Red de conocimiento de divisas - Cuestiones de seguridad social - Traducción al inglés contable. ¿Cómo debemos traducir a los potenciales accionistas? Gracias.

Traducción al inglés contable. ¿Cómo debemos traducir a los potenciales accionistas? Gracias.

¿Cómo se debe traducir la traducción al inglés de contabilidad para potenciales accionistas? Gracias.

Accionistas potenciales, aquellos que pueden convertirse en accionistas, aquellos que pretenden convertirse en accionistas

accionista potencial

~~~~~~~~~Traducido puramente por Por otro lado, bienvenido a adoptar ~~~~~~~~~

Los accionistas potenciales se refieren a inversores que pueden convertirse en accionistas pero que aún no lo son, a diferencia de los accionistas reales (accionistas reales, accionistas legítimos).

De hecho, debe entenderse por accionista potencial a ser accionista potencial, lo que equivale a inversor potencial (cuasi-inversor).

El accionista potencial a menudo se traduce como "accionista potencial". Esta es una interpretación errónea, no comprende el funcionamiento de la estructura de la empresa y no comprende la "Ley de Sociedades".

Accionista/Accionista es el inversor de una sociedad anónima. Quienes sean titulares de acciones de una sociedad anónima tienen derecho a asistir a la junta general de accionistas y tienen derecho a votar. También se refiere a inversores en otras empresas industriales y comerciales conjuntas. Los accionistas pueden disfrutar de derechos debidos en función de las acciones que poseen (como votar en las asambleas de accionistas, recibir dividendos mensuales anunciados por la empresa, etc.) y asumir obligaciones (es decir, pagar en su totalidad y en tiempo las suscripciones estipuladas en el contrato de la empresa). estatutos). monto de la inversión). Todos los accionistas gozan de igual condición jurídica. En función de sus calificaciones como accionistas, los accionistas disfrutan de igualdad de trato según la naturaleza y el monto de las acciones que poseen. Traducción al inglés: ¿Cómo se deben traducir el prospecto de no oferta y el prospecto de oferta? Gracias

Traducción al inglés del prospecto y el prospecto de no financiación: ¿cómo se debe traducir Silven al chino? Gracias

La transliteración de Suowen se puede utilizar para traducir "Shuixiang Xitang" al inglés. Cómo traducir

Traducción al inglés de Xitang Water Town: traducción positiva del saldo de la cantidad de capital. ¿Cómo debemos entender aquí la palabra positivo? Gracias.

Positivo es positivo y afirmativo.

Saldo positivo de la cuenta de capital

significa que no debe dinero y tiene un saldo positivo

Si El saldo negativo de la cantidad de capital significa que debes dinero.

¿Cómo debería traducirse al inglés? Gracias

Hay 30.000 colecciones de libros y su traducción al inglés es perfecta, ¿cómo se debe traducir el anillo de retención en la maquinaria?

Traducción al inglés del anillo de retención: vehículo de 60 toneladas. . ¿Cómo debería traducirse?

Capacidad de carga: 60 toneladas Traducción al inglés de serendipity en inglés, ¿cómo debería traducirse al chino?

No existe tal palabra, solo la palabra seahare, que significa liebre de mar.

Aplysia no es un conejo, sino un tipo de caracol. Es el nombre colectivo de los gasterópodos marinos de la familia Aplyidae, también conocidos como babosas de mar. Los dos pares de antenas de su cabeza sobresalen como orejas de conejo. Aplysia es un marisco que vive en mares poco profundos. Es un miembro especial de la familia de los crustáceos y moluscos. Sus caparazones han degenerado en caparazones internos. En el dorso hay una concha fina y transparente, generalmente blanca y con un brillo nacarado.

Aplysia es una criatura hermafrodita que vive en el fondo marino. Tiene un cuerpo femenino y un surco óvulo-espermatozoide entre los poros reproductivos masculinos y femeninos. Aplysia se distribuye en las zonas marítimas cálidas del mundo y también se produce en las zonas marítimas cálidas de China.

Aplysia es el primer animal descubierto por los científicos que produce el pigmento vegetal clorofila.

Aplysia no es un conejo. Los dos pares de antenas en la cabeza de la liebre marina sobresalen como orejas de conejo y el cuerpo es liso o tiene muchas protuberancias. Los tentáculos tienen una clara división del trabajo. El par anterior es ligeramente más corto y se especializa en el tacto; el par posterior es un poco más largo y se especializa en el olfato. Cuando Aplysia se arrastra por el fondo del mar, el par de tentáculos en la parte posterior se separan en forma de "ocho" y se estiran hacia adelante en diagonal para oler el olor circundante. Cuando descansa, el par de tentáculos se juntan inmediatamente y apuntan hacia arriba, como si fuera el mismo. las dos largas orejas de un conejo. Cuando no se mueve, parece un pequeño conejo blanco en cuclillas en el suelo con un par de grandes orejas erguidas, por lo que los romanos la llamaron por primera vez liebre de mar. Más tarde fue reconocida por el mundo, de ahí el nombre de Aplysia. Los japoneses lo llaman "Tigre de lluvia".

Aplysia es de tamaño pequeño, generalmente mide sólo 10 centímetros de largo y pesa unos 130 gramos. Su cuerpo es ovalado y puede deformarse durante el ejercicio. Aplysia no es un mamífero y no tiene pelo en su cuerpo. Pertenece a los gasterópodos del filo Mollusca.

Pero se diferencia de los gasterópodos comunes (como el abulón, los caracoles, los caracoles): Aplysia no tiene una concha calcárea, sino que degenera en una concha córnea delgada, transparente y sin espirales, que está enterrada bajo el manto en la espalda. No es visible en absoluto desde el exterior, pero una cutícula delgada y translúcida cubre el cuerpo en la parte posterior (es lo mismo que las babosas, por eso también se le llama babosa de mar. La delgada concha es generalmente blanca y tiene un brillo nacarado).

Los pies de Aplysia son bastante anchos, con lóbulos bien desarrollados en ambos lados, y la parte posterior de los pies se extiende hacia atrás. Por lo general, Aplysia usa sus pies para gatear en la playa o bajo el agua, y usa el movimiento de sus pies para nadar distancias cortas.

Las babosas de mar son criaturas hermafroditas que viven en el fondo marino y tienen cuerpos vaginales. Los poros reproductivos masculinos y femeninos están conectados por un surco óvulo-espermatozoide.

Aplysia es también un importante animal de experimentación neurofisiológica. Candelder, ganador del Premio Nobel de 2000, tiene una descripción detallada de Aplysia en "Persiguiendo las huellas de la memoria: el viaje de exploración del ganador del Premio Nobel de 2000 Candelder". Debido a su enorme tamaño y fácil seguimiento, Aplysia fue seleccionada como Aplysia. objeto de investigación debido al ganglio abdominal, y se descubrieron los principios celulares del modelo de aprendizaje clásico.

Hay 21 especies nombradas de liebres marinas en China. Aplysia es pequeña, generalmente mide sólo 10 centímetros de largo y pesa alrededor de 130 gramos. Aplysia no es un mamífero y no tiene pelo en su cuerpo. Pertenece a los gasterópodos del filo Mollusca. Pero se diferencia de los gasterópodos comunes: no tiene una cáscara calcárea, sólo una membrana córnea delgada y translúcida que cubre el cuerpo. El cuerpo es ovalado y puede deformarse durante el movimiento. En la cabeza hay dos pares de antenas, una detrás de la otra.

Una babosa de mar verde que vive en las salinas de Nueva Inglaterra en Estados Unidos y Canadá puede realizar la fotosíntesis y es el primer animal descubierto por el hombre que produce el pigmento vegetal clorofila. Además de los genes necesarios para producir clorofila, también "roban" orgánulos llamados cloroplastos, que utilizan para realizar la fotosíntesis. Al igual que las plantas, los cloroplastos de las babosas marinas utilizan clorofila para convertir la luz solar en energía, eliminando la necesidad de ingerir alimentos para obtener energía. Los investigadores utilizaron trazadores radiactivos para asegurarse de que las babosas marinas estuvieran produciendo clorofila por sí mismas, en lugar de robar el pigmento disponible en el mercado de las algas. De hecho, las babosas marinas absorben completamente este material genético y lo transmiten a la siguiente generación. Las crías de estas babosas marinas también pueden producir su propia clorofila, pero no pueden realizar la fotosíntesis hasta que hayan comido suficientes algas para obtener los cloroplastos necesarios. Los científicos aún no saben cómo el animal roba los genes necesarios.

La combinación de letras vocálicas ea produce el sonido vocal largo /i/ en una sola palabra. Al pronunciarla, la punta de la lengua está cerca de los dientes inferiores, y la parte anterior de la lengua está muy elevada. alto, pero no toca el paladar superior, y no sucederá nada de fricción, las encías están muy juntas, los labios planos, el sonido /i/ aparece al principio, en el medio y al final de las palabras, como por ejemplo:

<. p> mar mar (una gran área de agua salada conectada al área del "océano", es decir, el borde del océano)

carne carne

maní

águila águila

melocotón melocotón

té té

hoja hoja

guisante guisante

Espero poder ayudarte a aclarar tus dudas.

Traducción al inglés: ¿Cómo debería traducirse la palabra "vivir a la altura" en "vivir a la altura de su reputación"?

vivir su reputación

vivir la propia reputación

上篇: Estrella del contador 下篇: ¿Cómo tomar el autobús desde Yicheng Xintiandi hasta Parkson Tiandi Hotel?
Artículos populares