Escribe un modismo sobre una persona que tiene la palabra "天" sobre su cabeza y la palabra "地" a sus pies.
Si hay una palabra "天" en la cabeza, significa estar de pie hacia el cielo, y si hay una palabra "地" debajo de los pies, significa "pararse en el suelo", entonces la respuesta es "levantarse hacia el cielo y permanecer en el suelo".
De pie en lo alto del cielo
Pinyin del modismo: dǐng tiān lì dì
Explicación del modismo: El cielo está sobre la cabeza; bajo los pies. Describe una imagen alta; espíritu heroico. También describe la osadía de actuar con franqueza;
Información ampliada
La fuente del modismo: "Wudenghui Yuanyu Wangyu Zen Master Fasi Daochang Faquan Zen Master" escrito por Puji de la dinastía Song: "Tú y los demás, todos ustedes , párate con el cielo y la tierra sobre tus hombros, con castañas sobre tus hombros, caminando”?
Modismo chino tradicional: erguido y erguido
Modismo chino simplificado: DTLD.
Notación fonética idiomática: ㄉ一ㄥˇ ㄊ一ㄢㄌ一ˋ ㄉ一ˋ
Uso común: modismos comunes
Recuento de palabras idiomáticas: cuatro caracteres modismo
Color emocional: modismo neutro
Uso del modismo: la forma combinada de estar erguido y de pie en el suelo usado como atributo y complemento para las personas;
Estructura del idioma: idioma combinado
Era del idioma: idioma antiguo
Sinónimos: heroico, majestuoso, extraordinario
Antónimos: mirar hacia adelante y mirar hacia atrás
Ejemplo idiomático: Mr. es el pilar del estado de Chu y el pilar que se mantiene erguido. (El tercer acto de "Qu Yuan" de Guo Moruo)
Traducción al inglés: mantenerse erguido sobre dos piernas entre el cielo y la tierra; de espíritu indomable
Traducción al japonés: Yi Ran (ぎぜん)として何物(なにもの)をも miedo れない雄雄(おお)しい気义(きがい)
Traducción rusa: могучий lt; p>
Otro traducciones: lt; alemán gt ; gigantisch lt; heroischgt;
Acertijo idiomático: trabajo; Optimus Prime
Eslogan idiomático: minutero a las seis en punto