Traducción de "Ku Guan"
Resumen de la historia: Hay un momento en la vida que debe estar ahí, pero no hay tiempo en la vida, así que no lo fuerces.
A Zhang Huadong de Zouping se le ordenó ofrecer sacrificios a Nanyue y viajó fuera de los ríos Yangtze y Huaihe, donde permanecería en la oficina de correos. El precursor dijo: "Hay algo extraño en la publicación, no te quedes aquí". Zhang Fu escuchó esto y se sentó con su corona y espada en la cabeza por la noche. Cuando escuchó el sonido de botas entrando, estaba. recibido por un anciano vestido con una gasa enjabonada y un cinturón negro. Cuando preguntó algo extraño, el anciano miró su cabeza y dijo: "Soy el tesorero. He estado guardando la colección para usted durante mucho tiempo. Afortunadamente, el Yue se acerca en la distancia y me siento aliviado de esta pesada carga." Preguntó: "¿A cuánto asciende el inventario?" La respuesta es: "Veintitrés mil quinientos de oro "El público estaba preocupado porque había mucho oro. Cuando volvió la cita, el anciano. retrocedió.
Traducción: A Zhang Huadong, del condado de Zouping, se le ordenó ir a la montaña Nanyue Hengshan para ofrecer sacrificios. Al pasar por el área de Jianghuai, tuvo que detenerse en la estación de correos más cercana. La persona que abrió el camino le dijo a Zhang Huadong: "Hay monstruos que están causando problemas en esta estación de correos cercana. Si vives allí, definitivamente habrá problemas. Zhang Huadong se negó a escuchar".
A medianoche, Zhang Huadong estaba sentado en su habitación vistiendo uniforme oficial y sosteniendo una espada. Después de un rato, escuchó el sonido de unas botas entrando. Resultó ser un anciano con barba gris y. Cabello, usando un sombrero negro. Tirantes negros cuelgan de ambos lados.
Zhang Huadong se sintió extraño y le preguntó quién era y de dónde venía. El anciano hizo una reverencia y respondió: "Soy tesorero. He estado administrando tu inventario durante mucho tiempo. Te conocí. "Hoy en esta posada, es un gran honor para ti, hombrecito, poder quitarme esta pesada carga".
Zhang Huadong preguntó: "¿Cuántas propiedades tienes en stock?" El anciano. Dijo con calma. Zhang Huadong respondió: "Veintitrés mil quinientos taeles de plata".
Zhang Huadong temía que llevar tanto dinero fuera una carga y retrasara las cosas, por lo que llegó a un acuerdo con el. El anciano regresó uno por uno para verificar y aceptar. Mientras estaba de acuerdo, dio un paso atrás.
Zhang fue a Nanzhong y dejó un gran legado. Cuando regresó, se quedó en el pabellón de correos y el anciano regresó para presentar sus respetos. Cuando preguntó sobre los tesoros en el tesoro, dijo: "A los soldados en Liaodong se les ha pagado". Me sorprendió lo bien que se portó antes y después. El anciano dijo: "La fortuna y el destino de cada uno en este mundo tienen sus cuotas, y el dinero no puede aumentarlas ni disminuirlas. Señor, durante este viaje, usted ya recibió la cantidad que se merece, entonces, ¿qué más pide?" Lo dijo y se fue. Zhang Nai calculó que lo que obtuvo coincidía con el número de la biblioteca. Fang suspira, bebe y besa, hay una manera determinada, no la pidas arbitrariamente.
Traducción: Zhang Huadong llegó a Nanzhong y recibió generosos obsequios. Cuando regresó, el anciano salió a verlo a la posada donde se había alojado antes. Cuando Zhang Huadong se enteró del inventario, dijo: "El dinero se asignó a Liaodong para el pago militar". Zhang Huadong estaba muy sorprendido por la inconsistencia en las palabras del anciano y su rostro estaba un poco enojado.
El anciano entonces dijo: "Cuánto tiempo vivirá una persona en esta vida, cuántos ingresos tendrá y cuánta sal comerá, todo está determinado en su destino. Señor, usted ya lo ha hecho. Conté todo el dinero que te mereces durante este viaje. Ahora que lo tienes, ¿qué más quieres?" Después de que el anciano terminó de hablar, se fue.
Después de que el anciano se fue, Zhang Huadong comenzó a hacer un balance de la cantidad de dinero que obtuvo de su viaje a Liaodong, que resultó ser consistente con los datos que dijo el anciano. Después de tomar un sorbo de vino, suspiró y dijo: "El destino ha sido determinado y no se puede conseguir forzándolo. El cumplimiento de la naturaleza es la ley de la vida".