Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - ¿Cuál es la diferencia entre あなた y tú (あなた)?

¿Cuál es la diferencia entre あなた y tú (あなた)?

La pronunciación es la misma, la única diferencia es el uso:

あなた se usa principalmente en el lenguaje hablado y el objeto de uso debe ser personas muy cercanas. Es común que una esposa llame a su marido "あなた", existe otra situación en la que el superior puede llamar directamente al estudiante "あなた" al subordinado, como por ejemplo un maestro.

Cuando la palabra "tu lado" se usa en el lenguaje escrito, se escribe en caracteres chinos y significa respeto, por lo que no hay problema, sin embargo, si se usa en una conversación, se pronuncia como ".あなた"', por el contrario, dará a las personas un sentimiento desagradable e irrespetuoso.

Yongjun tiene un grado de respeto menor que あなた, y generalmente se usa entre amigos, mientras que あなた es más fácil de usar y se puede utilizar en la mayoría de situaciones

あなたがた——título honorífico

あなたたち——título común

あんた es el cambio de sonido de あなた. El significado del cambio es que あなた se usa para personas que no están familiarizadas entre sí, o personas que son muy respetadas, mientras que あんた se usa más a menudo entre compañeros y buenos amigos. Tiene exactamente el mismo significado que おまえ, pero el primero. se siente mejor que este último. Sea más respetuoso con los demás.

Información ampliada:

Los honoríficos japoneses son extremadamente complicados. Hay honoríficos especiales para sustantivos y verbos en japonés. Se usa さん(おかあさん)". Cuando se habla de la propia madre, es "madre (はは)" (P.D. Así es como la llaman los niños). Cuando se habla de "kan", generalmente se dice "见る(みる)". , que es "见" en chino; Para expresar respeto, use "禧 (ごらん)", el carácter chino es "禧". Agregue お y ご antes de los sustantivos para expresar respeto. tipo, hay tres tipos de honoríficos, uno es discurso solemne. Para expresar respeto mutuo entre las dos partes, las oraciones terminan con です, ます, ございます y agregan お, ご antes de los sustantivos. El segundo es respeto por el oyente y la gente. y cosas relacionadas con el oyente. Hay 6 formas de expresarlo. "ください", que significa "por favor", es una de ellas.

Enciclopedia Baidu - Honorífico. /p>

上篇: Las mejores estrellas de hotel en Sanya 下篇: Introducción a los requisitos de préstamos bancarios rápidos
Artículos populares