Plantilla de contrato de préstamo comercial
Dirección : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal/responsable principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_
Persona de solicitud de crédito: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Posición:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Previa solicitud de la Parte B, la Parte A acepta proporcionar a la Parte B una línea de crédito de préstamo de autoservicio en línea, con un monto total de RMB_ _ _ _ _ _ _Yuan. Ahora, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre los siguientes términos después de una consulta completa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y por la presente celebran este contrato.
1 línea de crédito
El límite de crédito proporcionado por la Parte A a la Parte B para préstamos de autoservicio en línea es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes. Este límite de crédito es el límite máximo de préstamo que la Parte A puede proporcionar a la Parte B para el retiro de capital de trabajo por autoservicio a través del sistema de “banca corporativa” en línea “One Nettong” de la Parte A.
Artículo 2 Período de Crédito
El período de crédito es de _ _ _ _ _ años, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _elevar. Durante este período, la Parte B solicitará a la Parte A en línea el uso de la cuota. La Parte A no aceptará la solicitud de uso de cuota presentada por la Parte B después de la fecha de vencimiento del período de crédito.
Artículo 3 Uso de la Línea de Crédito
3.1 Durante el período de crédito, la Parte B puede utilizar la línea de crédito repetidamente, pero debe solicitarla una por una a través de Internet. La firma digital generada por la Parte B en forma de certificado digital sirve como firma válida para retiro y reembolso del préstamo a través de Internet. La Parte B otorga a la Parte A el derecho a deducir el principal y los intereses del préstamo en su cuenta de liquidación correspondiente. Complete el comprobante de préstamo y el comprobante de pago de acuerdo con el monto del préstamo.
3.2 La ocurrencia real y el reembolso de cada préstamo dentro del límite de crédito se basarán en los registros comerciales guardados por la Parte A en el sistema "Banco Corporativo" o en el pagaré del préstamo, el estado de cuenta del cliente, etc. o impresos por la Parte A, en consecuencia, prevalecerán los registros comerciales. Los registros comerciales de la Parte A son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. La Parte B confirmará la exactitud, autenticidad y legalidad de los registros comerciales de la Parte A y renunciará a cualquier objeción.
3.3 El plazo máximo de cada préstamo autoservicio online es de 6 meses, no permitiéndose prórroga online. La fecha de vencimiento del préstamo puede ser posterior a la fecha de vencimiento del período de crédito.
Artículo 4 Tasa de interés del préstamo
La tasa de interés del préstamo dentro del límite de crédito flotará hacia abajo o hacia arriba de acuerdo con la tasa de interés del mismo grado estipulada por el Banco Popular de China _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 Propósito del préstamo
Los préstamos dentro de este límite de crédito solo se pueden utilizar para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no lo utilizará para otros fines.
Artículo 6 Cláusula de Garantía
6.1 Todas las deudas de la Parte B con la Parte A en virtud de este Acuerdo están garantizadas por_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6.2 Todas las deudas de la Parte B con la Parte A en virtud de este Acuerdo se pignorarán en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte B
La Parte B tiene los siguientes derechos:
7.1.1 El derecho a exigir a la Parte A que proporcione préstamos dentro del límite de crédito de acuerdo con las condiciones acordadas en este contrato;
7.1.2. El derecho a utilizar el límite de crédito acordado en este contrato;
7.1.3 La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que conserve la producción, operaciones, propiedades, cuentas, etc. Parte B confidencial, salvo disposición legal en contrario.
7.2.1 Los documentos y la información requeridos por la Parte A, así como todos los bancos de apertura de cuentas, números de cuentas y saldos de depósitos y préstamos, deberán ser proporcionados verazmente y cooperarán con la investigación, revisión y inspección;
7.2.2 La Parte B aceptará la supervisión de la Parte A sobre el uso de sus fondos de crédito y las operaciones de producción y actividades financieras relacionadas;
7.2.3 El préstamo se utilizará de acuerdo al fin acordado;
7.2.4 Reembolsar el principal y los intereses del préstamo en su totalidad y en el tiempo estipulado en este contrato;
7.2.5 Cuando se dé alguna de las siguientes situaciones ocurre, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y cooperará activamente con la Parte A para reembolsar de manera segura el principal y los intereses del préstamo y todas las medidas de salvaguardia para los gastos relacionados:
7.2.5.1 En caso de pérdidas financieras importantes , pérdidas de activos u otras crisis financieras;
7.2.5.2 Proporcionar préstamos o garantías para intereses de terceros o protegerlos de responsabilidades Sufrir una pérdida, o proporcionar garantía hipotecaria (prenda) con su propia propiedad (derechos) ;
Cambios como fusión (fusión), división, reorganización, empresa conjunta (cooperación), transferencia de derechos de propiedad, reforma accionarial y otros cambios. Ocurrió en 7.2.5.3;
7.2.5.4 cierre, licencia comercial revocada o cancelada, solicitó o está solicitando quiebra o disolución;
su accionista controlador y otros en 7.2.5.5 No existe una crisis operativa o financiera importante en la empresa afiliada, que afecta su funcionamiento normal;
7.2.5.6 Existen transacciones afiliadas importantes con su accionista controlador y otras empresas afiliadas, que afectan su funcionamiento normal; p>
Sí Cualquier litigio, arbitraje o sanción penal o administrativa que tenga un impacto adverso significativo en su negocio o estado de propiedad en 7.2.5.7;
7.2.5.8 Otros eventos importantes que puedan afectar su solvencia .
7.2.6 Si la Parte A requiere que la Parte B firme el recibo que registra la declaración de ocurrencia del préstamo, la Parte B está obligada a cooperar.
Artículo 8 Derechos y Obligaciones de la Parte A
La Parte A disfruta de los siguientes derechos:
8.1.1 El derecho a exigir a la Parte B que pague a tiempo conforme este contrato El principal y los intereses del préstamo;
8.1.2 El derecho a exigir a la Parte B que proporcione información relacionada con el uso de la línea de crédito;
8.1.3 El derecho comprender la producción, las operaciones y las actividades financieras de la Parte B;
8.1.4 tiene derecho a supervisar el uso del préstamo por parte de la Parte B de acuerdo con los fines acordados en este contrato;
8.1. 5 tiene derecho a deducir directamente el principal y los intereses del préstamo en virtud de este contrato de la cuenta de la Parte B;
8.1.6 Si la Parte B no cumple con todas las obligaciones estipuladas en este contrato, la Parte A tiene derecho dejar de proporcionar préstamos no utilizados dentro del límite y exigir a la Parte B que reembolse los préstamos dentro del límite por adelantado;
8.1.7 Cuando la Parte B se encuentre con una de las circunstancias mencionadas en el Artículo 7.2.5 de este contrato, La Parte A tiene derecho a suspender los préstamos que no estén dentro del límite de crédito y exigir a la Parte B que reembolse inmediatamente el principal del préstamo, los intereses y todos los gastos relacionados en virtud de este contrato o proporcionar/añadir nuevas medidas de garantía que la Parte A se comprometa a aceptar.
8.2 La Parte A asume las siguientes obligaciones:
8.2.1 Proporcionar préstamos a la Parte B dentro del límite de crédito de acuerdo con las condiciones acordadas en este contrato
; 8.2.2 Los activos, las finanzas, la producción y las operaciones de la Parte B se mantendrán confidenciales a menos que la ley disponga lo contrario.
Artículo 9 Las garantías específicas de la Parte B son las siguientes:
9.1 La Parte B es una empresa formalmente establecida y legalmente existente de acuerdo con las leyes chinas, y tiene las calificaciones de una empresa persona jurídica. y la conducta civil plena de la firma y ejecución de este contrato. Capacidad;
9.2 La firma y ejecución de este contrato han sido plenamente autorizadas por la junta directiva o cualquier otra autoridad;
9.3 La información relevante proporcionada por la Parte B sobre la Parte B, el garante y el deudor hipotecario (deudor pignorante) y los documentos, información y comprobantes del bien hipotecado son verdaderos, exactos, completos y válidos, y no existen errores u omisiones importantes de cualquier hecho material que sea inconsistente con los hechos;
9.4 Al firmar este contrato, no existen demandas, arbitrajes o sanciones penales o administrativas que tengan consecuencias adversas significativas sobre la Parte B o la propiedad principal de la Parte B, y Se espera que no existan dichos juicios, arbitrajes o sanciones penales o administrativas durante la ejecución de este contrato. Si esto ocurre, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente;
9.5 Cumplir estrictamente con las leyes y regulaciones nacionales en las actividades comerciales, llevar a cabo diversos negocios en estricta conformidad con el alcance comercial establecido en la "Persona jurídica empresarial" de la Parte B. Licencia Comercial", y manejar los asuntos comerciales a tiempo Procedimientos de inspección anual para personas jurídicas;
9.6 Mantener o mejorar el nivel de gestión actual, asegurar la preservación y valorización de los activos existentes, no renunciar a ningún derecho de acreedor debido y no disponer de propiedades importantes existentes de forma gratuita o de otras formas inapropiadas;
9.7 Al firmar este contrato, la Parte B no tuvo ningún evento importante que pueda afectar el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este contrato.
10 Otros gastos
Investigación crediticia, inspección, notarización y otros gastos relacionados con este contrato, y cuando la Parte B no puede pagar todas las deudas contraídas con la Parte A a tiempo, la Parte A pagará todas Los honorarios legales, honorarios de litigios, gastos de viaje y otros gastos pagados correrán a cargo de la Parte B. La Parte B autoriza a la Parte A a deducir directamente el pago de su cuenta bancaria en la Parte A. Si hay algún déficit, la Parte B se compromete a pagar a la Parte A después de recibir el pago Reembolso total después de la notificación, sin que la Parte A aporte prueba alguna.
Artículo 11 Hechos y Tratamiento del Incumplimiento
Se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato si la hubiere. ocurre alguna de las siguientes circunstancias:
11.1 Violar las obligaciones estipuladas en el Artículo 7.2.1 de este Acuerdo, proporcionar información falsa a la Parte A u ocultar información verdadera e importante, y no cooperar con la investigación, revisión de la Parte A e inspección. La Parte A requiere que la Parte B haga correcciones dentro de un período razonable. La Parte B no hace las correcciones dentro del plazo y perjudica los intereses de la Parte A;
11.1.2 Viola las obligaciones estipuladas en el Artículo. 7.2.2 de este contrato y no acepta ni evade el uso de los fondos de crédito y la producción y operaciones relacionadas por parte de la Parte A. La supervisión de las actividades financieras perjudica los intereses de la Parte A;
11.1.3 Viola las obligaciones estipuladas. en el artículo 7.2.3 de este contrato y no utiliza el préstamo de acuerdo con los fines pactados en este contrato, perjudicando los intereses de la Parte A;
11.1.4 Viola las obligaciones estipuladas en el artículo 7.2.4 de este contrato y no paga el principal y los intereses del préstamo en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este contrato
11.1.5 Viola el Artículo 7.2.5 de las obligaciones de este contrato, no notifica a la Parte A a tiempo cuando; ocurren las circunstancias estipuladas en este contrato, o la Parte A requiere que la Parte B aumente las medidas de seguridad para el pago de la deuda bajo este contrato después de conocer las circunstancias estipuladas en este contrato, la Parte B no coopera, o la Parte A cree que afectará la Seguridad recuperación del principal e intereses del préstamo de la Parte A;
11.1.6 Viola las obligaciones estipuladas en el Artículo 7.2.6 de este contrato y se niega a cooperar cuando la Parte A requiere que la Parte B firme la declaración;
11.1 .7 Violar los Artículos 9.1, 9.2 y 9.4 de este Acuerdo y dañar los intereses de la Parte A o violar los Artículos 9.3, 9.5, 9.6 y 9.7 y no realizar las correcciones inmediatas requeridas por la Parte A y dañar los intereses. de la Parte A;
11.1.8 Ocurren otras circunstancias que la Parte A cree que dañarán sus derechos e intereses legítimos:
11.2 Si el garante se encuentra con una de las siguientes circunstancias, la Parte A cree que puede afectar la capacidad del garante para garantizar, y requiere que el garante elimine la desventaja causada por ese efecto, o requiere que la Parte B agregue o cambie las condiciones de la garantía, y el garante y la Parte B no cooperan, se considerará que un se ha producido incumplimiento de contrato:
11.2.1 Existen situaciones similares descritas en el artículo 7.2.5 de este contrato;
p>
11.2.2 Al emitir una carta irrevocable de garantía, ocultar su capacidad para asumir la responsabilidad de garantía, o no autorizarla ante la autoridad competente;
11.2.3 No completar a tiempo los procedimientos de registro de inspección anual;
11.2.3 p>
11.2.4 No gestionar y perseguir sus debidos reclamos, o disponer de propiedades importantes existentes de manera inapropiada, como por ejemplo gratuitamente.
11.3 El deudor hipotecario (o pignorante) tiene una de las siguientes circunstancias. La Parte A cree que la garantía (o propiedad pignorada) puede ser inválida o el valor de la garantía (o propiedad pignorada) es insuficiente, y obliga al deudor hipotecario (o al pignorante) a eliminar los efectos adversos causados por ello, o exige a la Parte B que aumente o cambie las condiciones de la garantía, y el deudor hipotecario (o pignorante) y la Parte B no cooperan:
11.3 .1 Respecto al bien pignorado (o bien pignorado) no tiene dominio ni derecho de disposición, o el dominio está en disputa;
11.3.2 El bien hipotecado (o bien pignorado) ha sido arrendado, sellado, detenido o supervisado, y/o la Parte B ha ocultado la situación;
11.3.3 El deudor hipotecario transfiere, arrienda, rehipoteca o dispone de la propiedad hipotecada de cualquier otra manera inapropiada sin el consentimiento escrito de la Parte A, o el producto de la enajenación de la propiedad hipotecada no se utiliza para pagar a la Parte B como lo exige la Parte A. Deuda contraída con la Parte A;
11.3.4 El deudor hipotecario no conserva, mantiene y repara adecuadamente la propiedad hipotecada, lo que resulta en una depreciación significativa en el valor de la propiedad hipotecada; o el comportamiento del deudor hipotecario pone directamente en peligro la propiedad hipotecada, lo que resulta en que el valor disminuya o el deudor hipotecario no asegura la propiedad hipotecada como lo requiere la Parte A durante el período de la hipoteca; .
11.4 En caso de incumplimiento del contrato previsto en los artículos 11, 11.2 y 11.3, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas de forma individual o simultánea, y la Parte B no tiene objeción a ello: p>
11.4.1 Dejar de proporcionar a la Parte B préstamos no utilizados dentro del límite de crédito
11.4.2 Cobrar el capital del préstamo, los intereses y los gastos relacionados dentro del límite de crédito por adelantado;
11.4.3 Débito directo a la cuenta de liquidación de la Parte B y/o depósitos en otras cuentas para pagar todas las deudas de la Parte B en virtud de este Acuerdo y varios contratos específicos;
11.4.4 El recurso se basa en el artículo 14 del contrato.
Artículo 12 Modificación y resolución del contrato
Este contrato puede ser modificado y resuelto por ambas partes mediante negociación y acuerdo escrito. Este contrato sigue siendo válido hasta que se llegue a un acuerdo por escrito. Ninguna parte podrá cambiar, modificar o rescindir unilateralmente este contrato sin autorización.
Artículo 13 Otros
13.1 Durante el período de validez de este contrato, si la Parte A impone cualquier tolerancia, gracia o demora ante cualquier incumplimiento de contrato o demora por parte de la Parte B, no dañar o afectar o restringir todos los derechos e intereses que la Parte A debería disfrutar como acreedor de conformidad con las leyes pertinentes y este contrato, ni se considerará como el permiso o reconocimiento de la Parte A de cualquier incumplimiento de contrato, ni se considerará como una Parte Renuncia de A por incumplimiento de contrato existente o futuro. Derecho a actuar.
13.2 Si este contrato es legalmente inválido por cualquier motivo, o algunos términos no son válidos, la Parte B seguirá siendo responsable de pagar todas las deudas contraídas con la Parte A en virtud de este contrato. Cuando ocurre la situación anterior, la Parte A tiene derecho a rescindir la ejecución de este contrato y recuperar inmediatamente todas las deudas de la Parte B en virtud de este contrato.
13.3 Las notificaciones y solicitudes de las Partes A y B relacionadas con este contrato se realizarán por escrito. Cualquier télex o telegrama enviado por la Parte A a la Parte B se considerará entregado a la otra parte una vez enviado a Correos.
13.4 Un contrato complementario escrito alcanzado por la Parte A y la Parte B sobre asuntos no cubiertos en este contrato y cambios.
Artículo 14 Ley aplicable y resolución de disputas
14.1 La formación, interpretación y resolución de disputas de este acuerdo se rigen por las leyes de la República Popular China, y los derechos e intereses de Ambas partes están protegidas por las leyes de la República Popular China.
14.2 Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede (elija uno de tres):
14.2.1 Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A;
14.2.2 Presentar una demanda con _ _ _ _ _ _ _ _La Comisión de Arbitraje solicita arbitraje;
14.2.3 Presentarlo a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China_ _ _ _ _ _ _ _ Rama para arbitraje de conformidad con el "Reglas de arbitraje de disputas financieras".
14.2.4 Después de que este contrato haya sido notariado por ambas partes, la Parte A puede solicitar directamente al tribunal popular con jurisdicción para la ejecución la recuperación de la deuda adeudada por la Parte B en virtud de este contrato.
15 Cláusulas de Vigencia del Contrato
Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado por los firmantes autorizados de ambas partes y sellado con el sello oficial de la unidad, y será efectivo para todos deudas adeudadas por la Parte B a la Parte A en virtud de este acuerdo y expirará automáticamente el día en que se paguen otros gastos relacionados.
Artículo 16 Para comodidad de la Parte A, el contenido relevante de este Acuerdo se resume a continuación.
Nombre de la Parte B
Número de banco corporativo
Número de cuenta
Banco de apertura de cuenta
Tipo de tasa de interés
Tipo de interés
Cómo utilizar
□ A través del cliente de banca corporativa □ Conexión directa banco-empresa.
Artículo 17 El presente contrato se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto jurídico.
Partido A y Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido A (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firmante autorizado (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _Firmante autorizado (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.