Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - ¿Se pueden utilizar indistintamente los términos "cuenta" y "cuenta" en contabilidad?

¿Se pueden utilizar indistintamente los términos "cuenta" y "cuenta" en contabilidad?

Categoría: Gestión Empresarial/Financiera> & gtFiscalidad Financiera

Análisis:

1. Según el "Diccionario de estudiantes chinos antiguos" publicado por la Editorial del Diccionario de Shanghai:

"Cuenta": el carácter chino tradicional "Cuenta". (1) Zhang fue colgado como refugio de la lluvia. "Registros históricos de Xiang Yu": "Wang Xiang se levantó por la noche y bebió en la cuenta". (2) Libro de cuentas para registrar el registro del hogar y la entrada y salida de dinero y bienes. "Xia Ji, el gran antepasado de la dinastía Sui": "Todos los soldados pueden aprender de él. Pertenecen al estado y al condado y son iguales al pueblo".

"Zhang": el chino tradicional personaje "Zhang". Esta es una cuenta. (1) Registros de entrada y salida de propiedad. (2) Deuda.

Nota: En este diccionario, hay pocos casos en los que no se dan ejemplos de chino antiguo, pero esta palabra no existe, lo que demuestra que rara vez se usa en chino antiguo.

2. Según el "Diccionario chino moderno" publicado por The Commercial Press:

Sólo existe "cuenta", no "cuenta". El motivo se puede explicar de la siguiente manera:

Este diccionario tiene dos entradas:

(1)

Cuenta: Esta cosa útil está hecha de tela, hilo o hecho de seda.

Cuenta (cuenta, cuenta): [1] Registros sobre la entrada y salida de dinero y bienes [2] Se refiere a libros de contabilidad [3] Deudas.

Nota: Cada pocos años existe una versión revisada de la estandarización de caracteres chinos. Muchas palabras han cambiado. Por ejemplo, la palabra "hueso" originalmente se llamaba "hueso", pero luego fue cancelada. Cambiar "sarampión de Xian" por "sarampión de Xun", etc., existe una gran controversia en los círculos académicos y, de hecho, no hay unificación. La más obvia es la partícula "地", cuyo uso fue completamente prohibido según el borrador revisado promulgado a finales de 1994. Una vez nos pidieron que prohibiéramos el uso de "tierra" y el uso de "tierra", pero no todos aceptaron esto.

La versión más autorizada y ampliamente aceptada del "Diccionario chino moderno" publicada por Commercial Press es la de 1983, superando al "Diccionario Xinhua" y al "Diccionario Xinhua", pero no fue ampliamente aceptado a mediados de la década de 1990. . aceptar.

3. Microsoft Pinyin tiene dos caracteres chinos simplificados, "cuenta" y "cuenta". Microsoft Pinyin en realidad tiene muchas omisiones, como la pronunciación de la palabra "framework" es completamente incorrecta. La intención original es que los estándares para ingresar fuentes no sean uniformes. Por tanto, no es creíble.

4. En resumen, tanto "Zhang" como "Zhang" están bien. Porque cuando se ve desde un lado, el propósito se puede distinguir claramente, lo que probablemente explica por qué el término "hukou" se hizo popular más tarde. Pero, de hecho, hay muchas razones y los errores populares llevan a que el huésped usurpe el papel de anfitrión. Por ejemplo, "pedir prestado vino para aliviar el dolor" ha reemplazado casi por completo a "pedir prestado vino para aliviar el dolor"; "cuero" se escribe erróneamente como "piel" por el mal uso de caracteres variantes y caracteres simplificados irregulares, etc.

5. Un fenómeno interesante. Muchos sitios web utilizan "número de cuenta" y "número de cuenta" al mismo tiempo cuando solicitan instrucciones de registro, y el nivel de confusión es evidente.

上篇: ¿Se pueden acumular los años de acumulación de seguridad social en diferentes regiones? 下篇: ¿Las "prostitutas domésticas" son prostitutas? ¿Por qué los ricos en la antigüedad tenían "prostitutas domésticas"?
Artículos populares