Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - El pinyin correcto para r

El pinyin correcto para r

La forma correcta de escribir r en pinyin es la siguiente:

Cómo escribir r minúscula: primero escribe verticalmente y luego escribe con un bolígrafo curvo hacia la derecha en la parte superior del vertical. Cómo escribir una R mayúscula: primero escribe la línea vertical, luego escribe el semicírculo con la abertura derecha y finalmente escribe la barra inferior\. El formato de escritura de r (R): la r minúscula ocupa la minúscula del pinyin y la R mayúscula ocupa la media del pinyin.

Introducción al Pinyin:

Nuestro país originalmente no tenía letras Pinyin y usaba métodos fonéticos directos o inversos para anotar los caracteres chinos. Zhiyin significa usar homófonos para indicar la pronunciación de caracteres chinos. Si todos los homófonos son caracteres raros, no se leerán incluso si se anota la pronunciación. Fanqie significa usar dos caracteres chinos para fonetizar otro carácter chino. El carácter superior de Fanqie tiene la misma consonante inicial que el carácter anotado, y el carácter inferior de Fanqie tiene las mismas finales y tonos que el carácter anotado. El Sr. Zhou Youguang dijo que el corte inverso es el método de corte y soldadura que tiene en mente.

Ambos métodos de notación fonética son incómodos de usar. En la dinastía Tang, Shou Wenshang desarrolló treinta y seis letras para describir la fonética de los caracteres chinos basándose en su análisis de las iniciales, finales y tonos chinos. Esto muestra que el análisis fonético de mi país había alcanzado un nivel muy alto en ese momento. , usó caracteres chinos para representar estas iniciales y finales. Por lo tanto, tales letras no se desarrollaron más en escrituras Pinyin.

Evolución histórica:

Hace 1500 años, algunas minorías musulmanas de mi país utilizaban la escritura "Xiao Jing", que es una escritura árabe. Usar letras árabes para deletrear chino es un paso más allá de lo que Shouwen usó caracteres chinos para representar consonantes iniciales y finales en la dinastía Tang. *** tiene 36 caracteres, 4 de los cuales son letras únicas. Esta puede ser la escritura Pinyin más antigua utilizada para deletrear chino en mi país. Ya no tiene rastros de caracteres chinos y utiliza letras Pinyin por completo.

El Xiaojing también es utilizado por los Dongxiang, Salar y otros grupos étnicos. Al final de la dinastía Ming, los misioneros occidentales vinieron a China a predicar. Para aprender los caracteres chinos, comenzaron a utilizar letras latinas para deletrear el chino. En 1605, el misionero jesuita italiano Matteo Ricci (1552-1610) publicó en Beijing "El milagro de los caracteres occidentales", en el que se añadieron cuatro artículos en caracteres chinos con notación fonética del alfabeto latino.

El libro original "El milagro de las letras occidentales" ya no es fácil de encontrar. Se dice que aún conserva una copia en la Biblioteca Vaticana. En 1626, la misionera jesuita francesa Jeanne Gein publicó "Oídos y ojos del confucianismo occidental" en Hangzhou, que era un glosario de caracteres chinos utilizando letras latinas. El esquema utilizado para la notación fonética se modifica basándose en el esquema de Matteo Ricci. El plan de Matteo Ricci y Jinnige se diseñó basándose en la "pronunciación de lectura en mandarín" y era adecuado para deletrear la pronunciación de Beijing.

Entre 1815 y 1823, Morrison, un misionero británico que predicó en Guangzhou, compiló un "Diccionario chino", que fue el primer diccionario chino-inglés que utilizó su propio diseño pinyin para deletrear. El chino en el dialecto cantonés es en realidad un dialecto del alfabeto romano. Luego, la romanización de diferentes dialectos por la iglesia dialectal también se diseñó en otras áreas dialectales.

上篇: ¿Cuál es el final de Midsummer Lightyear? 下篇: Tutorial sobre cómo actualizar el sistema win7 a la versión profesional de win10
Artículos populares