Letra del tema musical de "El fin del mundo"
El tema principal de "Corazón del fin del mundo" es "Flores en una noche lluviosa".
Canción: "Rainy Night Flowers"
Letra: Lin Zhiyuan
Compositor: Deng Yuxian
Las flores vuelan, las flores vuelan , dejando las raíces, La lluvia cayó violentamente.
El maravilloso lenguaje de las flores perturba la armonía y no le queda más remedio que volar con el viento.
El camino hacia el fin del mundo es largo, la luna brilla y la sombra solitaria está contigo.
Me tragué la nostalgia, soñé con regresar a mi ciudad natal y me desperté con dos líneas de lágrimas.
Con un corazón puro, no importa quién lo aprecie, no habrá quejas ni suspiros.
Mirándolo, es difícil olvidarlo, la calidez de tomarse de la mano con fuerza.
La pequeña hierba se mece con el viento, mirando hacia el cielo entre el viento y la nieve.
Pasa por las dificultades, trabaja duro y espera el amanecer para no estar solo.
Información ampliada:
"Rainy Night Flower" es una canción pop taiwanesa. En 1934, la letra fue escrita por Zhou Tianwang y la música compuesta por Deng Yuxian. La compañía discográfica Gurung Meiya, dirigida por el japonés Kashiwano Shojiro, lo grabó en un disco de 78 rpm y su cantante "Chun Chun" cantó el tema principal.
Proceso de creación
Resulta que la canción "Rainy Night Flower" no se llamaba "Rainy Night Flower" al principio. Su nombre real era "Spring". canción durante la ocupación japonesa Una canción infantil escrita para niños taiwaneses en 1933 por Liao Hanchen, una gran figura de la nueva literatura de Taiwán en ese momento, fue entregada a Deng Yuxian para que compusiera la música.
Según Zhou Tianwang, que asistió a una cena para familiares y amigos en la entonces ciudad de Xinzhuang el 25 de octubre de 1976, dijo una vez: Cuando se creó por primera vez la canción original de Deng Yuxian, la melodía era 5653 21165 ... Pero después de que la canción se difundió en el mercado, se cantó con frecuencia Cheng 5653 32165... El compositor estaba promocionando la canción en ese entonces, siguió a la multitud y estaba feliz de ver su éxito. El preludio elegante y triste es breve pero encantador y resalta toda la canción, que puede considerarse una obra maestra.
Versión de la canción
Esta canción fue cantada más tarde por muchos cantantes, como Wang Xiuru en 1963, Teresa Teng en 1981 y Qi Qin también cantó esta canción. En 2009, Hong Yi Zhan lo adaptó a un estilo swing.
Adaptado como canción militar japonesa
Durante la ocupación japonesa de Taiwán, en 1938, los japoneses cambiaron esta canción por la canción de marcha "Honorable Soldier" (Yuれ) para alentar a los personas para responder a la "Guerra Santa" "Army Husband"), escrita por Shiroya Kurihara y cantada por Noboru Kirishima, se utiliza para alentar a los taiwaneses a convertirse activamente en maridos militares de los soldados japoneses.
Difusión en Japón
La canción "Rainy Night Flower" también fue amada por los japoneses. En 1942, se adaptó al japonés "Rainy Night Flower" (flor de la noche lluviosa). , Saijo Hachi Letra escrita por Ten y cantada por Yuko Watanabe.
Adaptado a una canción cantonesa
En 1993, Luo Dayou añadió una nueva melodía a la mitad de la canción original "Rainy Night Flower", y el letrista de Hong Kong Lin Xi completó la Letra en cantonés y la cambió a "Song of the Four Seasons", protagonizada por Huang Yaoming. Esta canción está incluida en el álbum "Canciones para niños" de Music Factory Studio.