Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - "Me pregunto si la primavera llegará temprano este año y la belleza de la primavera regresará el doble el año que viene". ¿Alguien conoce la fuente de este poema y nos proporciona el poema completo?

"Me pregunto si la primavera llegará temprano este año y la belleza de la primavera regresará el doble el año que viene". ¿Alguien conoce la fuente de este poema y nos proporciona el poema completo?

"No olvides que la primavera llega temprano este año y que la belleza de la primavera se duplicará el año que viene". Estas dos frases no son poemas originales de los antiguos, sino poemas modificados del poeta Du Shenyan de la dinastía Tang. Texto original: "Envío un mensaje a la ciudad de Luo por el viento y el sol, y el paisaje primaveral volverá a la gente el próximo año". Estas dos líneas de poesía provienen del "Día de la primavera en Beijing" de Qilu del poeta de la dinastía Tang. Du Shenyan. El poema original es el siguiente:

El viaje de este año Al vivir solo en Qin, me preocupa que la primavera no sea primavera.

Solo hay unas pocas flores en el Jardín Shanglin y hojas nuevas frente al Campamento Xiliu.

El joven maestro Nanqiao debería divertirse y el general se quedará con los invitados en el oeste.

Un mensaje al sol ventoso en la ciudad de Luo, y la belleza de la primavera regresará a la gente el doble el próximo año.

上篇: Desafortunadamente, cinco personas fueron arrastradas por las olas en la bahía del distrito de Fengxian, Shanghai. ¿Aún tienen posibilidades de sobrevivir? 下篇: En las preliminares de la Copa del Mundo, el equipo de Omán fue llamado el caballo oscuro de Asia. ¿Cómo se desempeñó Omán en las preliminares de la Copa del Mundo?
Artículos populares