Acuerdo de Empleo de Personal Empresarial
Contrato de Empleo de Personal Empresarial (1)
Parte A (unidad empleadora):_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad
Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _ _DNI número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la prestación de servicios de niñera por parte de la Parte B a la Parte A con base en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe:
1. Contenido y ubicación del servicio:
1. Responsable de tres comidas al día, lavandería, limpieza y otros servicios de limpieza.
2. Cuidar a los niños y enviarlos y traerlos de la escuela.
3. Lugar de servicio: el lugar donde vive o está designado la Parte A.
2. Requisitos de servicio:
La Parte B será responsable de las tareas domésticas y realizará las tareas de servicio de acuerdo con este acuerdo. La Parte B tendrá _ _ _ días libres por mes y el tiempo de descanso específico dependerá de las necesidades de la Parte A. Si la Parte B tiene razones especiales, se aplicará a la Parte A por adelantado y obtendrá el consentimiento de la Parte A.
3. Tarifa de servicio:
La tarifa de servicio mensual de la Parte B es RMB/mes, y la Parte A deberá pagarla a la Parte B el último día hábil de cada mes.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
La Parte A está obligada a proporcionar alojamiento a la Parte B y pagar las tarifas de servicio a la Parte B a tiempo.
1. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione servicios de acuerdo con el contenido del servicio anterior.
2. documento de identidad válido al firmar el presente contrato y declarar verazmente las condiciones de salud y circunstancias familiares relacionadas con la seguridad y la salud.
3. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B alimentos y bebidas durante el período de servicio, respetar a la Parte B, no discriminar ni maltratar a la Parte B y garantizar la seguridad personal y de propiedad de la Parte B durante el período de servicio.
4. La Parte A no es responsable de los gastos incurridos por la Parte B debido a enfermedades repentinas u otras lesiones en el camino hacia y desde el trabajo o durante el servicio.
La Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y despedir a la Parte B bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) la Parte B comete actos ilegales (2) la Parte B causa pérdidas significativas de propiedad a la Parte A en el curso de servicios de limpieza; (3) la Parte B es pasiva y floja en el trabajo, o es incompetente para proporcionar servicios de limpieza; (4) la Parte A descubre que la Parte B está enferma y no es apta para continuar en el empleo; >5. Por negligencia grave o intencional de la Parte B al proporcionar servicios de limpieza, la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B por las pérdidas causadas a la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague la tarifa del servicio a tiempo.
2. La Parte B tiene el derecho. La Parte A está obligada a proporcionar el equipo o las condiciones necesarias para su trabajo.
3. La parte B debe realizar conscientemente los servicios anteriores y realizar las tareas domésticas concienzudamente.
4. La parte B debe prestar atención a la higiene personal, vestirse prolija y elegantemente, no dejar pertenencias personales (ropa y artículos de primera necesidad) al azar y no lavar la ropa junto con la ropa del empleador.
5. El Partido B no puede llevar a la gente a la casa del empleador casualmente. Si alguien o algo necesita reunirse, debe reunirse afuera. En caso de emergencias como enfermedad de familiares o amigos, y si necesita salir temporalmente, debe comunicarse con la Parte A a tiempo y no se le permite abandonar su trabajo sin autorización;
6. Durante el trabajo de la Parte B, la Parte A y sus familiares sufren lesiones personales por su culpa o daños a la propiedad y tienen la obligación de pagar una indemnización;
7. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no entregará los artículos en la casa de la Parte A a voluntad. Si hay alguna conducta ilegal como robo, la Parte A lo trasladará a las autoridades judiciales;
8 Si la Parte B quiere rescindir el acuerdo, deberá notificar a la Parte A con 30 días de anticipación. Tendrá que irse, de lo contrario la Parte A la responsabilizará por incumplimiento de contrato.
9. La Parte B es la única responsable de todos los incidentes de seguridad durante el período de servicio, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
Efectividad del acuerdo del verbo intransitivo
1. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
2. Si durante la ejecución del presente acuerdo surgen problemas, ambas partes los resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden recurrir al tribunal donde se encuentra la Parte A para llegar a un acuerdo.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Acuerdo de empleo de personal empresarial (2)
Parte A (unidad de empleo):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (unidad de empleo):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección particular:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI:_
Según leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este acuerdo después de una negociación igualitaria, y ambas partes deberán cumplir con los términos enumerados en este acuerdo.
Artículo 1 Período del Acuerdo
Período de validez de este acuerdo: de año mes día a año mes día
Artículo 2 Contenido del Trabajo
La Parte B acepta realizar un trabajo contable basado en las necesidades laborales de la Parte A. El contenido del trabajo de la parte B es:
1. Realizar íntegramente las funciones contables de la empresa y ser responsable del cobro, clasificación y certificación de las diversas facturas de la empresa, con cuentas claras y comprobantes completos.
2. Preparar estados financieros relevantes y completar libros de contabilidad, libros mayores, estados financieros y análisis financieros mensuales, trimestrales y anuales.
3. Cooperar con las autoridades tributarias en el manejo de las declaraciones de impuestos, ser responsable del procesamiento tributario y coordinar la relación con las autoridades tributarias.
4. Responsable de la supervisión y liquidación de pagos de ventas.
5. Realizar una verificación anual de los activos de la empresa.
6. Proporcionar datos de análisis contables según las disposiciones de los dirigentes de la empresa.
Artículo 3 Condiciones laborales y protección laboral
1. La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones y suministros de trabajo necesarios en función de la situación real del puesto de trabajo de la Parte B y las regulaciones nacionales pertinentes. La parte A debería comprar software financiero para la parte B para facilitar el trabajo financiero de la empresa.
2. La Parte A puede organizar a la Parte B para que participe en la capacitación en conocimientos empresariales necesaria según las necesidades laborales.
3. La Parte A continuará mejorando y potenciando los beneficios de bienestar de los empleados en función de la producción y el desarrollo económico de la empresa.
4. El Partido B tiene derecho a participar en la gestión democrática del Partido A y a recibir honores políticos y recompensas materiales.
5. Después de que la Parte B asuma el cargo, debe dominar las habilidades laborales y los procedimientos operativos de este puesto de acuerdo con los requisitos de producción y trabajo de la Parte A, completar las tareas de producción y trabajo especificadas con calidad y cantidad. y aceptar la responsabilidad de las evaluaciones relacionadas con los departamentos funcionales de la Parte A.
6. Durante el acuerdo, la Parte B debe tener buena ética profesional y espíritu de propiedad, mantener la reputación corporativa y cuidar la propiedad colectiva.
Artículo 4 Remuneración laboral
A partir de la fecha de firma de este acuerdo, el salario mensual real pagado por la Parte A a la Parte B no será inferior a 3500 yuanes/mes, y la Parte A deberá pagar el salario de la siguiente Parte B correspondiente al mes anterior en efectivo el día 1 del mes. El Partido A pagará el seguro de pensión, el seguro médico y otros fondos de seguridad social al Partido B, y el estándar de pago no será inferior a los salarios reales pagados.
Artículo 5 Disciplina Laboral
1. El Partido B cumplirá con diversas reglas, regulaciones y disciplinas laborales formuladas por el Partido A, y obedecerá conscientemente la gestión del Partido A.
2. La Parte B mantendrá conscientemente la reputación y la imagen externa de la empresa y cuidará bien los equipos e instalaciones de la empresa. Es necesario guardar conscientemente los secretos corporativos y está prohibido proporcionar los estados financieros, los datos técnicos de los productos, los dibujos y los registros de disco de la empresa a otros para su revisión y copia. Y no se les permite trabajar a tiempo parcial en otras empresas.
Artículo 6: Modificación, Terminación y Revocación del Contrato de Trabajo
1. Una vez firmado un contrato de trabajo de conformidad con la ley, ambas partes del contrato deben cumplir plenamente con sus obligaciones conforme a la ley. el acuerdo, y ninguna de las partes podrá cambiar el acuerdo sin autorización. Si realmente se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso y firmar el acuerdo de cambio de acuerdo con los procedimientos originales. Si las partes no logran llegar a un acuerdo, el acuerdo original permanece en vigor.
2. Cuando expire el contrato de trabajo o se produzcan las condiciones de terminación acordadas por ambas partes, el contrato de trabajo se extinguirá automáticamente.
Un mes antes del vencimiento del contrato de trabajo, se podrá renovar el contrato de trabajo con el consentimiento de ambas partes.
3. El contrato de trabajo puede rescindirse por consenso de ambas partes del contrato de trabajo.
4. La Parte B hará bien su trabajo, desempeñará sus funciones de acuerdo con la ley y no manejará asuntos contables en violación de las regulaciones. Si la Parte A viola esto, la Parte B tiene derecho a exigir responsabilidad.
5. La Parte B preservará los datos técnicos de producción y operación de la Parte A.
Otros asuntos del artículo 7
1. Cuando surja una controversia entre la Parte A y la Parte B con motivo del cumplimiento del contrato de trabajo, según las disposiciones legales, se procederá al arbitraje o al litigio. iniciado en la ubicación de la Parte A.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
3. Si los términos de este acuerdo entran en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales, prevalecerán las leyes y regulaciones nacionales.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma) :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de empleo de personal empresarial (3)
Parte A (Empleador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tanto la Parte A como la Parte B están de acuerdo sobre la base de la igualdad, el libre albedrío, sobre la base del consenso, se firman los siguientes términos del acuerdo laboral contable para el cumplimiento mutuo. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
1. Duración del contrato de trabajo
La duración de este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.
2. Puestos de trabajo
El partido A contrata al partido B para trabajar en el puesto de contabilidad del Departamento de Finanzas.
En tercer lugar, salarios y beneficios
(1) La Parte A pagará los salarios de la Parte B en su totalidad y a tiempo en efectivo. El salario del partido B es RMB/mes.
Cuatro. Cambios en el Acuerdo de Empleo
(1) La Parte A y la Parte B pueden negociar para cambiar el contenido relevante de este acuerdo.
Verbo (abreviatura de verbo) terminación del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B pueden rescindir este acuerdo mediante negociación.
(2) La Parte B podrá rescindir unilateralmente este acuerdo en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Durante el período de prueba
2. Colegios y universidades ordinarios;
Renovación del contrato de trabajo con verbos intransitivos
Antes de la expiración de este acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán negociar para renovar el contrato de trabajo de acuerdo con lo prescrito. procedimientos.
Siete. Este Acuerdo se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B (1) poseen cada una una copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma y sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Empleo de Personal Empresarial ( 4)
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Director financiero a tiempo parcial, responsable ante el director general del Partido A.
2. El Partido B es responsable de la gestión financiera del Partido A. Sus principales responsabilidades son:
(1) Responsable de formular el presupuesto financiero anual, las cuentas finales y el análisis de las operaciones económicas.
(2) Responsable de la contabilidad de costos del producto y recaudación de fondos.
(3) Responsable de la autenticidad, legalidad y normalización de la gestión financiera, labores contables, datos e información de la empresa.
(4) Responsable de la seguridad y confidencialidad de los distintos contratos e información contable de la empresa.
(5) Responsable de supervisar e inspeccionar la implementación de los sistemas y normas financieras.
(6) Realizar revisión mensual y resumen de datos relevantes e informar al gerente general.
(7) Presentar mensualmente al gerente general informes de análisis de ejecución del presupuesto financiero y de análisis de costos.
(8) Organizar la revisión financiera de los principales acuerdos económicos y documentos importantes de la empresa.
(9) Manejar todos los asuntos de impuestos y otras agencias gubernamentales de manera oportuna.
3. El período de empleo del Partido A del Partido B es tentativamente de un año, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año.
4. El principal horario de trabajo del Partido B son los sábados y domingos de cada semana, y el lugar de trabajo es la oficina financiera de la empresa del Partido A. Otros horarios y ubicaciones de trabajo son flexibles.
5. El salario mensual del Partido B es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
El seguro social del Partido B lo paga el empleador original del Partido B, y el Partido A no es responsable. .
Después de que se produzca un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar mediación y arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales.
Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes acuerdan manejarlo de acuerdo con las reglas y regulaciones de gestión laboral de la Parte A o negociar por separado.
Este acuerdo se redacta en dos copias, reteniendo cada parte una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
La Parte A no es responsable de ninguna pérdida causada por alteración o firma no autorizada. Cuando el acuerdo expire, la Parte B deberá devolverlo.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sello:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI número:_
Contrato de trabajo de personal de empresa (5)
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Acuerdos Laborales de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B actuarán sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la justicia. y justicia, consenso a través de consultas y buena fe para firmar este acuerdo.
1. La vigencia del contrato laboral
Comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
II.Contenido del Trabajo
La Parte B se compromete a asumir los _ _ _ _ _ _ puestos (tipos de trabajo) en función de las necesidades laborales de la Parte A.
La Parte B deberá completar la cantidad especificada de trabajo a tiempo y cumplir con los estándares de calidad especificados de acuerdo con los requisitos legales de la Parte A.
En tercer lugar, jornada laboral y descansos
El horario específico de trabajo y descanso es el siguiente:
Trabajar todas las semanas, por la mañana y por la tarde.
Cada semana es un día libre.
Estaremos cerrados los días festivos nacionales.
(Contrato de alquiler del local)
La Parte A deberá respetar estrictamente el horario laboral legal, controlar las horas extras y garantizar el descanso y la salud física y mental de la Parte B. Si la Parte A debe hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, negociará con el sindicato y la Parte B y acordará otorgarle a la Parte B licencia compensatoria o pagar salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
Cuatro. Protección laboral y condiciones de trabajo
(1) La Parte A deberá cumplir con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan causar riesgos laborales, y educar a la Parte B sobre seguridad y salud laboral para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir riesgos laborales.
(2) La Parte A debe proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales.
(3) La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral.
La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.
(4) La Parte A proporcionará a la Parte B protección de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.
Verbo (abreviatura de verbo) remuneración laboral
La Parte A pagará el salario de la Parte B en forma de moneda al menos una vez al mes, y no retendrá ni retrasará el salario de la Parte B sin razón.
El Partido B proporcionará mano de obra normal durante el horario laboral legal, y los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
(1) La Parte A promete que el primer día de cada mes será el día de pago.
(2) El salario del período de prueba de la Parte B es RMB por mes.
Verbo intransitivo seguro social y bienestar
(1) Ambas partes participan en el seguro social de acuerdo con la ley y pagan varias primas del seguro social a tiempo. La parte que la Parte B debe pagar. según la ley será pagado por la Parte A. El salario de la Parte B será retenido y pagado.
(2) La Parte A publicará el estado de pago de varias primas de seguro social para la Parte B. La Parte B tiene derecho a preguntar sobre el estado de pago de varias primas de seguro social de la Parte A, y la Parte A proporcionar asistencia.
(3) Si la Parte B sufre una lesión relacionada con el trabajo, la Parte A es responsable del tratamiento oportuno y solicita al departamento administrativo de trabajo y seguridad social la identificación de la lesión relacionada con el trabajo dentro del tiempo especificado. maneja la identificación de la capacidad laboral para la Parte B de acuerdo con la ley y cumple con las obligaciones necesarias para disfrutar del tratamiento médico por lesiones relacionadas con el trabajo.
(4) El Partido B disfrutará de los beneficios sociales prescritos por el Estado de conformidad con la ley, y el Partido A los implementará.
7. Disciplina Laboral
La disciplina laboral formulada por el Partido A deberá cumplir con las disposiciones de las leyes, reglamentos y políticas, implementar procedimientos democráticos y ser divulgada al Partido B..
La Parte B deberá cumplirlo.
Ocho. Condiciones de Negociación
La Parte A y la Parte B acuerdan negociar y elegir los términos acordados.
A. Si el trabajo de la Parte B involucra secretos comerciales de la Parte A, la Parte A negociará con la Parte B de antemano sobre la protección de secretos comerciales o asuntos de no competencia de acuerdo con la ley, y firmará un secreto comercial. acuerdo de confidencialidad o acuerdo de no competencia.
B. Si la Parte A recluta o entrena a la Parte B por su propia cuenta y requiere que la Parte B cumpla el período de servicio, deberá obtener el consentimiento de la Parte B por adelantado y firmar un acuerdo para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte B. ambas partes.
C. El Partido A proporciona al Partido B otros tratamientos especiales, como vivienda, automóviles, etc. Si se requiere que la Parte B cumpla con el período de servicio, se debe obtener el consentimiento de la Parte B por adelantado y se debe firmar un acuerdo para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes.
D. La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B un seguro de pensión complementario (anualidad) y un seguro médico complementario. Las normas específicas son las siguientes:
La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B. B con los siguientes beneficios:
F. Ambas partes A y B deben acordar las condiciones para la terminación del contrato laboral.
Otros asuntos: Previo consenso de ambas partes, el contrato laboral podrá darse por terminado bajo cualquiera de las siguientes circunstancias.
X. Manejo de conflictos laborales
(1) Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B debido al cumplimiento de este acuerdo, se puede resolver mediante negociación.
Si no está dispuesto a negociar o la negociación fracasa, puede solicitar la mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad; si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales.
La Parte A y la Parte B también pueden solicitar arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales.
La parte que solicita el arbitraje deberá presentar una solicitud por escrito al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral.
Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.
(2) Si la Parte A viola leyes, reglamentos y normas laborales y daña los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a informar los Cinco Acuerdos Modelo para el Empleo de Personal Financiero a la Departamento administrativo de trabajo y seguridad social y departamentos pertinentes.
XI. Otros
(1) Durante el período del acuerdo laboral, si la dirección registrada, la dirección de residencia actual y la información de contacto de la Parte B cambian, la Parte A debe ser informada de manera oportuna para facilitar el contacto.
(2) Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si el Estado no tiene estipulaciones, las dos partes negociarán en pie de igualdad para resolver el asunto.
(3) Este acuerdo no se modificará.
(4) Si este acuerdo necesita estar escrito en chino o en idiomas extranjeros, y si el contenido es inconsistente, prevalecerá la versión china.
(6) Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
(7) Este Acuerdo entrará en vigor.
Si la Parte A y la Parte B solicitan voluntariamente la autenticación del contrato laboral, deberán presentar la solicitud al departamento administrativo de trabajo y seguridad social dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato laboral.
Firma del representante legal de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _