Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - Ley de Protección de la Vida Silvestre,

Ley de Protección de la Vida Silvestre,

La Ley de Protección de la Vida Silvestre de la República Popular China

Adoptada en la cuarta reunión del Comité Permanente de la APN del Séptimo Congreso Nacional Popular el 8 de octubre.

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Esta ley se promulga con el fin de proteger y salvar animales salvajes preciosos y en peligro de extinción, proteger, desarrollar y utilizar racionalmente los recursos de los animales salvajes y mantener el equilibrio ecológico. .

Artículo 2 Cualquier persona que participe en actividades de protección, domesticación, cría, desarrollo y utilización de la vida silvestre dentro del territorio de la República Popular China debe cumplir con esta ley.

Los animales salvajes protegidos por esta ley se refieren a animales salvajes terrestres y acuáticos raros y en peligro de extinción y a animales salvajes terrestres que sean útiles o tengan importante valor económico o de investigación científica.

Los animales silvestres a que se refiere cada artículo de esta Ley se refieren a los animales silvestres protegidos mencionados en el párrafo anterior.

Las disposiciones de la Ley de Pesca se aplicarán a la protección de la fauna acuática distinta de la fauna acuática rara y en peligro de extinción.

Artículo 3 Los recursos silvestres pertenecen al Estado.

El Estado protege los derechos e intereses legítimos de entidades e individuos que desarrollan y utilizan recursos de vida silvestre de conformidad con la ley.

Artículo 4: El Estado implementa la política de fortalecer la protección de los recursos, domesticar y criar activamente, y desarrollar y utilizar racionalmente los animales salvajes, y fomenta la investigación científica sobre los animales salvajes.

El gobierno premiará a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección de los recursos de animales salvajes, la investigación científica, la domesticación y la cría.

Artículo 5 El pueblo chino y los ciudadanos chinos tienen la obligación de proteger los recursos de animales salvajes y tienen derecho a denunciar y procesar actos de apropiación indebida o destrucción de recursos de animales salvajes.

Artículo 6 Los gobiernos a todos los niveles fortalecerán la gestión de los recursos de animales salvajes y formularán planes y medidas para la protección, el desarrollo y la utilización racional de los recursos de animales salvajes.

Artículo 7 Los departamentos administrativos de silvicultura y pesca del Consejo de Estado son respectivamente responsables de la gestión de la vida silvestre terrestre y acuática en todo el país.

Los departamentos administrativos forestales de las provincias, regiones autónomas y gobiernos municipales directamente dependientes del Gobierno Central son responsables de la gestión de la vida silvestre continental dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos administrativos responsables de la gestión de la vida silvestre terrestre en las prefecturas autónomas, los condados y los gobiernos municipales serán determinados por los gobiernos provinciales, regionales autónomos y municipales directamente dependientes del Gobierno Central.

Capítulo 2 Protección de la vida silvestre

Artículo 8 El estado protege a los animales salvajes y su entorno de vida, y prohíbe a cualquier unidad o individuo cazar o destruir ilegalmente animales salvajes.

Artículo 9 El Estado proporcionará protección clave a los animales salvajes raros y en peligro de extinción. Los animales salvajes protegidos a nivel nacional se dividen en animales salvajes protegidos de primer nivel y animales salvajes protegidos de segundo nivel.

La lista de animales salvajes protegidos a nivel nacional y sus ajustes serán formulados por el departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado y presentados al Consejo de Estado para su aprobación y publicación.

Los animales salvajes protegidos clave locales se refieren a los animales salvajes que están bajo protección clave por parte de provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, además de los animales salvajes protegidos clave a nivel nacional. La lista de animales silvestres protegidos clave locales será formulada y publicada por los gobiernos provinciales, regionales autónomos y municipales directamente dependientes del Gobierno Central, y será informada al Consejo de Estado para su archivo.

La lista de animales salvajes terrestres que son beneficiosos para la protección nacional o tienen un importante valor económico o de investigación científica y sus ajustes serán formulados y anunciados por el departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado.

Artículo 10 El departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado y los gobiernos provinciales, regionales autónomos y municipales delimitarán reservas naturales en las áreas y aguas donde viven y se reproducen principalmente animales salvajes bajo protección clave nacional y local. y fortalecer la protección de los animales silvestres protegidos clave a nivel nacional y local y sus entornos de vida.

La delimitación y gestión de las reservas naturales se realizará de conformidad con las normas pertinentes del Consejo de Estado.

Artículo 11 Los departamentos administrativos de vida silvestre en todos los niveles monitorearán y supervisarán el impacto del medio ambiente en los animales salvajes. Cuando un entorno inadecuado cause daño a los animales salvajes, el departamento administrativo de vida silvestre deberá investigarlo y tratarlo junto con los departamentos pertinentes.

Artículo 12 Si un proyecto de construcción tiene un impacto adverso en el entorno de vida de los animales salvajes protegidos clave a nivel nacional o local, la unidad de construcción deberá presentar un informe de impacto ambiental al departamento de protección ambiental deberá solicitar la aprobación de la vida silvestre en; Del mismo nivel. Opiniones del departamento administrativo de animales.

Artículo 13 Cuando los animales salvajes protegidos clave a nivel nacional y local se vean amenazados por desastres naturales, el gobierno local deberá tomar medidas de rescate oportunas.

Artículo 14 Si se producen pérdidas de cultivos u otras pérdidas debido a la protección de animales salvajes protegidos clave a nivel nacional y local, el gobierno local deberá proporcionar una compensación. Las medidas de compensación serán formuladas por los gobiernos provinciales, autonómicos y municipales directamente dependientes del Gobierno Central.

Capítulo 3 Gestión de la vida silvestre

Artículo 15 El departamento administrativo de vida silvestre organizará periódicamente estudios de recursos de vida silvestre y establecerá archivos de recursos de vida silvestre.

Artículo 16 Está prohibido cazar o matar animales silvestres bajo protección de clave nacional. Si necesita cazar animales salvajes protegidos a nivel nacional debido a investigaciones científicas, domesticación y cría, exhibiciones u otras circunstancias especiales, debe solicitar una licencia de caza especial del departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado si caza animales protegidos a nivel nacional; animales salvajes, debe solicitar a las autoridades provinciales, los departamentos administrativos de vida silvestre de las regiones autónomas y los municipios directamente dependientes del Gobierno Central solicitar una licencia de caza especial.

Artículo 17 El Estado fomenta la domesticación y cría de animales silvestres.

Quienes domesticen y críen animales salvajes bajo protección estatal especial deben poseer una licencia, y las regulaciones de gestión de la licencia serán formuladas por el departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado.

Artículo 18 Para cazar animales silvestres distintos de los que se encuentran bajo clave de protección nacional, se deberá obtener una licencia de caza y estar sujeto a la gestión de cuotas de caza.

Quienes cacen con armas de fuego deben obtener una licencia de armas emitida por los órganos de seguridad pública del condado o de la ciudad.

Artículo 19 Los cazadores cazarán de acuerdo con la especie, cantidad, lugar y período especificados en la licencia especial de caza y en la licencia de caza.

Artículo 20 En los parques naturales, cotos de caza y cotos de caza, quedan prohibidas la caza y otras actividades que dificulten la supervivencia y reproducción de los animales salvajes.

Las áreas de caza prohibidas, los períodos de caza prohibidos y las herramientas y métodos prohibidos de caza serán estipulados por los gobiernos a nivel de condado o superior o por sus departamentos administrativos de vida silvestre.

El artículo 21 prohíbe el uso de armas militares, venenos y explosivos para la caza.

Las medidas de gestión para la producción, venta y uso de municiones de escopeta serán formuladas por el departamento administrativo forestal del Consejo de Estado en conjunto con el departamento de seguridad pública y serán presentadas al Consejo de Estado para su aprobación y implementación.

El artículo 22 prohíbe la venta o compra de animales silvestres protegidos a nivel nacional o sus productos. Debido a circunstancias especiales como investigación científica, domesticación y cría, exposiciones, etc. , si es necesario vender, adquirir o utilizar animales silvestres protegidos de primer nivel nacional o sus productos, debe ser aprobado por el departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado o su unidad autorizada; o utilizar animales silvestres protegidos de segundo nivel nacional o sus productos, debe ser aprobado por el departamento administrativo de vida silvestre del gobierno provincial, autónomo o municipal directamente dependiente del Gobierno Central o su unidad autorizada.

Las unidades e individuos que domestican y crían animales salvajes protegidos a nivel nacional pueden vender animales salvajes protegidos a nivel nacional o sus productos a compradores designados por el gobierno de acuerdo con las regulaciones.

El departamento administrativo de industria y comercio deberá supervisar y gestionar los animales silvestres o sus productos que ingresen al mercado.

Artículo 23 El transporte o transporte de animales salvajes protegidos a nivel nacional o sus productos fuera del condado debe ser aprobado por el departamento administrativo de vida silvestre del gobierno provincial, autónomo o municipal directamente dependiente del Gobierno Central o su unidad autorizada. .

Artículo 24 La exportación de animales silvestres protegidos a nivel nacional o sus productos, o la importación y exportación de animales silvestres restringidas por convenios internacionales de los que mi país es parte, debe ser aprobada por el Consejo de Estado o la Oficina de Vida Silvestre. departamento administrativo del Consejo de Estado, y debe obtenerse un certificado de permiso de importación y exportación emitido por la agencia nacional de gestión de importación y exportación de especies en peligro de extinción. La aduana inspeccionará y liberará las mercancías según el certificado de permiso de importación y exportación.

La exportación de especies silvestres que impliquen confidencialidad científica y tecnológica se manejará de conformidad con las normas pertinentes del Consejo de Estado.

Artículo 25 Está prohibido falsificar, revender o transferir licencias de caza, licencias de caza, licencias de domesticación y cría y certificados de importación y exportación.

Artículo 26 Los extranjeros que realicen inspecciones de campo de animales salvajes protegidos a nivel nacional o filmen películas o vídeos en estado salvaje dentro de China deben obtener la aprobación del departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado o su unidad autorizada.

El establecimiento de cotos de caza abiertos a extranjeros debe ser aprobado por el departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado.

Artículo 27 Quienes operen y utilicen animales salvajes o sus productos deberán pagar tarifas de protección y gestión de los recursos de vida silvestre.

Las normas y métodos de cobro serán formulados por el departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado junto con los departamentos de finanzas y precios, y se implementarán después de la aprobación del Consejo de Estado.

Artículo 28 Si las cosechas u otras pérdidas son causadas por la caza de animales salvajes, el cazador será responsable de la indemnización.

Artículo 29: Los gobiernos locales pertinentes tomarán medidas para prevenir y controlar el daño de los animales salvajes y garantizar la seguridad de los seres humanos y los animales, así como la producción agrícola y forestal.

Artículo 30 Las medidas de gestión para los animales salvajes protegidos clave locales y otros animales salvajes protegidos clave no nacionales serán formuladas por los comités permanentes de los congresos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. .

Capítulo 4 Responsabilidades Jurídicas

Artículo 31 El que mate ilegalmente animales silvestres bajo protección especial del Estado será investigado para persecución penal de conformidad con las disposiciones complementarias sobre la sanción del delito de captura y matanza. animales salvajes raros y en peligro de extinción bajo protección especial del estado.

Artículo 32 Cualquiera que viole las disposiciones de esta Ley cazando animales salvajes en un área protegida o durante un período de veda, o utilizando herramientas o métodos prohibidos, será confiscado por el departamento administrativo de vida silvestre. También se impondrá si las circunstancias son graves y constituyen delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 130 de la Ley Penal.

Artículo 33. Al que viole las disposiciones de esta Ley cazando animales silvestres sin obtener licencia de caza o incumpliendo las disposiciones de la licencia de caza, se le confiscarán sus cosechas y ganancias ilícitas y se le Se le impondrá una multa y se le podrán confiscar los animales cazados y capturados, las herramientas y se le podrá revocar la licencia de caza.

Quienes violen las disposiciones de esta ley y cacen animales salvajes con armas de fuego sin obtener una licencia de armas serán sancionados por los órganos de seguridad pública de conformidad con el Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública.

Artículo 34 Cualquier persona que viole las disposiciones de esta Ley y destruya los principales hábitats y zonas de reproducción de animales salvajes protegidos a nivel nacional y local en reservas naturales y reservas de caza será ordenado por el departamento administrativo de destrucción de vida silvestre. , restauración al estado original en un plazo determinado y multa.

Artículo 35 Quien viole las disposiciones de esta Ley vendiendo, comprando, transportando o llevando animales silvestres protegidos clave nacional o localmente o sus productos será confiscado por el departamento administrativo industrial y comercial y podrá ser multado.

Quien viole las disposiciones de esta ley vendiendo o comprando animales silvestres protegidos a nivel nacional o sus productos, si las circunstancias son suficientemente graves para constituir el delito de especulación o contrabando, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley Penal.

Los artículos confiscados serán manejados por el departamento administrativo de vida silvestre o su unidad autorizada de acuerdo con las regulaciones.

Artículo 36 El que importe o exporte ilegalmente animales silvestres o sus productos será sancionado por la aduana de conformidad con la Ley Aduanera si las circunstancias son graves y constituyen delito, se investigará la responsabilidad penal de conformidad; con lo dispuesto en la Ley Penal sobre contrabando.

Artículo 37 A quien falsifique, revende o transfiera una licencia de caza, una licencia de caza, una licencia de domesticación y cría o un permiso de importación y exportación, se le revocará la licencia, se le confiscarán las ganancias ilegales y se le podrá imponer una multa. .

Quien falsifique o revende licencias de caza o certificados de permisos de importación y exportación, si las circunstancias son graves y constituyan delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 167 de la Ley Penal.

Artículo 38 Si algún miembro del personal del departamento administrativo de vida silvestre descuida sus deberes, abusa de su poder o incurre en malas prácticas para beneficio personal, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad. o la autoridad superior si las circunstancias son suficientemente graves para constituir delito, será sancionado conforme a la ley.

Artículo 39 Si el interesado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa, podrá solicitar reconsideración ante la autoridad superior de la autoridad que tomó la decisión de sanción dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de sanción. Si no está satisfecho con la decisión de reconsideración, puede presentar una demanda directamente ante el tribunal dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del aviso de sanción. Si la parte interesada no solicita una reconsideración o no presenta una demanda ante el tribunal dentro del plazo y no implementa la decisión de sanción, la agencia que tomó la decisión de sanción solicitará al tribunal su ejecución.

Si no está satisfecho con las sanciones aduaneras o las sanciones de la administración de seguridad pública, el asunto se manejará de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Aduanas o el Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 40 Si algún tratado internacional relacionado con la protección de los animales salvajes celebrado o al que se haya adherido la República Popular China tenga disposiciones diferentes a esta ley, las disposiciones del tratado internacional, salvo las cláusulas que la República Popular China declare reservarse.

Artículo 41 El departamento administrativo de vida silvestre del Consejo de Estado formulará reglamentos de implementación de acuerdo con esta ley y los presentará al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.

Artículo 42 La presente Ley entrará en vigor el 1 de marzo de 2005.

上篇: Una novela sobre el renacimiento de hombre a mujer 下篇: ¿Está el taoísta borracho Yuan Xiangren en "The Ghost Horse Master"?
Artículos populares