¿De dónde provienen términos financieros como "hipoteca" e "instrumento negociable"? No necesito explicar el significado de la palabra en sí, sólo de dónde viene. ¿Es una palabra extranjera?
La palabra "bill" se ha utilizado en Hong Kong, Macao y Taiwán durante mucho tiempo, y su significado tiene muchas interpretaciones.
Una opinión es que el pago de facturas es un negocio bancario que combina "pago de facturas" y "remesas".
Otro punto de vista es que el giro documental se refiere al giro y los documentos de exportación presentados por el exportador (beneficiario) después de la negociación por parte del banco en el lugar de exportación de acuerdo con las instrucciones del banco emisor.
En Hong Kong, algunos académicos están acostumbrados a traducir "negociación" como "negociable" y "banco de negociación" como "banco negociable".
Hong Kong suele referirse a la liquidación internacional y la financiación del comercio como "BillPurchase" en inglés.
Después de la reforma y apertura, la palabra "notas" gradualmente se volvió familiar para el pueblo chino.