Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - Carta de compromiso de compensación única

Carta de compromiso de compensación única

Parte: Xiamen Z Hotel Co., Ltd.

Parte B: (Número de identificación:)

Zhang (Padre, número de identificación:)

(Madre, Número de identificación: No.:)

El 5 de marzo de 20xx, (el niño) cenó con sus padres en el "Salón Dorado" del hotel del Partido A. Durante este período, estaba corriendo y jugando en el pasillo entre las mesas, chocó con el camarero que servía la comida y la comida lo quemó. Después de una negociación amistosa y completa, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo único de compensación y compensación de la siguiente manera:

1. La Parte A compensará a la Parte B con una compensación única de 2.000 RMB.

2. La Parte B renuncia a todos los reclamos basados ​​en los eventos mencionados anteriormente y ya no reclama ninguna compensación o compensación de la Parte A, incluidos los gastos médicos, gastos de enfermería, gastos de nutrición, lesiones personales y daños mentales que hayan tenido. ocurrió o puede ocurrir, excepto las obligaciones de la Parte A mencionadas en el Artículo 1 de este Acuerdo.

Tres. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.

Cuatro. Este Acuerdo se realiza en cuatro copias, una copia para la Parte A y tres copias para la Parte B, que tienen el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma: 20 de mayo de 20xx

Plantilla de carta de compromiso de compensación única Parte del artículo 2A ( el asegurado): Número de identificación: Parte B (la parte perjudicada): Número de identificación:

Historial del caso: El 19 de septiembre de 20xx, se produjo un accidente entre el sedán Beijing de la Parte A y la Parte B, resultando en ( nombre :Número de DNI :) herido en accidente de tráfico. La policía de tránsito determinó que la Parte A era totalmente responsable del accidente y la Parte B no era responsable del accidente. En cuanto a la cuestión de la compensación única, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de la negociación:

1. La Parte A pagará a la Parte B 500 yuanes (en mayúsculas: quinientos yuanes) por el trabajo perdido y 150. yuanes (en mayúsculas: ciento cinco yuanes) para otras pérdidas, diez yuanes). * * *RMB: 650,00 RMB (en mayúsculas: Lu Bai Cincuenta RMB);

2. El Partido A pagó los salarios perdidos y otras pérdidas del Partido B el 20 de septiembre de 2009* *350,00 RMB (el resto). la pérdida de trabajo** es de 300,00 RMB (capital: trescientos yuanes) y se pagará a la Parte B en septiembre del 20xx.

3. Después de firmar este acuerdo, ninguna de las partes regresará y exigirá una compensación por las pérdidas posteriores a la ejecución de este acuerdo, la Parte B será responsable de las lesiones personales causadas por el accidente.

Por tales daños, todas las partes han cumplido plenamente con sus obligaciones de indemnización, y la Parte B no exigirá compensación a la Parte A ni a la compañía de seguros;

IV. Después de que las tarifas mencionadas anteriormente se paguen en una sola suma, la Parte A ya no asumirá ninguna responsabilidad;

5 Después de recibir las tarifas de compensación por lesiones personales mencionadas anteriormente de la Parte A, la Parte B no reclamará. por elementos de compensación faltantes o lesiones físicas durante el tratamiento posterior pueden ocurrir complicaciones graves y de otro tipo.

En caso de enfermedad u otros motivos, continúe reclamando una compensación a la Parte A o presente una demanda de compensación ante el Tribunal Popular. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que incumple deberá pagar una indemnización de 5.000 RMB (en mayúsculas: 5.000 RMB) a la parte que no incumple.

6. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Anexo 1: Lista de pérdidas por accidente:

Parte A: Parte B:

Información de contacto: Información de contacto:

Año, mes , día y mes Día, mes, día.

Artículo 3 del Modelo de Carta Compromiso de Retribución Única Parte A: DNI:

Dirección:

Parte B: Representante legal:

Dirección:

Parte C: Representante legal:

Dirección:

Por defectos de calidad en la caldera adquirida por la Parte B, el 28 de abril , 20xx El mismo día, un empleado del Partido B (Partido A) resultó gravemente herido. Las partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. La parte B ha solicitado una lesión laboral para la parte A. Después. el tratamiento, el fondo de accidentes laborales reembolsará. La diferencia entre los gastos médicos y los gastos reales correrá a cargo de la Parte C.

2. La Parte C pagará a la Parte A el salario durante el período de suspensión remunerada de 6 meses con base en el salario promedio de la Parte A en los 12 meses anteriores a la lesión (el comprobante salarial será el comprobante de liquidación salarial). prevalecerá el certificado de salario proporcionado por la Parte B o el extracto bancario).

3. Después de que la Parte A se lesiona, va al Hospital de Quemados de Luoyang para recibir tratamiento médico y los costos de transporte de ida y vuelta corren a cargo de la Parte C.

4. para la Parte A, la suspensión del trabajo y el salario se basa en el estándar legal (1400 Yuan÷20.83≈#url# días) correrá a cargo de la Parte C (basado en el número real de días que la Parte A está hospitalizada).

5. Si la Parte A resulta lesionada en este accidente, la Parte C correrá con el costo total de la segunda operación u otro tratamiento dentro del año posterior al alta.

6. Si se determina que la lesión relacionada con el trabajo de la Parte A es una lesión relacionada con el trabajo y tiene un nivel de lesión relacionada con el trabajo, la Parte C asumirá el subsidio de empleo por discapacidad único pagadero por la Parte B después. La parte B abandona la empresa.

2. Liquidación y pago de gastos

1. Dado que la Parte A todavía está hospitalizada, los gastos anteriores no se pueden calcular con claridad. Después de que la Parte A sea dada de alta del hospital después del tratamiento, las tres partes calcularán el costo total de acuerdo con el acuerdo anterior.

2. Las tarifas de los puntos 1 a 4 anteriores serán pagadas por la Parte C a la cuenta bancaria de la Parte B mediante transferencia bancaria dentro de los 7 días hábiles posteriores a que la Parte A sea dada de alta del hospital, y la Parte B pagará las tarifas. Dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción del pago, pague a la Parte A dentro de los días.

3. Si hay gastos mencionados en el punto 5 del artículo 1 anterior, la Parte A entregará una copia de la factura del acuerdo hospitalario a la Parte C después de recibir el segundo tratamiento, y la Parte C pagará la tarifa. después de recibir la copia de la factura, las tarifas se pagarán a la cuenta bancaria de la Parte B dentro de los 5 días hábiles, y la Parte B pagará a la Parte A dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción del pago.

4. Si hay gastos mencionados en el punto 6 del artículo 1 anterior, la Parte C pagará los gastos a la cuenta bancaria de la Parte B dentro de un mes después de recibir una copia de los resultados de la evaluación de discapacidad de la Parte A. El pago se realizará a la Parte A dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción del pago.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Después de la firma de este acuerdo, las tres partes implementarán estrictamente el asunto de acuerdo con el acuerdo y no habrá otras disputas; La Parte A plantea cualquier disputa distinta a este acuerdo con respecto al asunto. Para otros requisitos de no compartir, la Parte B y la Parte C pagarán una indemnización por daños y perjuicios de 50.000 RMB respectivamente a la Parte B y la Parte C si la Parte B incumple el contrato, la Parte A y la Parte; C pagará una indemnización de 50.000 RMB respectivamente a la Parte A y a la Parte C; si la Parte C incumple el contrato, la Parte A pagará una indemnización de 50.000 RMB respectivamente y la Parte B pagará una indemnización de 50.000 yuanes. Resolución de disputas Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo será resuelta por las tres partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte B.

5. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia. Tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor después de ser firmado o sellado. -La liquidación de honorarios de las partes se puede aclarar mediante la firma de un acuerdo complementario. El acuerdo complementario como adjunto tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A, Parte B, Parte C:

20xx año mes día20xx año mes día

Plantilla de carta de compromiso de compensación única Artículo 4 Parte A: Nombre :Género:Edad:

Ubicación registrada:

Dirección actual:

Parte B: Nombre:Género:Edad:

Dirección actual :

Resumen del incidente: Cuando el auto (número de matrícula) que conducía chocó con el auto (número de matrícula) que circulaba normalmente delante de él cuando se dirigía hacia la autopista, murió en el acto. Con base en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. El Partido A pagará la indemnización por muerte, los gastos funerarios y los gastos de transporte perdidos del Partido B. gastos de trabajo, etc Un pago único de 10.000 RMB (en mayúsculas).

2. La Parte A pagará los 10.000,00 yuanes anteriores a la Parte B al día siguiente de firmar este acuerdo, y los 10.000,00 yuanes restantes se pagarán a la Parte B en una sola suma durante el año, mes y año.

3. Una vez pagadas las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B las asignará y procesará internamente. El método y las consecuencias de la asignación y el procesamiento no tienen nada que ver con la Parte A.

4. Cumplimiento de la Parte A Después de pagar la obligación, cualquier parte de la Parte B garantiza que no exigirá ningún otro gasto por fallecimiento a la Parte A en ninguna forma o motivo.

Verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte A cumpla con la segunda (última) obligación de pago, el procesamiento de este asunto finalizará y ambas partes A y B ya no tendrán derechos ni obligaciones. Derivado de este asunto en el futuro El resultado también correrá a cargo de la primera parte que proponga el caso, y la otra parte ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.

6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Siete. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo. La parte A tiene testigos presentes, la parte B tiene testigos presentes y ambas partes están satisfechas con el contenido del acuerdo.

Ocho. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.

Nueve. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por siete personas de ambas partes. Este Acuerdo se redacta en siete copias y cada parte posee una copia.

Partido A:Partido B:

Tabla de sustituciones:Tabla de sustituciones:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de compromiso de compensación única Artículo 5 Parte A:

Género: Fecha de nacimiento: Año, Mes, Día

ID Número: Tel:

Dirección particular:

Parte B: Xi'an Zhongjie Construction Engineering Co., Ltd.

Dirección: Ciudad de Lintong, Provincia de Shaanxi

Representante de la unidad: Shao

En vista del hecho de que la Parte A cayó en violación de los procedimientos operativos de seguridad en el sitio del proyecto Yingli Fase I en Hainan el 20 de mayo de 20xx, de acuerdo con Las leyes nacionales pertinentes y las regulaciones locales de la provincia de Hainan, ambas partes han entendido claramente las disposiciones legales relevantes, ya sea una lesión relacionada con el trabajo, y materiales de análisis personal que brindan educación de advertencia sobre los resultados del tratamiento. Para resolver el problema de las lesiones relacionadas con el trabajo del Partido A, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas, entendimiento mutuo y compromiso de acuerdo con el principio de buscar la verdad a partir de los hechos y de acuerdo con el "Reglamento sobre Seguro de accidentes laborales" y leyes y reglamentos pertinentes:

1. Monto de la compensación:

1. Se organizaron una serie de actividades el 1 de julio. Ambas partes confirman unánimemente que el Partido B pagó 3.000 yuanes por gastos médicos de hospitalización y gastos de manutención al Partido A antes del 22 de mayo de 20xx, y el Partido B pagó 2.000 yuanes por salarios, compensación económica, subsidios de empleo por discapacidad y otras compensaciones al Partido A.

2. Con base en el monto confirmado en el artículo 1 de este Acuerdo, la Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte B pagará a la Parte A todos los tipos de compensación en una sola suma (incluida, entre otras, la compensación económica). por terminación de la relación laboral, compensación única por lesión, etc.) Beneficios por incapacidad, beneficios médicos por lesiones relacionadas con el trabajo, beneficios laborales por incapacidad por única vez, salarios de suspensión pagados, subsidios de comidas, gastos médicos, beneficios por incapacidad, Dr. Edward's gastos de cuidados posteriores, gastos médicos por recurrencia de lesiones relacionadas con el trabajo, gastos médicos de seguimiento, honorarios de dispositivos médicos y otros gastos relacionados). La Parte A renuncia voluntariamente a otros requisitos y las dos partes no se involucrarán entre sí a partir de ahora.

II. Condiciones de pago:

Por el monto confirmado en el punto 2 del artículo 1 de este Acuerdo, la Parte B pagará RMB 65.438+00.000 en efectivo en la fecha de la firma del presente. Acuerdo. Yuan;

Tres. Ambas partes A y B acuerdan que la relación laboral entre las partes terminará a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo.

Cuatro. A partir de la fecha de la firma del presente acuerdo, la Parte B renuncia voluntariamente al derecho a reclamar la diferencia de compensación;

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A renuncia voluntariamente a todos los derechos derivados de la ocurrencia y terminación del relación laboral;

6. Después de la firma de este acuerdo, si no hay disputa entre las dos partes, la Parte A no responsabilizará a la Parte B por ningún motivo. La Parte A renuncia voluntariamente a los derechos de arbitraje y litigio de los que disfrutan ambas partes una vez terminada la relación laboral.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B paga en mora, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el saldo en una sola suma el Día del Padre, y tiene derecho a exigir a la Parte B. pagar intereses al doble del interés del préstamo bancario durante el mismo período.

2. Si el incumplimiento del contrato por parte de cualquiera de las partes da lugar a un litigio, arbitraje o solicitud de ejecución, la otra parte deberá pagar los costos de realización de los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación y recopilación de pruebas, y el transporte. y honorarios de comunicación, honorarios por retrasos en el trabajo, honorarios de notario, abogados Fee et al.

8. Ambas partes deberán cumplir voluntaria y estrictamente los términos anteriores.

上篇: Geología y Turismo 下篇: ¿Pueden los contribuyentes comunes emitir facturas especiales?
Artículos populares