado de Baoying (763), y finalmente terminó con la represión de la rebelión por parte de Tang Xuanzong. .
Después de mediados de la dinastía Tang, el sistema militar de la corte imperial fue destruido y el sistema de reclutamiento fue surgiendo gradualmente. El tiempo dedicado a guarnecer las ciudades fronterizas permitió al ejército reclutar una gran cantidad de tropas y gradualmente ganó poder político, poder financiero y poder militar en su propia área de defensa, y su poder creció gradualmente. El poder de la corte imperial estaba dividido entre las fuerzas separatistas feudales. Nuestros enviados desobedecieron las órdenes de la corte, se unieron contra el gobierno central e incluso criticaron al emperador, formando una fuerza separatista que competía con el gobierno central. Por el contrario, los guardias imperiales en la capital eran débiles e insuficientes para controlar a los soldados que rescataban la ciudad desde otros lugares, creando una situación en la que las fuerzas externas primaban sobre los asuntos internos.
En el primer año de Tianbao (742), la dinastía Tang contaba con 550.000 soldados en todo el país, de los cuales 490.000 estaban estacionados en las fronteras, que estaban en manos de nuestro gobernador local. Nuestras tropas en Pinglu (ahora condado de Lulong, Hebei) y Fanyang (ahora Beijing), las importantes ciudades fronterizas de Hebei, son aún más poderosas y poderosas. Nuestros oficiales y soldados en todo el país comenzaron sus carreras criando soldados, apaciguando mucho a los generales, y los soldados son arrogantes y dominantes. Es común que cambien de entrenador. Por ejemplo, entre los 57 enviados designados en Youzhou (ahora Beijing), Chengde (ahora Dingzhou, Hebei) y Weibo (ahora condado de Daming, Hebei), sólo 4 fueron nombrados por la corte imperial, y los 53 restantes fueron establecidos sin autorización o fue apoyado por soldados, 22 de los cuales fueron asesinados por subordinados. Por lo tanto, en las áreas gobernadas por pueblos vasallos, los sucesivos años de conquistas y batallas hicieron que las ambiciones de los pueblos y ciudades locales de competir por el poder gobernante supremo siguieran expandiéndose, lo que finalmente condujo a la Rebelión de Anshi. En noviembre del decimocuarto año de Tianbao (755), An Lushan reunió tropas en Xiangyang para rebelarse contra la dinastía Tang en nombre del cruzado de derecha Yang.
Los rebeldes de Anlushan se trasladaron al sur desde Yang Fan y ocuparon Gaocheng, Chenliu (ciudad de Kaifeng, Henan) y Xingyang, hasta llegar a Luoyang. Durante la dinastía Tang, el príncipe Rong Li Wan sirvió como mariscal y el general de derecha de Jinwu, Gao Xianzhi, sirvió como mariscal adjunto para luchar contra los rebeldes.
Los rebeldes Tian Hean Shouzhong atacaron Luoyang. El comandante de la guarnición Feng Changqing fue asesinado por la caballería rebelde y huyó derrotado. Los rebeldes capturaron a Luoyang y Feng Changqing escapó. Los rebeldes persiguieron al ejército de Gao Xianzhi y el ejército Tang estaba sumido en el caos. La gente los pisoteó y mató a innumerables personas. Después de que el ejército Tang se retiró a Tongguan, impidieron que los rebeldes avanzaran hacia el oeste. En la provincia de Hebei, Yan Zhenqing, prefecto de Pingyuan (ahora ciudad de Dezhou, provincia de Shandong), y Yan Gaoqing, prefecto de Changshan (ahora condado de Zhengding, provincia de Hebei), se reunieron para detener a los rebeldes. Shi Siming dirigió tropas para atacar Changshan, pero Yan Gaoqing no luchó día ni noche. Finalmente, debido a la falta de alimentos, Changshan cayó y la familia de Yan Gaoqing murió. Aunque la Batalla de Changshan fracasó, contuvo a los rebeldes que atacaban Tongguan y redujo la presión sobre Guanzhong.
En el primer mes del decimoquinto año de Tianbao (756), An Lushan convocó al emperador Dayan en Luoyang para preparar el ataque hacia el oeste a Chang'an (la actual Xi'an, Shaanxi). Luego ordenó a Ge, el enviado de Longyou y Hexi, que sirviera como general adjunto para proteger a Tongguan. Ge Shuhan utilizó tácticas cada vez más antiguas para detener a los rebeldes, esperando que madurara el momento para una batalla decisiva. Sin embargo, Xuanzong lo instó repetidamente a salir, y Ge Shuhan tuvo que salir a luchar contra los rebeldes. Como resultado, el ejército Tang fue derrotado y Ge Shuhan fue capturado y entregado a la montaña Anlu. Tongguan estaba destrozado, Chang'an estaba en peligro y Xuanzong huyó a Sichuan. Durante la rebelión de An-Shi, los soldados marcharon hacia Chang'an, saquearon y saquearon a funcionarios, sirvientas y eunucos, y los enviaron a Luoyang.
Cuando los rebeldes ocuparon Chang'an, el hijo de Xuanzong, Hengli, huyó a Lingwu y ascendió al trono de emperador por el bien de Su Zong. Su Zong se preparó para recuperar las dos capitales y revivir la dinastía Tang. La dinastía Tang llevó a las 50.000 tropas de Guo Ziyi a Lingwu y a Li Guangbi a Taiyuan para defenderse del enemigo. Sólo así podrá el régimen de Su Zong afianzarse firmemente. Sin embargo, Hengli nombró al ambicioso pero talentoso Wan Fang para planificar los asuntos militares y le ordenó liderar el ejército para recuperar las dos capitales. Wan Fang luego se separó y se dirigió a Chang'an. Utilizó pedantemente el antiguo método de guerra de carros, utilizando 2.000 carros de bueyes cuyas alas estaban cubiertas por infantería y caballería, para luchar contra el rebelde An Shouzhong cerca de Xianyang. El enemigo prendió fuego al viento y los viejos bueyes que tiraban del carro corrieron asustados. El ejército Tang sufrió más de 40.000 bajas, por lo que Yang Xiwen y Liu Guizhe fueron entregados a los rebeldes. Sólo unos pocos miles de tropas de Wanfang huyeron a Lingwu. En la batalla contra la rebelión de Anshi, las batallas de Taiyuan y Suiyang tuvieron el mayor impacto. En el primer mes del segundo año de Zhide (757), An Lushan fue asesinado por su hijo An Qingxu.
En este año, Shi Siming y Cai Xide lideraron un ejército de 654,38 millones para sitiar Taiyuan, preparándose para capturar Taiyuan y dirigirse hacia el norte (hoy suroeste del condado de Lingwu, Ningxia) para destruir el régimen de Suzong. Li Guangbi de la dinastía Tang dirigió al ejército y a los civiles a cavar trincheras fuera de la ciudad y construir fortalezas dentro de la ciudad para defender Taiyuan. Shi Siming dirigió a la caballería de Xiao para atacar la ciudad, ordenó al ejército que atacara la ciudad del este y la ciudad del oeste para enfrentarse al enemigo, y atacó la ciudad del norte para enfrentarse al enemigo. Hizo varios diseños y construyó escaleras de nubes y montañas de tierra para atacar. ciudad. Las dos partes estuvieron estancadas durante más de un mes. Li Guangbi reunió gente para cavar túneles fuera de la ciudad, atrapó a los atacantes rebeldes Ma Yunti en el túnel, construyó cañones y mató a más de 20.000 rebeldes. Shi Siming llevó al ejército a una ligera retirada. Li Guangbi envió a sus generales a fingir que se rendían y personalmente dirigió a sus tropas a cavar hoyos en preparación para la rendición. De repente, el cielo se derrumbó y más de 1.000 desertores cayeron al agujero. Hubo un caos repentino y el ejército Tang salió y mató a más de 65.438 personas. Shi Siming dejó a Cai Xide para atacar la ciudad y huyó de regreso a Yang Fan. Li Guangbi seleccionó guerreros para atacar y mató a 70.000 enemigos. Cai Xide huyó y el ejército Tang ganó la batalla de Taiyuan.
Al mismo tiempo, An Qingxu ordenó a Yin que liderara un ejército de 13.000 personas para atacar Suiyang (ahora al sur de la ciudad de Shangqiu, provincia de Henan), y el general Tang Shou atacó a Zhang Xun que estaba custodiando (ahora Qi Condado, provincia de Henan) y Ningling. Por favor ayuda. Zhang Xun dirigió tropas desde Ningling hacia Suiyang y defendió con Xu Yuan. Qi Jun y Xin Qiji patrullaron y comandaron la batalla juntos, movilizaron raciones militares y construyeron equipo de combate. El ejército Tang solo tenía más de 6.000 personas, pero su moral era cien veces mayor. Lucharon duro día y noche, a veces 20 veces. al día, con más de 20.000 bajas, y obligó al ejército a retirarse. En marzo y abril, Yin volvió a asediar Suiyang. Zhang Xun mató a Niu Bingjun y los soldados estaban tan emocionados que todos fueron a la batalla. Al ver que la dinastía Tang tenía pocos soldados, los rebeldes fueron descuidados y subestimaron al enemigo. Zhang Xun condujo a sus tropas directamente hacia la formación enemiga, mató a más de 30 rebeldes y 3.000 soldados. Persiguieron durante decenas de millas y obtuvieron una victoria completa.
Desde entonces, las dos partes han estado en un punto muerto en Suiyang. Zhang Xun ordenó a los soldados que se alinearan y tocaran tambores en la ciudad por la noche, haciendo que pareciera que había una guerra. Los rebeldes no se atrevieron a descansar en toda la noche, mientras que el ejército Tang descansó durante el día. Después de unos días así, Yin Dui perdió la vigilancia. Zhang Xun dirigió al sur para atacar el campamento enemigo con más de 10 hombres, se apresuró a ir a la tienda de Yin, mató a más de 50 enemigos y dejó 5.000 desertores. Nan le disparó a Yin en el ojo izquierdo y casi lo captura vivo. Yin llevó a sus tropas a retirarse. En julio, Suiyang fue asediada por tercera vez. El ejército Tang no pudo reponer sus tropas debido a las bajas y no hubo refuerzos. La comida en la ciudad también se agotó, por lo que Zhang Xun no tuvo más remedio que aferrarse al enemigo. El ejército rebelde utilizó escaleras, burros de madera y bolsas de tierra para atacar la ciudad, patrulló cuando surgieron las oportunidades e intentó todos los medios posibles para derrotar al enemigo, lo que obligó a Yin a formular un plan de asedio a largo plazo.
Debido a meses de duros combates, al ejército Tang solo le quedaban más de 600 hombres. Zhang Xun ordenó a Nan que fuera a Linhuai (al sureste del actual condado de Si, Anhui) para pedir ayuda a Helan, pero Helan estaba celoso del éxito de Zhang Xun. y se negó a enviar tropas. Cuando los rebeldes vieron que los refuerzos no llegaban, todas las ratas y pájaros de la ciudad quedaron atrapados y el ataque se volvió más urgente. El ejército Tang estaba exhausto y no podía luchar, por lo que la ciudad cayó. 36 personas, entre ellas Zhang Xun, Nan Jiyun y Lei Wanchun, murieron y Xu Yuan fue llevado a Luoyang.
Las batallas defensivas de Taiyuan y Suiyang contuvieron a un gran número de rebeldes y desempeñaron un papel importante a la hora de revertir la situación de la guerra. Al mismo tiempo, Tang dirigió a las tropas para capturar Fengxiang y pacificar a Hedong. Suzong se trasladó de Lingwu a Fengxiang, reunió tropas de Longyou, Anxi y las regiones occidentales, y tomó prestadas tropas de Huihe para recuperar las dos capitales. En septiembre del segundo año de Zhide (757), el ejército Tang atacó Chang'an. Li dirigió el ejército del frente y el ejército medio, y Wang dirigió el ejército de retaguardia para luchar contra el rebelde Li Guiren. El ejército Tang fracasó en la primera batalla y fue derrotado por los rebeldes. Li, que estaba con el torso desnudo y sosteniendo un cuchillo, tomó la iniciativa y corrió hacia él. Tang Jun sostuvo una espada larga en su mano y avanzó en formación, invencible. El rey de la dinastía Tang rara vez era alcanzado por las flechas del enemigo y su piel se bajaba hasta cubrirle los ojos. Sacó las flechas y la carne, tenía el rostro cubierto de sangre y siguió golpeándolos. Los rebeldes fueron emboscados por soldados Pugu Huaien y uigures, derrotados y desmoralizados. Los rebeldes fueron derrotados, 60.000 personas fueron decapitadas e innumerables personas fueron pisoteadas, y el ejército Tang recuperó Chang'an. Li Chu, el rey de Guangping, Hu Ye, el rey de Huihe, y Guo Ziyi, el general de la dinastía Tang, condujeron sus tropas a la ciudad. An Qingxu mató a los generales Tang capturados, Ge y Yu, y huyó de regreso a Hebei. El ejército Tang recuperó Luoyang.
En el segundo año de Gan Yuan (759), Shi Siming mató a An Qingxu y afirmó ser el Príncipe del Gran Sabio. Shi Siming dirigió tropas de varios condados de Hebei para atacar Bianzhou (ahora ciudad de Kaifeng, Henan) y la dinastía Tang se rindió. Shi Siming atacó Zhengzhou. Li Guangbi resistió la guerra en Heyang (ahora condado de Meng, provincia de Henan). Shi Siming atacó a Heyang y ordenó al valiente general Liu Longxian que saliera. Cuando la dinastía Tang atacó a Liu Longxian, los rebeldes se asustaron. Li Guangbi también ordenó al ejército Tang que quemara los barcos dispuestos por los rebeldes en el río Amarillo, construyera pontones y bombardeara a los rebeldes. Los rebeldes Hui, Li Riyue y Dou se rindieron al ejército Tang y Shi Siming dirigió personalmente a las tropas para atacar. Heyang y el rebelde Zhou Zhi atacaron Beicheng. Los generales Li Baoyu, Li Baoyu, Pu Guhuai'en y otros de la dinastía Tang lucharon valientemente para matar al enemigo, matando a más de mil y capturando a 500 personas. Zhou Zhi escapó. Li Guangbi mostró los prisioneros a Shi Siming de Cheng Nan, quien se retiró cuando vio que la situación había terminado.
En marzo del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761), Shi Chaoyi mató a Shi Siming y se convirtió en emperador.
Shi Chaoyi dirigió a sus tropas para atacar Songzhou (hoy ciudad de Shangqiu, provincia de Henan), pero fue derrotado por Tang Jiangtian Shenbing. En el primer año de Baoying (762), el emperador Daizong de la dinastía Tang ascendió al trono y nombró al rey Yong Shi Li como Gran Mariscal de las Fuerzas Armadas y los Caballos del Mundo, y a Pugu Huai'en como Mariscal Adjunto para cooperar con Li Guangbi. en su cruzada contra Shi Chaoyi.
El ejército Tang derrotó a los rebeldes en los suburbios del norte de Luoyang y sufrió numerosas bajas. Shi Chaoyi fue derrotado en Hebei. Tang Jiang fue sólido y derrotó a Zhou Bei (ahora condado de Qinghe, Hebei). En el segundo año de Baoying (763), Shi Chaoyi derrotó a Yang Fan y se suicidó en la pobreza. La rebelión de Anshi que duró ocho años fue sofocada.
La rebelión de Anshi fue producto de las contradicciones sociales de mediados de la dinastía Tang. Dado que la dinastía Tang había estado en paz durante mucho tiempo y no estaba familiarizada con el uso de tropas, los rebeldes rápidamente capturaron Luoyang y Chang'an. Sin embargo, cada vez que los rebeldes capturaban una ciudad, saqueaban mujeres y bienes, cargaban pesadas cargas sobre los hombres fuertes y mataban a los viejos y débiles, perdiendo gradualmente el apoyo del pueblo. Después de que An Lushan capturó Chang'an, no entró en Sichuan, dejando solo a Xuanzong en Shu y al Príncipe Hengli en Lingwu para organizar tropas para contraatacar. Los generales Tang como Yan Gaoqing, Zhang Xun, Guo Ziyi y Li Guangbi detuvieron a los rebeldes. No solo eliminaron una gran cantidad de fuerzas efectivas del enemigo, sino que también estabilizaron la situación de guerra y prepararon las condiciones para el contraataque estratégico del ejército Tang. Las hazañas de Yan Gaoqing y Zhang Xun en la lucha contra los rebeldes conmocionaron al mundo y lloraron a fantasmas y dioses, y han sido elogiadas a lo largo de los siglos.
Traducción moderna
Afuera del paso de Jianmen, de repente escuché que el ejército había recapturado Jibei.
A primera vista, las lágrimas se derramaron por todo el suelo.
Mirando hacia atrás, me pregunto dónde habrán quedado los rostros tristes de mi esposa y mis hijos.
Cogí la colección de poesía al azar con gran alegría.
Cantando y bebiendo durante el día,
La primavera simplemente me trae de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo.
Comience inmediatamente y cruce las Tres Gargantas, luego cruce la Garganta Wu,
luego pase por Xiangyang y transfiera a la antigua capital, Luoyang.