Medidas de gestión de Shanghai para las existencias especiales de RMB
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Para adaptarse a las necesidades de la apertura de Shanghai al mundo exterior y la introducción efectiva de inversiones extranjeras, proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores y fortalecer la gestión de Existencias especiales de RMB, este documento está formulado de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 2 El término acciones especiales en RMB (en adelante, acciones de Clase B) tal como se utiliza en estas Medidas se refiere a acciones registradas con un valor nominal en RMB y exclusivamente para inversores, según lo estipulado en el Artículo 14 de estas Medidas, para negociar en divisas. Artículo 3: Todas las emisiones, transacciones y negocios relacionados con acciones de Clase B dentro del área administrativa de la ciudad de Shanghai deben cumplir con las disposiciones de las "Medidas de Gestión del Comercio de Valores de Shanghai" y otras leyes y reglamentos pertinentes, así como las disposiciones de estas Medidas. Artículo 4 El Banco Popular de China es la autoridad competente para las acciones de Clase B en Shanghai y autoriza a la Sucursal de Shanghai del Banco Popular de China y a la Sucursal de Shanghai de la Administración Estatal de Divisas a ser responsables de la gestión e inspección diaria de las acciones de Clase acciones B. Artículo 5 Los dividendos, bonificaciones y ganancias comerciales de las acciones de clase B pueden remitirse al extranjero después del pago de impuestos. Artículo 6 El precio de ajuste con RMB utilizado en la emisión, negociación y distribución de dividendos de acciones de Clase B y los asuntos involucrados en la emisión, negociación y otros aspectos se manejarán de acuerdo con las "Reglas de Implementación de Shanghai para Acciones Especiales en RMB". Capítulo 2 Gestión de Emisiones Artículo 7 Cualquier emisión de acciones Clase B en Shanghai debe ser aprobada por el Banco Popular de China. Artículo 8 El emisor de acciones Clase B deberá ser una sociedad anónima aprobada por las autoridades competentes pertinentes. Artículo 9 Los emisores de acciones de Clase B no solo deben cumplir las condiciones estipuladas en las "Medidas de Gestión del Comercio de Valores de Shanghai", sino también las siguientes condiciones:
(1) Contar con la aprobación de los departamentos estatales pertinentes para utilizar capital extranjero o transformar documentos escritos pertinentes para empresas con inversión extranjera. El uso de los fondos recaudados debe cumplir con las políticas y regulaciones nacionales sobre gestión de inversiones extranjeras.
(2) Tener fuentes estables y relativamente suficientes de ingresos en divisas, y el total anual de fuentes de ingresos en divisas debería ser suficiente para pagar los dividendos anuales de las acciones de Clase B.
(3) Cuando una antigua empresa estatal se reorganice en una sociedad anónima, la proporción de sus acciones Clase B con respecto al total de acciones de la empresa deberá cumplir con el límite superior aprobado por la autoridad competente. Artículo 10 Para solicitar la emisión de acciones de Clase B, además de los documentos pertinentes estipulados en los artículos 9, 10 y 11 de las "Medidas de gestión del comercio de valores de Shanghai", también se deben presentar los siguientes documentos:
(1) Informe de viabilidad sobre la emisión de acciones Clase B;
(2) Descripción del uso del fondo e informe de viabilidad sobre la utilización del fondo;
(3) Fuente de ingresos anuales en divisas plan;
(4) El documento de previsión de beneficios de la empresa para uno o varios años próximos certificado por una firma de contabilidad.
(5) Otros documentos e información requeridos por la autoridad competente; Artículo 11 Las solicitudes de aumento de capital y emisión de acciones de Clase B también deben cumplir con las disposiciones del artículo 25 de las "Medidas de Gestión del Comercio de Valores de Shanghai". Artículo 12 El prospecto presentado al solicitar la emisión de acciones de Clase B debe anunciarse en los periódicos y publicaciones periódicas designados por la sucursal de Shanghai del Banco Popular de China en la fecha especificada. Artículo 13 Las acciones clase B podrán ser emitidas pública o privadamente. La emisión pública deberá encomendarse a una agencia de comercio de valores aprobada por la autoridad competente para operar el negocio de acciones Clase B. Artículo 14 La emisión de acciones de Clase B se limita a los siguientes objetos:
(1) Personas jurídicas y personas físicas en Hong Kong, Macao y Taiwán;
(2) Personas jurídicas extranjeras personas naturales y naturales;
p>
(3) Otras personas jurídicas o naturales extranjeras aprobadas por la autoridad competente. Artículo 15 Para la suscripción de acciones Clase B, los objetos mencionados en el artículo anterior, deberán encomendar la gestión de la materia a una institución de negocios de valores autorizada por la autoridad competente para operar acciones Clase B. Al momento de suscribir deberán presentar su cédula de identidad, pasaporte o documentos. acreditar la inscripción de una persona jurídica. Artículo 16 Cuando un solo suscriptor compre acciones Clase B de una sociedad anónima que excedan el 5% del total de las acciones de la empresa, deberá presentarlo al Banco Popular de China para su aprobación. Capítulo 3 Gestión de transacciones Artículo 17 Si la cotización de acciones de Clase B es la primera cotización de las acciones de la empresa emisora, deberá ser aprobada por la autoridad competente. La solicitud de cotización se basará en los artículos 30, 32 y 32 de la "Shanghai". "Medidas de Gestión de la Negociación de Valores" se tramitarán de conformidad con lo dispuesto en el artículo 34. Artículo 18 El lugar de negociación de las acciones de Clase B se limita a la Bolsa de Valores de Shanghai. Artículo 19: Las transacciones con acciones Clase B se limitan a los objetos de emisión mencionados en el artículo 14.
Artículo 20 Las transacciones con acciones de clase B deberán encomendarse a una agencia de negocios de valores que opere negocios con acciones de clase B, y ambas partes en la transacción deberán presentar los certificados previstos en el artículo 15. Capítulo 4 Gestión Institucional Artículo 21 Las instituciones operativas de valores en Shanghai que operan negocios de acciones de Clase B deben ser aprobadas por el Banco Popular de China. Artículo 22 Las instituciones de valores de Shanghai a las que se les permite participar en el negocio de acciones de Clase B sólo pueden operar el negocio de agencia de venta de acciones de Clase B y el negocio de agencia de compra y venta de acciones de Clase B.
Para operar el negocio de suscripción de acciones de Clase B, debe estar autorizado por el Banco Popular de China. Capítulo 5 Disposiciones complementarias Artículo 23 Las disputas y disputas que surjan de la emisión y negociación de acciones Clase B, así como la quiebra y fusión de empresas que emitan acciones Clase B, etc., se manejarán internamente de acuerdo con las leyes y políticas de la República Popular China. Artículo 24 Cualquiera que viole estas Medidas será sancionado de conformidad con las "Medidas de Gestión del Comercio de Valores de Shanghai". Artículo 25 El derecho a interpretar estas Medidas corresponde al Banco Popular de China. Artículo 26 Estas Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación.