Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - ¿Qué significa el poema "Caminar hasta un lugar sin agua y sentarse a mirar las nubes elevarse"?

¿Qué significa el poema "Caminar hasta un lugar sin agua y sentarse a mirar las nubes elevarse"?

El poema "Caminando hasta el final del agua, sentado y viendo cómo se elevan las nubes" significa:

Ve hasta el final del agua para buscar la fuente, y siéntate y observa las nubes y la niebla que se elevan cambian de maneras siempre cambiantes.

La famosa frase "Viajar al lugar más pobre" proviene de "Zhongnan Farewell" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang.

Este poema es una de las obras representativas de Wang Wei, un poeta pastoral de la dinastía Tang. En el poema, el estado de ánimo relajado de divertirse después de retirarse se describe vívida y vívidamente. El poeta deambula solo cuando está interesado. Cuando llega al final del agua, se sienta y observa las nubes cambiantes. Esto representa vívidamente la imagen de un ermitaño, como si estuviera viendo a la persona misma. Hablar y reír con los ancianos en la montaña, olvidándose de la hora de volver a casa, es muy libre y cómodo. Este es un ejemplo típico del poeta capturando un ambiente típico, que resalta el carácter de mente abierta del jubilado. La poesía es tan sencilla como las palabras, pero extremadamente poderosa, y posee tanto sabor poético como interés racional.

Texto original

Zhongnan Bieyeye

[Dinastía Tang] Wang Wei

¿Texto original? Comparación de traducciones

Medio Era muy bueno en el taoísmo cuando era mayor y regresó a Nanshan en sus últimos años.

Cada vez que vengas o vayas solo, conocerás en vano tu victoria.

Caminando hacia un lugar pobre en agua, siéntate y observa cómo se elevan las nubes.

Estaba visitando a Lin Sou y hablamos y reímos durante mucho tiempo.

Traducción

Después de la mediana edad, tenía un fuerte deseo de ser bueno en el taoísmo, y no fue hasta sus últimos años que se estableció en el borde de la montaña Zhongnan.

Cuando estoy interesado, a menudo salgo solo a jugar, aprecio y me entrego a las cosas felices.

A veces voy al final del agua para encontrar la fuente y otras veces me siento y observo cómo las nubes se elevan y la niebla cambia.

Accidentalmente conocí a un anciano de la aldea en el bosque. Charlé y reí con él y, a menudo, me olvidé de regresar a casa.

Notas

(1) Edad media: mediana edad. Bueno (hào): como. Dao: Esto se refiere al budismo.

(2) Hogar: Hacer un hogar. Nanshan: Montaña Zhongnan. Frontera (chuí): borde, lado, frontera; Frontera Nanshan se refiere a la ubicación de la Villa Wangchuan, que significa el pie de la montaña Zhongnan.

(3) Victoria: cosas bonitas.

(4) Valor: encontrado. Sou (sǒu): anciano.

(5) Sin plazo de amortización: No existe un tiempo exacto para la amortización.

Apreciación

Las dos primeras frases: "Era bastante bueno en el taoísmo en su mediana edad y regresó a la frontera sur de las montañas en sus últimos años". describe que después de la mediana edad, el poeta se cansó del mundo secular y abrazó el budismo. "Wan" se refiere a la vejez; "Nanshan Frontier" se refiere a la ubicación de la Villa Wangchuan. Este lugar era originalmente la villa de Song Zhiwen. Después de que Wang Wei consiguió este lugar, quedó completamente intoxicado por el hermoso y tranquilo paisaje pastoral allí. Dijo en su carta "Di Shu en las montañas con Pei Xiucai": "Solo fui a calentar las escrituras a mis pies y no me atreví a molestarme contigo. Fui a las montañas, descansé y Me sentí en el templo de Xingxing y me fui después de cenar con los monjes de la montaña. Viajé al norte, a Xuanba, y la dinastía Qing. La luna refleja el cielo. Subo a Huazigang por la noche y el agua está llena de ondas, subiendo y bajando con el. luna El fuego distante en la fría montaña se apaga fuera del bosque; el ladrido de los perros fríos en los callejones profundos es como un leopardo; las ruinas del pueblo golpean por la noche, y hay campanas dispersas en este momento. El niño está en silencio, pensando demasiado en el pasado cuando unió sus manos para escribir poemas, caminando por el sendero llano, de cara al arroyo claro."

Esta descripción puede explicar el segundo pareado del poema, "Cada Cuando vayas solo, tendrás éxito. El sentimiento de tranquilidad que se revela en el "autoconocimiento vacío". La frase anterior, "Ir solo", describe la emoción del poeta; la siguiente frase, "Autoconocimiento", también describe el placer del poeta al apreciar el hermoso paisaje. No hay mucha gente que tenga los mismos intereses y aficiones que el poeta. Cuando él está interesado, sólo puede viajar solo, disfrutar del paisaje y disfrutar del paisaje.

Este poema no describe montañas y ríos específicos, sino que se centra en expresar el estado mental tranquilo y contento del poeta cuando vivía recluido en las montañas. Las primeras seis líneas del poema son naturalmente tranquilas, y la imagen del poeta es como la de un forastero al que no le importan los asuntos mundanos y considera las montañas como un paraíso. No exploras deliberadamente en busca de belleza, pero puedes apreciar la belleza de la naturaleza en cualquier momento y en cualquier lugar. Las dos últimas frases introducen las actividades humanas y aportan un soplo de vida, haciendo más accesible la imagen del poeta.

上篇: もぺもぺ(mopemope) 下篇: ¿Qué debo hacer si tengo miedo de ofender a alguien si no me niego?
Artículos populares