Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - ¿Cómo redactar un contrato de agencia de venta de patentes? Hoy en día, muchos productos y servicios están patentados. Para productos patentados, los comerciantes identificarán a los franquiciados a través de agentes. Después de que ambas partes confirmen su intención de cooperar, deben firmar un contrato de agencia de venta de patentes. Este contrato está relacionado con los intereses vitales de ambas partes y debe garantizarse la perfección de los términos del contrato. Entonces, ¿cómo redactar un contrato de agencia de venta de patentes? Averigüemos a través de este artículo de muestra. En el contrato de agencia de venta de patentes, la Parte A (el principal) y la Parte B (el agente) actúan en nombre de la Parte A sobre la base de los principios de amistad, voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y buena fe_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se han alcanzado los siguientes términos: 1. Área de agencia 1. El área de agencia de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _. 2. Condiciones y métodos para ampliar o reducir el área de agencia:_ _ _ _ _ _ _ _ 2. Producto agente 1. La parte B vende los productos de la parte A como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. La Parte A no establecerá otros agentes o distribuidores dentro del área de agencia de la Parte B. Si ocurre la situación anterior, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B, y la Parte B tendrá derecho a rescindir inmediatamente el contrato de agencia y obtener la compensación correspondiente. 3. La Parte B no realizará contrabando de mercancías entre regiones. La Parte A cancelará la calificación de agencia de la Parte B para el contrabando de carga transregional y este contrato terminará automáticamente. 4. Si bien la Parte B actúa como agente para operar los productos de la Parte A, no operará otros productos similares que compitan con la Parte A y afecten. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato. 5. Para las áreas de ventas representadas por la Parte B, la Parte B puede formular políticas de ventas basadas en las condiciones reales. En principio, la Parte A no interferirá, pero la Parte B asumirá la responsabilidad solidaria de sus propias actividades de distribución y las de sus distribuidores subordinados. Cuatro. Periodo de agencia: 1. El período de agencia de este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años. Según lo establecido en este contrato, ambas partes podrán rescindir o renovar anticipadamente el contrato. 2. Si la Parte B solicita renovar este contrato, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A al menos _ _ _ _ _ meses antes de la expiración de este contrato. Si la Parte A está de acuerdo, firmará un contrato de renovación con la Parte B. 3. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que cuando expire el plazo de este contrato y la Parte B cumpla con las siguientes condiciones, el contrato podrá renovarse: (1) ha cumplido bien con sus obligaciones en virtud de este contrato. No existe un incumplimiento importante del contrato (2) la Parte A ha pagado todos los montos adeudados (3) ha firmado un documento renunciando al derecho de litigar y arbitrar contra la Parte A; pagar la tarifa de renovación en RMB a la Parte A (5)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _5 El monto mínimo de ventas de la agencia que la Parte B promete ordenar a la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si no se puede alcanzar el objetivo de ventas durante _ _ _ _ _ _ _ años consecutivos, la Parte A tiene derecho a Cancelar la calificación de agencia de la Parte B. El verbo intransitivo representa el precio del bien siendo 1. Precio de entrega: El precio de los productos distribuidos uniformemente por la Parte A a la Parte B se determina de acuerdo con el precio de costo más la tarifa de administración, pero la tarifa de administración no excederá el _ _ _ _ _ _ _% del precio de costo como máximo. El precio de costo se compone del precio de los insumos, el impuesto soportado, la tarifa de embalaje, el flete y _ _ _ _ _ _ _ _. Excepto por las tarifas del examen de calificación y los descuentos en ventas, la Parte A no cobrará otras tarifas ni buscará ningún beneficio de la Parte B. 2. Precio de venta: La Parte B venderá productos (servicios) al precio minorista recomendado (especificado) por la Parte A. La Parte B no ajustará el precio de venta del producto designado sin autorización ni aumentará el precio de forma encubierta cobrando _ _ _ _ _ _ _ _ y otros métodos. Si el precio minorista sugerido (especificado) por la Parte A no cumple con las condiciones del mercado local y la Parte B necesita ajustar el precio de venta, informará a la Parte A. La Parte A realizará ajustes de precios basados ​​en los requisitos unificados del sistema y las condiciones del mercado en la región donde está ubicada la Parte B. Siete. Comisión 1. La comisión de la Parte B se basa en cada producto vendido y firmado, y el índice de comisión es el siguiente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. 2. La comisión se calcula en función del monto de la factura, y cualquier costo adicional como tarifas de embalaje, tarifas de transporte, primas de seguro, derechos de aduana o aranceles cobrados por el país importador, etc., deben facturarse por separado. 3. Las comisiones se calcularán y pagarán en la moneda de la transacción. 4. La Parte A explicará a la Parte B el monto de la comisión y los asuntos relacionados con el pago de la comisión cada trimestre, y la Parte A pagará la comisión dentro de los 30 días posteriores a la recepción del pago. 5. Si la Parte A se niega a aceptar la consulta u orden presentada por la Parte B, no habrá comisión. Si el contrato de pedido presentado por la Parte B ha sido rescindido, la Parte B no tiene derecho a reclamar comisión a menos que la rescisión del contrato se deba a la responsabilidad de la Parte A. ocho. Informe de Información Empresarial 1. La Parte B tiene derecho a aceptar opiniones y quejas de los clientes sobre los productos y notificar de inmediato a la Parte A para que preste atención a los intereses vitales de la Parte A.

¿Cómo redactar un contrato de agencia de venta de patentes? Hoy en día, muchos productos y servicios están patentados. Para productos patentados, los comerciantes identificarán a los franquiciados a través de agentes. Después de que ambas partes confirmen su intención de cooperar, deben firmar un contrato de agencia de venta de patentes. Este contrato está relacionado con los intereses vitales de ambas partes y debe garantizarse la perfección de los términos del contrato. Entonces, ¿cómo redactar un contrato de agencia de venta de patentes? Averigüemos a través de este artículo de muestra. En el contrato de agencia de venta de patentes, la Parte A (el principal) y la Parte B (el agente) actúan en nombre de la Parte A sobre la base de los principios de amistad, voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y buena fe_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se han alcanzado los siguientes términos: 1. Área de agencia 1. El área de agencia de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _. 2. Condiciones y métodos para ampliar o reducir el área de agencia:_ _ _ _ _ _ _ _ 2. Producto agente 1. La parte B vende los productos de la parte A como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. La Parte A no establecerá otros agentes o distribuidores dentro del área de agencia de la Parte B. Si ocurre la situación anterior, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B, y la Parte B tendrá derecho a rescindir inmediatamente el contrato de agencia y obtener la compensación correspondiente. 3. La Parte B no realizará contrabando de mercancías entre regiones. La Parte A cancelará la calificación de agencia de la Parte B para el contrabando de carga transregional y este contrato terminará automáticamente. 4. Si bien la Parte B actúa como agente para operar los productos de la Parte A, no operará otros productos similares que compitan con la Parte A y afecten. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato. 5. Para las áreas de ventas representadas por la Parte B, la Parte B puede formular políticas de ventas basadas en las condiciones reales. En principio, la Parte A no interferirá, pero la Parte B asumirá la responsabilidad solidaria de sus propias actividades de distribución y las de sus distribuidores subordinados. Cuatro. Periodo de agencia: 1. El período de agencia de este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años. Según lo establecido en este contrato, ambas partes podrán rescindir o renovar anticipadamente el contrato. 2. Si la Parte B solicita renovar este contrato, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A al menos _ _ _ _ _ meses antes de la expiración de este contrato. Si la Parte A está de acuerdo, firmará un contrato de renovación con la Parte B. 3. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que cuando expire el plazo de este contrato y la Parte B cumpla con las siguientes condiciones, el contrato podrá renovarse: (1) ha cumplido bien con sus obligaciones en virtud de este contrato. No existe un incumplimiento importante del contrato (2) la Parte A ha pagado todos los montos adeudados (3) ha firmado un documento renunciando al derecho de litigar y arbitrar contra la Parte A; pagar la tarifa de renovación en RMB a la Parte A (5)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _5 El monto mínimo de ventas de la agencia que la Parte B promete ordenar a la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si no se puede alcanzar el objetivo de ventas durante _ _ _ _ _ _ _ años consecutivos, la Parte A tiene derecho a Cancelar la calificación de agencia de la Parte B. El verbo intransitivo representa el precio del bien siendo 1. Precio de entrega: El precio de los productos distribuidos uniformemente por la Parte A a la Parte B se determina de acuerdo con el precio de costo más la tarifa de administración, pero la tarifa de administración no excederá el _ _ _ _ _ _ _% del precio de costo como máximo. El precio de costo se compone del precio de los insumos, el impuesto soportado, la tarifa de embalaje, el flete y _ _ _ _ _ _ _ _. Excepto por las tarifas del examen de calificación y los descuentos en ventas, la Parte A no cobrará otras tarifas ni buscará ningún beneficio de la Parte B. 2. Precio de venta: La Parte B venderá productos (servicios) al precio minorista recomendado (especificado) por la Parte A. La Parte B no ajustará el precio de venta del producto designado sin autorización ni aumentará el precio de forma encubierta cobrando _ _ _ _ _ _ _ _ y otros métodos. Si el precio minorista sugerido (especificado) por la Parte A no cumple con las condiciones del mercado local y la Parte B necesita ajustar el precio de venta, informará a la Parte A. La Parte A realizará ajustes de precios basados ​​en los requisitos unificados del sistema y las condiciones del mercado en la región donde está ubicada la Parte B. Siete. Comisión 1. La comisión de la Parte B se basa en cada producto vendido y firmado, y el índice de comisión es el siguiente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. 2. La comisión se calcula en función del monto de la factura, y cualquier costo adicional como tarifas de embalaje, tarifas de transporte, primas de seguro, derechos de aduana o aranceles cobrados por el país importador, etc., deben facturarse por separado. 3. Las comisiones se calcularán y pagarán en la moneda de la transacción. 4. La Parte A explicará a la Parte B el monto de la comisión y los asuntos relacionados con el pago de la comisión cada trimestre, y la Parte A pagará la comisión dentro de los 30 días posteriores a la recepción del pago. 5. Si la Parte A se niega a aceptar la consulta u orden presentada por la Parte B, no habrá comisión. Si el contrato de pedido presentado por la Parte B ha sido rescindido, la Parte B no tiene derecho a reclamar comisión a menos que la rescisión del contrato se deba a la responsabilidad de la Parte A. ocho. Informe de Información Empresarial 1. La Parte B tiene derecho a aceptar opiniones y quejas de los clientes sobre los productos y notificar de inmediato a la Parte A para que preste atención a los intereses vitales de la Parte A.

2. La Parte B hará todo lo posible para proporcionar a la Parte A la situación del mercado y la competencia del producto y presentará un informe de trabajo a la Parte A cada _ _ _ _ _. 3. La Parte A proporcionará a la Parte B toda la información necesaria, incluidas ventas, listas de precios, documentos técnicos y material publicitario. Si los precios de los productos, las ventas o los métodos de pago cambian, la Parte A también notificará a la Parte B de manera oportuna. Nueve. Promoción, Publicidad y Publicidad1. La parte B es el agente autorizado de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B está obligada a promocionar los productos (servicios) del agente a través de actividades publicitarias y correr con los gastos de publicidad de acuerdo con lo establecido en este contrato. 3. La Parte A implementará el plan de publicidad y publicará anuncios de productos formulando un plan de publicidad general y otras reglas y regulaciones. La Parte B publicará anuncios promocionales y llevará a cabo actividades promocionales en el área de la agencia de acuerdo con los requisitos de la Parte A. 4. La Parte B implementará los requisitos de la Parte A para las actividades publicitarias y no publicará anuncios que violen las regulaciones. 5. La Parte B puede planificar e implementar de forma independiente actividades publicitarias o promocionales dirigidas a las características del mercado regional de la agencia, pero debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y realizarlas bajo la guía de la Parte A. 10. Compras y Ventas 1. Cuando la Parte B necesita bienes, debe emitir un pedido por escrito a la Parte A. Generalmente, el pedido para el próximo mes debe realizarse a la Parte A antes de _ _ _ _ _ _ cada mes, y se debe realizar el pago completo de los bienes. antes de recoger la mercancía. (1) La Parte A entregará los bienes después de recibir el pago completo de la Parte B en la ubicación de la Parte B. (2) La Parte A puede entregar las mercancías en nombre de la Parte B, y la Parte B se hará cargo del flete ferroviario, el transporte por camión, el transporte aéreo, etc. , el método de entrega lo determina la Parte B. (3) La Parte A enviará por fax o enviará los documentos de envío a la Parte B después de la entrega. El tiempo de envío se basa en el tiempo indicado en el documento de envío. 2. La Parte B inspeccionará la calidad del producto dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir la mercancía. Si la calidad y el embalaje del producto no cumplen con los estándares de calidad, o la vida útil del producto ha excedido los estándares especificados, la Parte A deberá cambiar o devolver el producto. XI. Supervisión, formación y servicio postventa1. La Parte A orientará, inspeccionará, supervisará y evaluará las actividades comerciales de la Parte B de forma regular o irregular sin afectar el negocio normal de la Parte B. La Parte B seguirá las sugerencias y orientaciones de la Parte A o sus supervisores designados durante el proceso de operación. 2. La Parte B mantendrá registros de transacciones completos y precisos y presentará un estado financiero de los ingresos operativos totales del mes anterior a la Parte A antes del _ _ _ _ de cada mes. 3. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A proporcionará no menos de _ _ _ _ _ _ _ capacitación empresarial a la Parte B o su personal designado con responsabilidades de gestión cada año. Los costes de formación corren a cargo de la Parte A, pero los gastos de viaje de los alumnos corren a cargo de ellos mismos. 4. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A continuará brindando marketing, servicios u orientación técnica necesarios a la Parte B, y brindará la asistencia necesaria. 5. Los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B estarán garantizados estrictamente de acuerdo con la garantía proporcionada por la Parte A y las regulaciones nacionales pertinentes. 6. Una vez completada la venta, la Parte B completará el formulario de registro de cliente según lo requerido por la Parte A y devolverá el formulario de registro de cliente a la Parte A regularmente por fax u otros formularios cada mes para facilitar futuros servicios posventa e inspecciones diarias. . 7. Cuando la Parte B tenga requisitos de servicio posventa, notificará a la Parte A por escrito sobre los requisitos y el contenido del servicio. La Parte A responderá dentro de _ _ _ _ _ _ _ horas después de recibir la notificación de la Parte B para confirmar el contenido del servicio y. Al mismo tiempo, la Parte A proporcionará la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ horas de servicio posventa y servicio de contacto de línea directa. 12. Propiedad Intelectual 1. La Parte A permite a la Parte B utilizar marcas comerciales (nombres comerciales, logotipos), patentes, derechos de autor, secretos comerciales, etc. Es propiedad de la Parte A y la Parte B disfruta de derechos de licencia exclusivos (licencia exclusiva o licencia general) en el área de la agencia. 2. La Parte A establece las siguientes restricciones y reservas sobre marcas comerciales (nombres comerciales, logotipos), patentes, derechos de autor, secretos comerciales y otros derechos. Licencia de la Parte B: (1) solo para fines comerciales de agencia de ventas; (2) terceros aprobados por la Parte A para utilizar los secretos comerciales del área de la agencia en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ (3) Marca registrada; acuerdo de licencia o acuerdo de licencia de secreto comercial o acuerdo de licencia de patente u otras restricciones y reservas hechas por _ _ _ _ _. 5. Dentro de _ _ _ _ _ _ años después de la terminación de este contrato, la Parte B no producirá ni venderá productos similares para competir, y dentro de _ _ _ _ _ _ años después de la terminación de este contrato, la Parte B no actuará como agente para que otros productos similares compitan. 6. Todos los diseños y descripciones de productos pertenecen a la Parte A, y la Parte B los devolverá a la Parte A una vez rescindido el acuerdo. Trece. Resolución de disputas 1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. 2. Cualquier disputa que surja o esté relacionada con la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las partes. Si la negociación fracasa, se resolverá de la siguiente (_ _ _ _ _ _ _ _ _) forma: (1) Someterse a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. catorce. Vigencia del Contrato Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado por ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados y estampado con el sello oficial de la unidad o el sello específico del contrato. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años.
上篇: Cómo cambiar el patrimonio de las empresas cotizadas 下篇: Experiencia de pesca WOW: cómo pescar peces raros azules de Natpaag
Artículos populares