Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - Traducción y apreciación de "Shui Tiao Ge Tou·Natación".

Traducción y apreciación de "Shui Tiao Ge Tou·Natación".

Traducción:

Acabo de beber agua de Changsha y comí pescado de Wuchang. Crucé el río Yangtze y miré hacia el vasto cielo. Independientemente del viento y las olas, todo esto es como pasear tranquilamente por un jardín. Hoy por fin puedo quedarme todo lo que quiero.

Las velas del río flotan, las Montañas Tortuga y Serpiente permanecen en silencio y la ambición surge en mi mente. El puente conecta el norte y el sur, y el abismo natural del río Yangtze fluirá sin obstáculos. También construiré una presa en el lado oeste del río Yangtze para cortar las inundaciones de lluvia en Wushan y crear un embalse plano en las Tres Gargantas. Si la Diosa (Goddess Peak) todavía estuviera allí en ese momento, te sorprendería que el mundo haya cambiado.

Apreciación del texto

La parte superior del poema representa el majestuoso y magnífico paisaje de la patria y expresa la pasión del poeta por nadar en el río Yangtze. A partir de la frase "Acabo de beber agua de Changsha y comí pescado de Wuchang", el poeta tomó dos antiguas canciones infantiles y las adaptó. La técnica es excelente, el diálogo es estable y el significado es profundo. Muestra el paradero del poeta y el lugar donde nada. Las palabras "cai" y "tú" aquí no son sólo la continuidad del tiempo y la transformación del espacio, sino que también transmiten la emoción y la ligereza de los viajes del autor por el mundo. Mao Zedong lo modificó ligeramente para expresar sus sentimientos infinitamente profundos por la patria socialista. Luego pasa a escribir sobre la natación con pinceladas vigorosas: "Miles de kilómetros a través del río Yangtze, y el cielo es tan hermoso hasta donde alcanza la vista. Esta no es sólo una descripción del entorno específico de la natación, hazañas sin precedentes". y voluntad heroica, pero también una representación del alma. Dos frases, miles de kilómetros de ríos y cielo, contrastando arriba y abajo, cruzando los ojos, las escenas se mezclan. Muestra la actitud magnánima del poeta al despreciar el foso natural. La tercera frase expresa directamente los fuertes sentimientos al nadar: "No importa el viento o las olas, es mejor que dar un paseo tranquilo por el jardín. Hoy tengo mucho espacio y agrego una escena del río, que conduce". Para una metáfora novedosa, en el fuerte contraste entre los entornos dinámicos y estáticos, la discusión progresista de tres niveles expresa la ambición y el orgullo de avanzar en medio de la corriente. Las dos primeras frases describen la calma y la tranquilidad al nadar, mientras que la última frase describe la alegría después de obtener la "libertad".

“Hoy tengo mucho margen de sobra” es el tono emotivo de Shangqiu, que resume esta natación. De esto se deriva la frase final de Shangqiu: "El Maestro dijo en el río: ¡el difunto es como un hombre!" Las dos últimas frases son que Mao Zedong vio el paso del agua del río Yangtze mientras nadaba y lo asoció. con las palabras de Confucio, y luego están palabra por palabra. Intercepta perfectamente una frase de "Las Analectas de Confucio: Zihan" y conecta directamente la lucha de Zhongliu contra el viento y las olas con las leyes universales del desarrollo social. Aquí hay tanto lamentos por el paso del tiempo como nostalgia por los años turbulentos; hay ambos, remontarse a la historia y explorar las leyes de la naturaleza; hay ambos, percepciones de la vida y pensamientos sobre los asuntos mundanos y la vida; hay ambos: anhelo emocional; También es un llamado de atención para aprovechar el día e inspirar a las personas a seguir adelante.

La parte inferior del poema describe los grandes cambios del río Yangtze bajo condiciones socialistas. "El viento se mueve, las tortugas y las serpientes están quietas y el gran plan se acerca". Comienza con la palabra "viento", seguida del pulso de Shangque, centrándose en el paisaje a ambos lados del Estrecho de Taiwán. "en movimiento" y uno "tranquilo" se complementan. Tan pronto como el "ascenso" se alza y lanza nuevas ideas, demuestra plenamente el espíritu heroico del pueblo chino de hoy en la construcción de la patria y el cambio del país. La vista frente a mí también me llevó a la perspectiva de escenas futuras. Las dos primeras oraciones comienzan con la construcción del puente más prominente frente a nosotros y describen parte del gran plan que se está implementando. No solo describen la rápida construcción del puente y la majestuosa imagen del puente que se verá. en el cielo, pero también escribe sobre el vínculo entre el puente y el significado histórico del norte y el sur del río Yangtze.

上篇: La madre de Ding Zhen está muy satisfecha con el empleo de su hijo en una empresa estatal. ¿Qué contribución ha hecho Ding Zhen a su ciudad natal ahora? 下篇: ¿Qué contabilidad utilizan las "Normas de contabilidad para pequeñas empresas" para las inversiones de capital a largo plazo?
Artículos populares