Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - [Puntuación alta] Buscando urgentemente una canción para la ceremonia de clausura del Mundial de Sudáfrica 2010

[Puntuación alta] Buscando urgentemente una canción para la ceremonia de clausura del Mundial de Sudáfrica 2010

Temas musicales de Mundiales anteriores

/.../41/3438.mp3

Inglés: /...0912151711568056.mp3

"Kenan", el autor del tema musical del Mundial de Sudáfrica 2010

"Kenan" nació en Somalia Debido a la agitación en el país, se mudó a Canadá con sus hijos. familia cuando tenía 13 años. Pero Kernan todavía se preocupa por Somalia y muchas de las canciones que escribió están relacionadas con la situación en Somalia. "Flowing Flag" es una canción de su álbum "Troubadour" lanzado a finales de febrero de este año. La canción tiene un fuerte sabor africano y expresa su amor inquebrantable por esta tierra llena de guerra, pobreza y atraso.

En la solicitud de tema musical de la Copa Mundial realizada por la FIFA en septiembre de este año, Kernan envió su canción a la FIFA, que finalmente fue reconocida por la FIFA y se convirtió en el tema musical de la Copa Mundial en Sudáfrica.

La llegada de la Copa del Mundo a África no solo es una buena noticia para los fanáticos, sino también una buena noticia para los fanáticos de la música. El evento deportivo más loco junto con la mayor cantidad de gente cantando y bailando, realmente no. ¡Sepa cuántas personas se producirán la canción clásica! Déjame darte una breve introducción a la canción "Waka waka". "Waka" es una palabra swahili que significa "llama" y "brillo". El coro se llama "Momento Africano". También hay una versión 3D del MV de esta canción. Además, como lo canta Shakira, como era de esperar, también hay una versión en español: Waka Waka (Esto es áfrica). Se recomienda encarecidamente que todos la escuchen. En comparación con la versión en inglés, la versión en español tiene la pasión única de los latinoamericanos.

Las siguientes son letras en inglés:

Waka Waka (Esta vez para África)

Eres un buen soldado/Eliges tus batallas/Levántate/Y quítate el polvo/Y regresa en la silla/Estás en la primera línea/Todos están mirando/Sabes que es serio/Nos estamos acercando/Esto no ha terminado/La presión sigue/Lo sientes/Pero lo tienes todo/Créelo / Cuando te caigas levántate/Oh oh.../Y si te caes levántate/Eh eh.../Tsamina mina/Zangalewa/Porque esto es África/Tsamina mina eh eh/Waka Waka eh eh/Tsamina mina zangalewa/ Esta vez para África/Escucha a tu dios/Este es nuestro lema/Tu momento de brillar/No esperes en la fila/Y vamos por Todo/La gente está levantando/Sus expectativas/Ve y aliméntalos/Este es tu momento/Sin dudas / Hoy es tu día/Lo siento/Abriste el camino/Créelo/Si te bajas/Levántate Oh oh.../Cuando te agaches/Levántate eh eh.../Tsamina mina zangalewa/Esta vez para África /Tsamina mina eh eh/Waka Waka eh eh/Tsamina mina zangalewa/Anawa aa/Tsamina mina eh eh/Waka Waka eh eh/Tsamina mina zangalewa/Esta vez para África/Tsamina mina eh eh/Waka Waka eh eh/Tsamina mina zangalewa /Anawa aa/Tsamina mina eh eh/Waka Waka eh eh/Tsamina mina zangalewa/Esta vez para África/Doon Goh... Eh eh/Doon Goh... Eh eh/Tsamina mina zangalewa/Anawa aa/Doon Goh. . Eh eh/Doon Goh... Eh eh/Tsamina mina zangalewa/Anawa aa/Esta vez por África/Esta vez por África

La idea principal de la letra:

momento africano waka waka

¡Excelentes soldados, ánimo! ¡Desempolvate, monta tu corcel y salta a la batalla!

¡Estás en primera línea y todos te están mirando! ¡Sabes que esto no es una broma! ¡La batalla es cada vez más feroz y aún es pronto para terminar! Es estresante, pero créeme, ¡ganarás! ¡Si te caes, levántate de nuevo! ¡vamos! ¡vamos! ¡Porque esto es África! ¡vamos! ¡vamos! ¡Este momento pertenece a África! !

¿Qué significa Tsamina mina zangalewa?

"Tsamina" es el nombre de una canción cantada por la banda camerunesa de estilo Makossa "golden sound" en 1986, también llamada "Zangaléwa". Este es el idioma del pueblo "Aromático" de Camerún. En inglés se pronuncia como: Za mina mina zangalewa. La canción fue tan popular que la banda luego cambió su nombre a "Zangaléwa". La canción celebra a los soldados africanos que contribuyeron a la Segunda Guerra Mundial, y los miembros de la banda también eran soldados. Después de 24 años, esta canción todavía se canta. En Camerún, el ejército, la policía, los boy scouts, los estudiantes, los atletas (y sus fanáticos) y los competidores de rally usan esta canción para animarse. Teniendo en cuenta el papel de la canción, que es similar a "¡Levántate! ¡Levántate! ¡Levántate! Estamos unidos como uno" en el himno nacional de nuestro país, tradujémosla a "Vamos". Si insistes en la traducción, "Zaminamina" significa "venir" en inglés y "Waka" significa "Hazlo". "Zaminamina zangalewa" en conjunto significa "¿de dónde eres?".

Tema musical del Mundial de Sudáfrica 2010 Wavin'Flag ("Flowing Flag")

Cantante: K'naan (K'naan)

"Flowing Flag" "Bandera" expresa el amor inquebrantable por esta tierra llena de guerra, pobreza y atraso.

La siguiente es la letra y la traducción:

Dame libertad, dame fuego, dame razón, llévame más alto

Dame libertad, dame pasión, Dame una razón para volar más alto

Ver a los campeones, sal al campo ahora, tú nos defines, haznos sentir orgullosos

Hacia los campeones, sal al campo ahora, Tú déjame claro y haznos sentir orgullosos

En las calles están, exaliftin, mientras perdemos la inhibición,

En las calles, exaliftin, mientras perdemos la inhibición

La celebración está a nuestro alrededor, en todas las naciones, a nuestro alrededor

Celebra a nuestro alrededor, a cada nación, a nuestro alrededor

Cantando siempre joven, cantando canciones bajo ese sol

Canta la eterna juventud, canta bajo el sol

Regocijémonos en el hermoso juego.

Celebremos en este hermoso juego

p>

Y juntos al final del día.

Juntos al final del día

TODOS LO DECIMOS

Digámoslo juntos

p>

Cuando sea mayor seré más fuerte

Cuando sea mayor, seré más fuerte

Me llamarán libertad Como un saludo ' flag

Nos liberan, como la bandera ondeando

Y luego vuelve

Todo vuelve

Y luego vuelve

Y luego vuelve

Todo vuelve

Cada día vuelve a la música sudafricana

La canción que el La mamá caliente que entró se llamaba mujer bonita

NOVA original

La canción que cantó el niño fue "Noapte buna" de Cleopatra Stratan

NOVA original

Robbie Williams-Supreme

Christina Aguilera-"Woohoo"

La música de fondo de un grupo de negros antes de cantarle feliz cumpleaños a Lele era el tema principal de El Rey León, ¿puedes sentir? the love tonight

NOVA original

La gacela y el eland son la Alicia de Avril Lavigne

NOVA original

La música de fondo en el orfanato era "Amazing Grace" de Hayley Westenra, el tema final del drama japonés "The White Tower"

NOVA original

Han Ge y Le Cuando Le subió al avión, la música de fondo was She is the One Robbie Williams

Cuando entraron al estadio, la canción de fondo en inglés era Better Man or Robbie's

NOVA Original

La canción del 2010 El comercial de Pepsi para el Mundial se llama "¡Oh! África"

Oh África [anuncio de Pepsi-Cola] Traducción al chino: ¡Oh! El cantante africano Akon y Kelly Hilson escribieron/compusieron Rock City 2: Título de la canción: Waka Waka (This Time for Africa) Traducción al chino: Waka Waka (African Time) cantante Shakira (Shakira) y letra/compositora de Freshlyground Shakira

上篇: ¿Se puede llevar a un bebé de dos meses a la montaña Jiuhua para quemar incienso? 下篇: La importancia de la marca de los teléfonos móviles Vivo
Artículos populares