Lea el pasaje clásico chino "Cuanto más, mejor"
Cuanto más inglés, mejor
Beneficios de interpretación: más bueno: muy bueno. Cuanta más gente puedas esperar, mejor. Cuantas más tropas pueda reclutar Han Xin, mejor.
Usar formas de sujeto y predicado; hacer predicados, adverbios y cláusulas;
Sinónimos es avaricia, insaciable
Antónimos son pureza de corazón y falta de deseo.
Las palabras que riman son codiciosas, trascendentales, ardientes y ligeras, breves y concisas.
Después de decir que Han Xin dividió sus tropas, cuanto más mejor; un tonto mira el dinero;
Cuantas más traducciones al inglés, mejor
El origen del idioma
Sima Qian de "Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin" de la dinastía Han Occidental ": El título dice "¿Y si pudiera aprender?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar 100.000 yuanes". El maestro dijo: "Cuantos más funcionarios haya, mejores serán los oídos".
Modismos y sus historias
Después de que Liu Bang se proclamó emperador, Han Xin fue nombrado Rey de Chu por Liu Bang. Pronto, Liu Bang recibió un informe secreto de que Han Xin había aceptado al antiguo subordinado de Xiang Yu, Zhong Limei, y se estaba preparando para rebelarse. Entonces adoptó la estrategia del consejero Chen Ping, fingiendo que iba a recorrer Yunmengze, y pidió a los príncipes que se reunieran en Chen. Cuando Han Xin se enteró, mató a Zhong Limei y fue a ver a Liu Bang en Chen. Liu Bang ordenó arrestar a Han Xin. Regreso a Luoyang. Después de regresar a Luoyang, Liu Bang supo que Han Xin no se había rebelado y recordó sus hazañas militares pasadas, por lo que lo degradó al título de Marqués de Huaiyin. Han Xin estaba muy insatisfecho en su corazón, pero no podía hacer nada. Después de que Liu Bang conoció los pensamientos de Han Xin, un día invitó a Han Zhaoxin al palacio para charlar y discutió los talentos del general con Han Xin. Cada uno tiene diferentes habilidades. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar como yo?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuántos soldados puedo comandar por usted?" Respondió: "Cuantos más soldados ordene, mejor". Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados mande, mejor. Entonces, ¿por qué tengo el control?", Dijo Han Xin: "Su Majestad no puede comandar soldados". ", pero es bueno liderando generales. La razón del control. Y la habilidad de Su Majestad es innata, no lo que la gente puede lograr después de trabajar duro". Liu Bang se sintió muy descontento cuando vio que Han Xin seguía siendo tan arrogante después de ser degradado a. Huaiyin.
Más tarde, Liu Bang fue a la guerra nuevamente y la esposa de Liu Bang, la emperatriz Lu, finalmente planeó matar a Han Xin.
Texto original en chino clásico
Existe una diferencia entre el gusto tranquilo y la confianza en las palabras. Preguntó: "Como yo, ¿puedo aprender geometría?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar cien mil yuanes". Dijo: "¿Qué tal Yu Jun?". mejores son tus oídos Él sonrió y dijo: "Cuanto más mejor, ¿cuál es mi pájaro?" La carta decía: "Su Majestad no puede ser un general, pero usted debe ser un buen general. Por eso esta carta es para Su Majestad. ." No es un regalo de nadie."
Traducción
En su tiempo libre, Liu Bang comentó casualmente con Han Xin si los generales tenían talento y cada uno tenía sus propios méritos. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar como yo?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuántos soldados puedo comandar por usted?" Respondió: "Cuantos más soldados ordene, mejor". Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados mande, mejor. Entonces, ¿por qué tengo el control?", Dijo Han Xin: "Su Majestad no puede comandar soldados". , pero es bueno liderando generales. La razón del control. Además, la habilidad de Su Majestad es innata y no puede obtenerse mediante el esfuerzo de las personas."
Anotación para...
El Imagen de arriba: se refiere a Liu Bang, el gran antepasado de la dinastía Han.
Sabor: Igual que "Chang", una vez.
Tranquilo: pausado.
Carta: Han Xin.
Contar: hablar, discutir
Señoras y señores,
Ustedes pueden (fǒu): es decir, ventajas y desventajas. A diferencia de "ninguno", esto significa sin talento.
Diferente: diferente
General: líder, comandante en jefe
Geometría: ¿cuánto?
y: Porque
Beneficios: Más
Oídos: Sí
¿Qué es esto? ¿Por qué? ¿Por qué?
Sí: Sí
Pájaro: Igual que “atrapar”, atrapar.
Bueno en: Bueno en
Esto es: Esto es todo.
Talento: Nacido
Personajes
Han Xin: Talentoso, confiado, fanfarrón, se conoce a sí mismo y al enemigo, puede hablar bien y es bueno peleando.
Liu Bang, el gran antepasado de la dinastía Han, era de mente abierta, ingenioso y conocía bien a la gente.
Ejemplos modismos
Sin embargo, este joven está obsesionado con el dinero, y cuanto más piense en ello, mejor. Quería aprender mi método para resolver disputas. (Capítulo 15 de "The Scholars" de Wu Qin Jingzi)
Cuanto más, mejor, más, mejor. Esta vez es urgente. ¡Es urgente! (Capítulo 10 de Gao Yubao)
Una persona no puede tener todas las ventajas y ninguna desventaja, pero cuantas más ventajas, mejor.
En la situación actual de escasez de capital, es necesario cambiar la práctica habitual de disponer de más reservas en el mercado, que sean ajustadas, universales y ajustables en cualquier momento, y analizar el importe de cada depósito. Y gradualmente formó una estructura de inventario trapezoidal.
Los proyectos clave de transformación tecnológica no solo pueden obtener préstamos, sino también reembolsarlos antes de impuestos, de modo que las empresas no tengan problemas de deuda, por lo que cuantos más préstamos, mejor.