¿Qué expresa la lila en la poesía antigua? {Esperando en línea}
El primer número de "Masterpiece Appreciation" en 2002 publicó "Sobre la famosa obra "Rain Alley" del Sr. Lan Dizhi". El núcleo del artículo del Sr. Lan es plantear dos preguntas: "¿Las imágenes centrales aquí, lila y lluvia primaveral, son una insinuación? Entonces, ¿qué insinúan estas dos preguntas?". A través de una interpretación comparativa con "The Wasteland", el Sr. Lan llegó a la respuesta: "Las imágenes centrales de "Rain Alley" de Dai Wangshu, las lilas (que crecen en el páramo) y la lluvia primaveral (que no nutren silenciosamente a las lilas), encontraron sus orígenes. aquí", y además Eliot dijo la palabra 'crueldad' directamente, pero el tema de todo el poema "The Waste Land" no se ha explicado completamente hasta ahora. Esta "crueldad" es lo que "Rain Lane" pretende implicar, pero no se puede afirmar explícitamente "En el siguiente texto, aunque el Sr. Lan también mencionó el origen de la imagen de" lila "en la poesía china antigua, como" El cuerpo lila es débil y las ramas todavía están enmarañadas "de Du Fu y Li. "Los plátanos no muestran sus nudos lilas, pero crecen en la misma dirección" de Shangyin. "La brisa primaveral trae su propia tristeza", pero cree que son "sólo un 'producto chorry'" en lugar de "esencialmente moderno" en el que se basan. Se basa "Rain Alley".
Antes de la publicación de la nueva teoría del Sr. Lan, los comentarios sobre “Rain Lane” mencionaban que la fuente de la imagen de “lila” era generalmente del “Prefacio a los poemas recopilados de Dai Wangshu” del Sr. Bian Zhilin. " (publicado por Sichuan People's Publishing House, 1981) dijo en ""Rain Alley" se lee como si fuera una expansión o 'dilución' de la versión vernácula moderna de la famosa frase 'Las lilas están vacías y la lluvia está triste'" . Por ejemplo, "Clasificación y apreciación de la nueva poesía china en el siglo XX: documento de examen sobre los sentimientos" del Sr. Mao Han (publicado por Guangdong Education Press, 1998, 270 páginas), "Historia de la literatura modernista china" del Sr. Zhu Shouting ( publicado por Jiangsu Education Press, 1998, 505 páginas) todos sostienen esta opinión. Sin embargo, el Sr. Bian cree que ""Rain Alley"... las imágenes habituales y el vocabulario usado en exceso hacen que el éxito de este poema parezca superficial y superficial", lo que rara vez es reconocido por los estudiosos posteriores. Por el contrario, el Sr. Zhu Shoutong cree que "Dai Wangshu tomó prestadas estas imágenes y reinos y trascendió sus connotaciones originales... Mezcló artísticamente las imágenes orientales tradicionales con el humor poético moderno occidental, expresando así maravillosamente la búsqueda de ideales y el dolor. Aparecen signos de desilusión escondidos en lo profundo del alma de los intelectuales modernos."
Como se puede ver de lo anterior, el origen de "Lilac" es la fuente de ambigüedad en el argumento del Sr. Lan y en los comentarios anteriores. Los comentarios anteriores creen que la imagen "lila" en "Rain Lane" proviene de "Huanxisha" de Li Jing "Los pájaros azules no transmiten mensajes extranjeros y las lilas están vacías bajo la lluvia", leyendo así más del "dolor y el resentimiento" transmitidos. en "Rain Lane" " y "melancolía", y el Sr. Lan cree que la "lila" en "Rain Lane" proviene de "The Wasteland", por lo que cree que implica el tema de la "crueldad".
Creo que ambos argumentos son razonables, pero también están sesgados. Porque todos "ven (evidencia) poesía desde fuera del poema", en lugar de conclusiones lógicas extraídas del texto mismo. Las conjeturas basadas en el trasfondo creativo y el origen de la imagen pueden servir como evidencia para interpretar el texto, pero no pueden reemplazar una interpretación detallada del texto. Desde el lanzamiento de "Rain Alley", ha habido diferentes interpretaciones del mismo. Dejando de lado la crítica política simplista de "Rain Alley", la propiedad del tema ha sido controvertida: el Sr. Wang Qanda lo incluyó en el "Volumen de amor" en la "Clasificación de poemas famosos chinos modernos" editado por él, y el Sr. Mao Han lo incluyó en el "Volumen de sentimientos de poemas encontrados" en la "Clasificación y apreciación de la nueva poesía china en el siglo XX". Pero no podemos simplemente criticar una cosa u otra, siempre que no se desvíe del texto y tenga sentido, podemos aceptarla. Sin embargo, la conclusión a la que se llega rompiendo completamente con el texto y dejando volar la propia imaginación no puede considerarse como "una imagen fuera de la imagen", sino sólo una "imagen" fuera de la "imagen". Es decir, aunque el "Xiang" de atrás tiene su valor, ya no lo genera el "Xiang" de adelante, por lo que es inapropiado interpretarlo como "el significado del título".
Por lo tanto, creo que poner demasiado énfasis y apegarse a los orígenes de "Lilac" y "Rain" no favorece nuestra interpretación de "Rain Alley". Es posible que el poeta haya leído "Huanxisha" o "The Wasteland", o quizás ambos, pero creo que esto no es realmente importante. La imagen de "lila" se ha acumulado durante miles de años en la historia de la literatura china y extranjera, y su significado ha ido cambiando y enriqueciéndose constantemente.
Existe una cierta conexión entre el significado posterior al levantamiento y el original, pero cuanto más se desarrolla, más distante e incluso indistinguible se vuelve esta conexión. No sólo "Los plátanos no muestran sus nudos de lilas, todos están tristes bajo la brisa primaveral" de Li Shangyin y "Los pájaros azules no envían mensajes extraños, las lilas están vacías y están tristes bajo la lluvia" de Li Jing, pero también "Abril es el más cruel" de Eliot. Los meses de cuidar las lilas, mezclados con recuerdos y deseos en la tierra muerta, agitando las raíces y los brotes apagados, en las ráfagas de lluvia primaveral, la imagen de "lila" en "" es muy diferente. de la imagen "" en la poesía clásica china". Porque aunque la imagen de "lila" en la poesía clásica china ha cambiado, básicamente todavía se refiere a "flor lila", es decir, "nudo lila". Sin embargo, "lila" en la poesía extranjera puede referirse a "árbol lila" o "flor lila", y "lila" en la poesía extranjera rara vez expresa el significado de "dolor y resentimiento" en la poesía china. Como poeta creativo, es poco probable que Dai Wangshu creara una simple "expansión o 'dilución' de la versión vernácula moderna" de "Huanxisha" de Li Jing o "La tierra baldía" de Eliot. Sobre este punto, el Sr. Sun Yushi también expresó opiniones similares en su artículo "Una breve discusión sobre "Rain Lane"" ("Apreciación de las obras maestras", número 1, 1982), dijo: "¿Podemos hablar de la concepción artística?". ¿E imagen de "Rain Lane"?" ¿Es una expansión y "dilución" de la versión vernácula moderna de la famosa frase "Las lilas están vacías y tristes bajo la lluvia"? No creo que se pueda ver de esta manera. ¿Cuándo? Al construir la concepción artística y la imagen de "Rain Alley", el poeta no sólo bebió el jugo de sus predecesores, sino que también tuvo cierta influencia en su propia creación". El argumento del Sr. Sun es bastante justo.
Lo que debería llamarnos más la atención es que el Sr. Sun Yushi señaló en el artículo "Una breve discusión sobre "Rain Alley"" que la imagen "lila" en la poesía clásica se ha transformado creativamente en "Rain Alley". Callejón". "Una chica con tristeza y resentimiento como una lila", esta es, naturalmente, una pregunta poderosa para la nueva visión del Sr. Lan Dizhi. De hecho, creo que la "niña" de "Rain Lane" es un poco similar a la "Yiren" de "El libro de las canciones Jian Jia". La "chica" de "Rain Alley" es como las "bellezas" de "Jianjia". Hay muchos poemas que expresan este tipo de estado de ánimo en la poesía china antigua. Por ejemplo, "Poesía: Río Guang" dice: "Hay mujeres errantes en la dinastía Han, pero no se puede pensar en ellas. La dinastía Han es tan vasta que. es imposible pensar en ello. El río es eterno y es imposible pensar en ello." El tercer suspiro de "no puedo" también significa "es posible pero no es posible". Otro ejemplo es "El lejano Altair" en "Diecinueve poemas antiguos": "... el río es claro y poco profundo, a unos pocos grados de distancia, lleno de agua y el pulso es mudo. También describe el tipo de" lata ". Sólo se puede entender: se expresa vívidamente el estado de ánimo de "la esperanza es difícil de conseguir, el deseo no se cumple". Dai Wangshu es algo similar a sus predecesores al expresar esta "tristeza de la distancia" (palabras del Sr. Qian Zhongshu). Sin embargo, debido a la agitación de los tiempos y el surgimiento de su personalidad única, "Rain Alley" y lo mencionado anteriormente. Los poemas parecen ser "armonía pero diferentes". Porque Dai Wangshu sólo quiere "encontrarse" con la "chica" de "Rain Lane", que es diferente del protagonista lírico de "Jian Jia" que "viaja de regreso a ella" y "viaja hacia ella". Por lo tanto, "Rain Alley" tiene más un tono poético "triste e imitativo" y menos una búsqueda inquebrantable.
En cuanto a la "lluvia" en el poema, creo que está diseñada principalmente para crear esa concepción artística confusa. Puede ser lluvia de primavera, o puede ser lluvia de otoño "triste y triste". El Sr. Lan la identificó como "Lluvia de primavera" porque había determinado previamente que "Rain Lane" debe derivarse de "The Wasteland", por lo que usó la "Lluvia de primavera" en "The Wasteland" para argumentar que la "lluvia" en "Rain Lane" es "Spring Rain"”. Esto es algo contraproducente. "Lluvia" no es una designación definitiva y "carril de lluvia" no es una designación definitiva. Sólo sabemos que es el lugar que causó y clavó el dolor del poeta. ¿Cómo lo sabemos y por qué necesitamos saber si está ubicado al sur del río Yangtze o al norte del río Yangtze? Y creo que la revelación más importante que se nos puede dar aquí no es sólo ésta. Cuando leemos e interpretamos poesía debemos partir de la imagen y, al mismo tiempo, no debemos ceñirnos a una imagen concreta y mucho menos simplemente compararla, para evitar dañar el significado original del poema con impresiones preconcebidas.
Dai Wangshu dijo en "Notas largas sobre poesía" que "no es necesario utilizar cosas nuevas como temas (no me opongo a usar cosas nuevas como temas); también se pueden encontrar nuevos sentimientos poéticos en cosas viejas Al mismo tiempo, dijo: "La aplicación de la música clásica antigua es irresistible cuando nos da un nuevo estado de ánimo".
"Creo que la imagen de" lila "en" Rain Alley ", por supuesto, no es completamente poco confiable, pero estoy más dispuesto a creer que es una imagen imaginaria que se ha incrustado en la mente de Dai Wangshu a través de su lectura prolongada de Una gran cantidad de obras literarias nacionales y extranjeras, tanto antiguas como modernas, pueden tener rastros de "Huanxisha" o "Wasteland", pero se han convertido en "un sentimiento poético único" de Dai Wangshu. que conmovió su alma de repente se unió con la imagen de "Lila", y además evocó la imagen de una "niña", que tiene "color", "fragancia" y "tristeza" "como la lila", que expresa plenamente. El estado mental del poeta está lleno de esperanza y decepción, pero "vagando a ninguna parte". Después de que la concepción artística de "la tristeza y la confusión oníricas" flota en la melodía reverberante y el ritmo suave, el estado mental del poeta puede ser algo relajado. ¿Porque el poeta todavía no abandona su estado de ánimo al final del poema? Esperanza, aunque esta esperanza todavía está llena de "tristeza y melancolía"
El Sr. Lan Dizhi se rebeló contra el "símbolo de los ideales sociales". " en lo que creía anteriormente, y renovó la teoría de la "insinuación cruel", que es completamente diferente en la superficie. Aunque diferentes, en realidad son consistentes: todos proporcionan una interpretación analógica de "Rain Lane", pero esto es contrario a la influencia de la poesía simbolista occidental en Dai Wangshu que, según el Sr. Lan, la característica de la escuela es que "se opone al lirismo superficial y a la predicación explícita, defiende la unidad de la emoción y la razón, expresa la belleza y la infinidad del mundo ideal a través de la sugestión simbólica. , la metáfora de la imagen, la libre asociación y la musicalidad del lenguaje, y expresa las ideas del autor de forma tortuosa, pensamientos y emociones y sentimientos complejos y sutiles" ("History of Foreign Literature", editado por Zhu Weizhi y Zhao Li, publicado por Nankai. University Press, 1994, página 553). A juzgar por el texto de "Rain Alley", sus técnicas de expresión tienen referencia. Pertenece a la Escuela de Poesía Simbolista, pero la poesía que expresa tiene un sabor más clásico. "combinación de lo clásico y lo moderno". Podemos decir que Dai Wangshu aceptó la influencia del simbolismo occidental, pero creo que esta influencia debe entenderse más como el énfasis del simbolismo en la música y la poesía que le proporciona un marco de referencia que es más aceptable. a la poesía tradicional china, y no debe entenderse simplemente como su trasplante de imágenes de la poesía simbólica occidental, sin mencionar que ha superado tanto el simbolismo como la poesía tradicional. Por ejemplo, dijo en "Long Notes on Poetry" que "la poesía no puede". confiar en la música, se deben eliminar los elementos de la música", y también dijo que "el ritmo de la poesía no está en la cadencia de las palabras, sino en la cadencia de las emociones del poema, es decir, en el grado de afecto del poema. "Rain Lane" puede describirse como la expresión perfecta de esta teoría. No sólo triunfa con la melodía de ida y vuelta, sino que también logra trascender la musicalidad externa, con una especie de "isomorfismo con la vida" (Susan Long). ) La forma del lema (lema) ha conmovido el alma de más personas durante mucho tiempo.
Creo que sólo yendo más allá de la perspectiva de centrarse en "Lilac", podemos evaluar "Rain Alley". Desde la perspectiva de la poesía en general, sólo observándola podemos intentar comprender su significado y evitar una comprensión estrecha y descabellada de la misma. Además, no necesitamos ahondar en si se trata de un poema de amor o de un encuentro. "Rain Alley" es simplemente una "balsa que cruza el río", diferentes lectores confían en ella para navegar a diferentes orillas. Creo que más lectores se dan cuenta del sentimiento poético del poeta en la melodía musical que "abre una nueva era para las sílabas". de nuevos poemas" (palabras del Sr. Ye Shengtao), en lugar de saber que no sé si mi afirmación es correcta. Me gustaría preguntarle al Sr. Yu Lan y a todos los lectores.