Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - Trabalenguas en shanghainés

Trabalenguas en shanghainés

Colección completa de trabalenguas shanghaineses 1

1. Trabalenguas: un pequeño tambor de flores con un tigre pintado. Cuando el bebé golpea un tambor roto, la madre usa tela para repararlo, no sé si es la tela para reparar el tambor o la tela para reparar el tigre.

Homofonía en shanghainés: Yemi Xiao Hu Gu, Gu Lang Wu Laohu. Nannan confía en Pugu, Mamanai camina a pie, Fa sabe que Si pisa al anciano, Waisi pisa a caballo.

2. Trabalenguas: Una estrella, sola, dos estrellas, brillando intensamente. Hay muchas estrellas, tres, cuatro, cinco y seis, brillando intensamente por todo el cielo.

Homofonía en shanghainés: Yekuxin, Gulinlin, Liangkuxin, Fangwangmin. Los pies de Sansi Wu Luo están torcidos y su virtud es bárbara y patea a Liang Jinjin.

3. Trabalenguas: La gallina regaña a la gallina, estúpido. Te enseño a reírte, pero prefieres gorjear.

Homofonía en shanghainés: Muji Muxiaoji, serie Nonggeyebendong. El trabajo de alto nivel se hace uno por uno y las críticas se hacen a toda prisa.

4. Trabalenguas: Uno, dos, tres, cuatro, cinco, sube a la montaña y mata al tigre. El tigre falló y golpeó a la ardilla. ¿Cuántas ardillas hay?

Una, dos, tres, cuatro, cinco.

Homofonía en shanghainés: Ye Liang San Si Wu, Sang San Dang Lao Hu. Si estás cansado, deberías ser nao y deberías estar feliz de despedir a Su. ¿Enviar lejos a Su Youji?

5. Trabalenguas: Siéntate en filas y come fruta, una para ti y otra para mí. Xiaohua no vino y le dejó uno.

Homofonía en shanghainés: sacar el grupo, cortar en pedazos, nongyeye, noyeye. Xiao Wu Mo Lai, ¿qué tal si ayudas a Yi Liuye?

Una colección completa de trabalenguas en shanghainés 2

1. Los shanghaineses llaman blanco al blanco, no blanco, sino nieve y blanco nieve.

2. La gente en Shanghai no llama negro al negro, al negro lo llaman negro (mo mo black).

3. La gente en Shanghai no llama amarillo al amarillo, sino que lo llama cera a la cera amarilla (嘞嘘王).

4. La gente en Shanghai no llama extrañas las cosas, las llaman extrañas.

5. La gente en Shanghai no llama al desorden desorden, lo llaman el mundo en un día.

6. La gente en Shanghai no llama remotos a los lugares remotos, sino que los llama rincones demoníacos.

7. La gente en Shanghai llama pistas no pistas, sino Huolingzi.

8. La gente en Shanghai no llama expresiones faciales, las llama signos.

9. La gente en Shanghai no llama coincidencia a la coincidencia, la llama coincidencia.

10. La gente en Shanghai no llama al chat chat, lo llaman Gashanhu.

11. La gente en Shanghai no lo llama Zhanguang, sino que lo llama robar a alguien.

12. La gente en Shanghái no llama a encontrar fallas en los demás, lo llaman "atrapar al líder".

13 La gente en Shanghai no llama ser criticado, lo llaman ser el primero.

14. La gente en Shanghai no llama dinero a ganar dinero, lo llaman compartir.

15. La gente de Shanghai no llama tiempo muerto a los tiempos muertos, lo llaman Osliang Kai.

16. La gente en Shanghai llama a la anarquía anarquía, y la llaman ignorancia de Dios.

17. La gente en Shanghai no considera que recibir una paliza sea una paliza, sino una forma de vivir.

18. La gente en Shanghai prefiere ser el centro de atención pero no ser el centro de atención.

19. La gente en Shanghai no llama hooligans a los hooligans, los llaman Ah Fei (Ah Fi).

20. Cuando la gente en Shanghai te llama lección, no lo llaman lección, lo llaman salida (una lección).

21. Los habitantes de Shanghai llaman ruidoso al zumbido de garganta, pero lo llaman Wu Jin Hu Liu Jin (En Jin Hu Luo Jin).

22. La gente en Shanghai llama terquedad no terquedad, sino curiosidad del cuero cabelludo.

23. La gente en Shanghái no dice grandes palabras, las llaman 掼波头 (guailangdou).

24. La gente en Shanghai no lo llama estilismo incómodo, pero lo llaman preparar el escenario (Biao Biao Jin).

25. La gente de Shanghai no puede controlarlo, pero no puede hacerlo, y no puede hacerlo.

26. La gente en Shanghai no llama cuidar niños a cuidar niños, lo llaman molde de la entrepierna (molde Lidang).

27. Trabalenguas "¿Qué tipo de frente tiene Ha Gang?" (con traducción al mandarín)

28. Dentro de la casa de al lado de Ning (la casa del vecino de al lado)

29. Jiao Jia Guan Guan Xiao Ju Tou (hay muchos, muchos niños)

30. A Du A Ni A San Tou (el jefe, el segundo y el tercero)

31. Sigue haciendo fila. Llega a Abatou (hasta Laoba)

32. El nombre es Laojitou (el nombre es muy interesante)

33. Adu Xiaotou (Lao Xiaotou- -Pequeño Líder)

34. Ah Ni Lanni Tou (Lao Er Lanni Tou)

35. Ah San Onion Tou (Lao San Onion Tou)

36. Ah San Onion Tou Si Chang Gang Tou (Lao Si Chang cargando frijoles)

37. Ah Wu Wu Xiang Tou (Lao Wu Five Spiced Beans)

38. Ah Liu Xian Caitou (Lao Liu Xian Caitou) )

39. Ah Qi Taro Head (Lao Qi Taro Head)

40. La mejor apariencia blanca es Ah Batou (el el más divertido es Lao Ba)

41. Un chupete de goma (con un chupete en la boca)

42. El sol brilla en la cabecera de la cama (el sol brilla en la cama)

43. Una familia Ning se cubre la ropa (La familia todavía se cubre la cabeza)

44. Todos tienen forúnculos (llagas por calor en la cabeza)

45. Sólo entonces todos podrán afeitarse la cabeza (todos se afeitaron la cabeza)

46. Comer tres puñados de frijoles salteados con sal

48 El viejo en. La casa de Ila (su padre)

上篇: "Golden Mantis Assembly" añade decoración verde a la nueva pista y rápidamente emprende el montaje en los mercados emergentes. 下篇: ¿Cuál es la siguiente frase de "Una pulgada de tiempo no se puede tomar a la ligera"?
Artículos populares