Red de conocimiento de divisas - Consulta hotelera - ¿Por qué China se negó a pedir prestado un millón de toneladas de cereales a la Unión Soviética en 1961? ¿Será por un error tipográfico en la traducción?

¿Por qué China se negó a pedir prestado un millón de toneladas de cereales a la Unión Soviética en 1961? ¿Será por un error tipográfico en la traducción?

"Los detalles determinan el éxito o el fracaso". En nuestra vida real muchas personas son informales, pero esto no quiere decir que sean personas que ignoran los detalles. Simplemente no sienten la necesidad de tener tantas reglas, pero son libres.

Pero muchas veces muchas personas no son informales, sino que suelen ignorar los detalles, lo que ha provocado muchas consecuencias irreparables. Los detalles determinan el éxito o el fracaso, es cierto.

Por ejemplo, en clase, un profesor olvidó sus gafas en casa, por lo que el profesor no sólo retrasó su progreso en la clase, sino que también retrasó el tiempo de los estudiantes. "Un centímetro de tiempo, un centímetro de oro." Cuando eran estudiantes, el tiempo era muy importante para ellos, pero el profesor descuidó sus gafas y les provocó consecuencias irreparables.

Esto es cierto para una persona común, por lo que para parte del personal clave, los detalles son aún más importantes.

Por ejemplo, en 1961, el país atravesaba un período difícil y el suministro de alimentos era insuficiente. En ese momento, la Unión Soviética nos tendió una mano y estuvo dispuesta a prestarnos 10.000 toneladas de grano para ayudarnos. Sin embargo, nuestro traductor tradujo "préstamo" en el contrato por "préstamo", lo que provocó nuestro malentendido.

La flexibilización de las relaciones

Si el país que más ayuda recibió cuando se fundó China fue sin duda la Unión Soviética. Como país comunista, la Unión Soviética era muy amigable con China, un país con la misma ideología, y los dos países incluso se ayudaron mutuamente.

En los primeros días de la fundación de la República Popular China, la Unión Soviética no sólo envió expertos para ayudar a China con su construcción, sino que los dos países también tenían una relación fraternal, y la Unión Soviética incluso tecnología de armas nucleares compartida.

Pero dos países son como dos personas. Mientras haya intersección, habrá disputas de intereses.

En 1958, Jruschov propuso establecer una estación de radio de onda larga en China para recuperar el derecho a guarnecer tropas en Lushunkou. Debido a este incidente, la relación entre los dos países ha sufrido cambios sutiles. Después de 1960, la Unión Soviética llamó a todos los expertos a China y se suspendieron más de 200 proyectos de ayuda a China. Desde entonces, las relaciones entre los dos países se han deteriorado.

Sin embargo, en 1961, las relaciones chino-soviéticas volvieron a relajarse. De hecho, en esta etapa, el país estaba en la etapa de construcción y, debido al Gran Salto Adelante y otros movimientos, la economía del país siempre estuvo en una etapa desventajosa y el pueblo chino también era pobre y atrasado. Se puede decir que todo el país se encontraba en un estado negativo en ese momento.

En ese momento, la Unión Soviética competía con Estados Unidos por la hegemonía y se encontraba en un estado aislado e indefenso. Para afrontar mejor la situación internacional, la Unión Soviética decidió facilitar sus relaciones con China y recibió ayuda de China. Por lo tanto, la Unión Soviética tenía la intención de reconciliarse.

Khrushchev escribió una carta especial en la que enfatizaba su voluntad de prestar a China 1 millón de toneladas de grano y 500.000 toneladas de sacarosa para ayudar a China a superar el difícil período desde la fundación de la República Popular China. De hecho, la relación entre los dos países era originalmente una relación de cooperación y para la Unión Soviética era rentable ayudar a China. China y la Unión Soviética estuvieron juntas sólo por las circunstancias.

La diferencia de una palabra

Los llamados detalles realmente determinan el éxito de algo.

La Unión Soviética tomó la iniciativa de pedir prestados cereales y caña de azúcar a China, que el país necesitaba originalmente, pero un error de traducción tuvo consecuencias irreversibles.

De hecho, al traducir esta carta, el traductor tradujo "B" por "préstamo", que significa "método de préstamo". La frase completa significa "proporcionar a China 1 millón de toneladas de cereales y 500.000 toneladas de sacarosa en forma de préstamos".

Cuando el primer ministro Zhou se reunió con el embajador soviético Chervonenko, dijo que sabía que nuestro país se enfrentaba a un problema de escasez de alimentos, pero que primero deberíamos considerar nuestra propia fuerza interna, es decir, el pueblo chino confiaba en el poder del propio pueblo es autosuficiente. Si no pueden satisfacer la demanda, importarán alimentos de los mercados extranjeros para satisfacer las necesidades del país. Si finalmente hay escasez de alimentos en el mercado internacional, optarán por ayudar a la Unión Soviética a superar esta difícil etapa.

En cuanto a la cuestión del azúcar, el Primer Ministro Zhou dijo que si el mercado interno soviético no tenía una necesidad urgente, entonces este lote de ayuda sería aceptable, por lo que pidió al Viceministro de Comercio Exterior Zhou Huamin que fuera a la Unión Soviética para discutir asuntos relevantes.

Pero unos días después, un marxista-leninista, secretario del primer ministro soviético, llamó para decir que habían malinterpretado la carta de Jruschov desde la Unión Soviética. La intención original de la Unión Soviética era "pedir prestado" en lugar de "pedir prestado", y China también expresó sus disculpas.

Sin embargo, este incidente es un acontecimiento nacional importante y afecta el desarrollo de ambos países. Dejando de lado si nuestro país dispone de suministro de alimentos, este incidente ya ha afectado la relación entre China y la Unión Soviética. Al principio quería bajarle el tono, pero debido a una traducción no tuvo el efecto deseado.

Principios de traducción

Si una persona quiere tener éxito, los detalles nunca pueden ignorarse. Aunque todos los traductores son culpables de errores de traducción que retrasan los acontecimientos nacionales, debemos saber que esos errores son irreparables porque no podemos empezar de nuevo y no podemos volver a hacerlo.

De hecho, en nuestro país prestamos mucha atención a los detalles. Por ejemplo, en CCTV, si el presentador comete un error durante el programa, habrá medidas punitivas correspondientes, como deducciones salariales, etc., para mejorar la vigilancia y atención del presentador y mantener la precisión del trabajo.

Esto es cierto para todos los trabajos. Siempre debemos ser muy sensibles y prestar más atención a los detalles.

Como traductor, ¿cómo debemos mejorar el rigor de nuestro trabajo? De hecho, una base sólida es muy importante para la traducción. En cuanto al idioma, sentir la cultura local de ese país no dará lugar a errores de traducción de algunas expresiones habladas, lo que requiere aprendizaje y aportes continuos por parte del personal, e incluso los traductores tienen experiencia en el extranjero.

Además, como traductores, también debemos considerar el significado de esta oración, considerarlo cuidadosamente, para que tenga el sabor del texto original y el alma del texto, en lugar de traducirlo directamente de manera rígida, y el traductor también debe consultar información relevante e intentar traducir cada palabra correctamente.

Esto puede evitar algunos errores en la traducción de documentos nacionales importantes, que afectarán a todo el país.

Resumen:

"Una regla tiene su propia longitud y una pulgada tiene su propia fuerza". Cada uno tiene sus propias ventajas y desventajas, y cometerá errores en algunas cosas. Esto está bien. Después de todo, nadie es perfecto y nadie comete errores, pero lo más importante es que debemos aprender de ellos y progresar en lugar de seguir adelante.

Sin embargo, cometer errores no es terrible. Lo aterrador es que todos somos personas descuidadas que no prestan atención a los detalles. Es cierto que los detalles determinan el éxito o el fracaso. Especialmente después de ingresar a la sociedad, no necesitamos demasiadas calificaciones para ingresar a un puesto, pero debemos tener la cualidad de ser cuidadosos. Algunas personas dicen que la intención es innovación. De hecho, en cierto modo, si somos cuidadosos y cuidadosos, algún día esto se traducirá en innovación.

Cuando nos entrevistamos para un trabajo, de hecho, a veces vemos que personas que a menudo no tienen un buen currículum pueden ingresar a la misma empresa que aquellos que sí lo tienen. Entonces, se debe detallar por qué esa persona recibió ese trato.

En la reciente emisión de "Exciting Offer 2", un estudiante de pregrado destacó y fue muy elogiado por su tutor. Debe haber una presencia discreta entre ellos.

También debemos tener cuidado al manejar el trabajo para evitar malentendidos debido a errores de traducción del traductor, pensando que China "rechazó" a la Unión Soviética pedir prestado un millón de toneladas de grano durante el difícil período nacional de 1961. .

上篇: Ejemplo PPT de planificación de carrera para estudiantes universitarios 下篇: ¿Qué signo del zodíaco es el 11 de septiembre?
Artículos populares