Red de conocimiento de divisas - Cuestiones de seguridad social - Contrato de compraventa de vivienda inmobiliaria

Contrato de compraventa de vivienda inmobiliaria

5. Contrato de venta de vivienda inmobiliaria

El vendedor del contrato debe entregar el objeto en el método de embalaje acordado. Entonces, ¿sabe cómo es el contrato actual? Estoy aquí para compartir contigo algunos contratos de compra y venta de propiedades, espero que te sea de ayuda.

"Contrato de Venta de Vivienda" (Selección 1) Vendedor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comprador de _ _ _

(en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A y B por la presente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en el sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta >

Después de que la Parte A esté de acuerdo, la Parte A invierte en la construcción de un edificio comercial llamado tentativamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La planta baja del edificio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el metro es _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La casa comercial comprada por la Parte B es una casa comercial existente en preventa. La autoridad de aprobación para viviendas comerciales en preventa es _ _ _ _ _ _ _ _, y el número de licencia para viviendas comerciales en preventa es _ _ _ _ _ _ _ _. El número de registro de propiedad existente es _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Compras de la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El balcón de esta casa comercial está cerrado, no cerrado.

Según la medición temporal del Partido A, el área de construcción es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados. Estos incluyen_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La altura del edificio es de _ _ _ _ _ _ _ _ metros.

El diseño arquitectónico y el plano de planta de la casa se muestran en el Apéndice 2 de este contrato; la estructura del edificio, la decoración y los estándares de equipamiento de la casa se muestran en el Apéndice 3 de este contrato; la casa (relación hipotecaria, relación de información, relación de adyacente, distribución de la parcela) se muestran en el Apéndice 4 de este contrato; el contrato preliminar de servicio de administración de la propiedad, el acuerdo de uso o la carta de compromiso relevante de la casa se muestran en el Apéndice 5.

Artículo 3 Cuando la Parte B compra la casa, el precio unitario por metro cuadrado de área de construcción será RMB. (capital):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Con base en el área de construcción de la casa medida tentativamente por la Parte A, se determina tentativamente que el precio total de la casa comprada por la Parte B es RMB. (capital):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 El precio total de la casa comprada por la Parte B (incluido el precio de la decoración y el equipamiento en el Apéndice 3) se refiere al precio total de la casa y la proporción correspondiente de los derechos de uso del suelo. Excepto por los motivos por los cuales la medición temporal del área de construcción no coincide con la medición real, el precio total de la vivienda acordado en este contrato no se modificará.

Artículo 5 Cuando se entregue la casa, el área de construcción se basará en el área real medida por la agencia de topografía y cartografía reconocida por la Oficina de Administración de Vivienda y Recursos Territoriales Municipales de Qingdao.

Si el área medida provisionalmente por la Parte A no coincide con el área medida real, a menos que las leyes, reglamentos y normas dispongan lo contrario, se seguirán las siguientes disposiciones:

1 Calcular el pago en exceso y el pago insuficiente en función del precio unitario. por metro cuadrado de área de construcción;

2. La Parte A acepta que cuando el error entre el área medida tentativamente y el área medida real excede +_ _ _ _ _ _ _% (incluido _ _ _ _ _ _ _ _ _ %), la Parte B no cobrará ninguna tarifa excedente. La Parte A acepta que cuando el error entre el área medida tentativamente y el área medida real exceda +_ _ _ _ _ _% (incluido +_ _ _ _ _). _%), la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato. Cuando la Parte B ejerza el derecho de rescisión antes mencionado, deberá hacerlo en o antes de la firma de la carta de entrega de vivienda por ambas partes, de lo contrario se considerará que ha renunciado al derecho.

Artículo 6 Cuando se firme este contrato, el proyecto de construcción de la vivienda (imagen de avance) se habrá completado a _ _ _ _ _ _ _. La Parte B pagará el pago de la habitación en su totalidad y a tiempo a la cuenta de supervisión de pagos anticipados de la Parte A (agencia de supervisión de pagos anticipados: _ _ _ _ _ _ _ _ _, nombre de cuenta_ _ _ _ _ _ _ _, cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _). El pago por adelantado debe ser supervisado y utilizado de acuerdo con las regulaciones gubernamentales.

El método de pago y el plazo de pago de la Parte B deberán ser claramente acordados por ambas partes en el Anexo 1.

Artículo 7 Si la Parte B no paga la totalidad del importe dentro del plazo estipulado en este contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. Los pagos vencidos se calcularán como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días después , el Partido A tiene derecho a elegir el siguiente método _ _ _ _ _ para responsabilizar al Partido B.

1. La Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, siendo la Parte B responsable de una indemnización. El importe de la compensación es _ _ _ _ _ _% del precio total de la habitación. La Parte A tiene derecho a deducir el monto de la compensación pagadera por la Parte B del precio de la vivienda pagado por la Parte B y a devolver el precio restante de la vivienda a la Parte B. Si el precio de la vivienda pagado por la Parte B es insuficiente para la compensación, la Parte A tiene el derecho a interponer recurso. Para ejercer el derecho antes mencionado de rescindir el contrato, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito dentro de los 30 días posteriores a la expiración del período de pago del precio de compra acordado por la Parte B en este contrato en caso de no hacerlo dentro del plazo; o no hacerlo se considerará que ha renunciado al derecho.

Artículo 8 Después de firmar este contrato, la Parte A no cambiará el diseño arquitectónico de la casa sin autorización (ver Apéndice 2). Si los cambios son realmente necesarios, se obtendrá el consentimiento por escrito de la Parte B y se presentará al departamento de gestión de planificación para su aprobación, y se firmará un acuerdo de cambio para este contrato con la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de aprobación.

Si la Parte A cambia el diseño del edificio sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato. Si la Parte B rescinde el contrato, la Parte A pagará el _ _ _ _ _ _% del precio total de la habitación a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 9 La Parte A no cambiará el diseño de la zona residencial acordada con la Parte B sin autorización (ver Apéndice 4). Si los cambios son realmente necesarios, se debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte B.

Si la Parte A cambia el plano del área residencial sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B tiene derecho a solicitarle a la Parte A que lo restaure. Si la propiedad no puede restaurarse a su estado original, la Parte A pagará a la Parte B el % del precio total de la vivienda como indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 10 La Parte A acordará el acuerdo antes del _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _ _ _día

Si existe alguna de las siguientes razones especiales, a menos que ambas partes acordar mediante negociación Además de rescindir o cambiar este contrato, la Parte A puede renovar este contrato de acuerdo con los hechos:

1. La Parte A encuentra fuerza mayor y la Parte A toma las medidas de rescate adecuadas cuando ocurre fuerza mayor. y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Notificar a la Parte B por escrito dentro de _;

Artículo 11 Si la Parte A no Si la casa puede entregarse a la Parte B dentro del plazo especificado en el Artículo 10 de este contrato, si ocurren las siguientes circunstancias, se pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. El método de cálculo de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _ _ _ _ _ El yuan está vencido por más de _ _ días, la Parte B tiene derecho a elegir el siguiente _ _ _ método para responsabilizar a la Parte A:

1. el derecho a rescindir unilateralmente este contrato.

Artículo 12 Una vez que la casa cumpla con las condiciones de entrega estipuladas en el artículo 10 de este contrato, la Parte A notificará a la Parte B para que se encargue de los trámites de entrega _ _ _ _ días antes de la fecha de entrega.

La Parte B aceptará y entregará conjuntamente la casa con la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción del aviso. El signo de entrega a domicilio es _ _ _ _ _ _ _.

Durante la aceptación y entrega, la Parte A deberá presentar documentos que cumplan con las condiciones de entrega de la vivienda estipuladas en el artículo 10 de este contrato, y proporcionar a la Parte B la "Garantía de Calidad de Vivienda Comercial" y las "Instrucciones de Vivienda Comercial" . Al mismo tiempo, la Parte A proporcionará información relevante sobre el área medida real según lo requerido por la Parte B.

Si la Parte A no produce ni proporciona los materiales especificados en el párrafo anterior, la Parte B tiene derecho a negarse a tomar posesión de la casa, y la Parte A asumirá la responsabilidad por el retraso en la entrega de la casa. .

Si la Parte B no puede entregar la mercancía a tiempo por razones de la Parte B, ambas partes acuerdan manejarla de los siguientes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ métodos:

1. Si la Parte B no recibe los bienes a tiempo, la Parte B correrá con los honorarios de administración de la propiedad de la casa y asumirá todos los riesgos de daños y pérdida de la casa a partir de la fecha en que la Parte A notifique a la Parte B que se haga cargo de la casa; Si esto hace que la Parte A asuma otras responsabilidades solidarias, la Parte A Además de recuperar las pérdidas reales incurridas por responsabilidad solidaria, la Parte B también puede reclamar daños y perjuicios equivalentes al _ _ _ _% del contrato total. precio por día.

Artículo 13 La Parte A deberá, dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la entrega de la casa comercial para su uso, presentar la información requerida para el registro de propiedad a la autoridad de registro de derechos de propiedad para su archivo.

Si la Parte B no obtiene el certificado de propiedad inmobiliaria dentro del período especificado debido a la responsabilidad de la Parte A, ambas partes acuerdan manejarlo de acuerdo con los siguientes puntos _ _ _ _ _ _:

1 Parte B Al realizar el check-out, la Parte A devolverá el precio de la habitación pagado por la Parte B a la Parte B dentro del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _% del precio de la habitación pagado y compensará a la Parte B por sus pérdidas. .

2. Si la Parte B no realiza el check-out, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el _ _ _ _ _ _% del precio pagado de la habitación.

Una vez que la Parte A haya cumplido con sus obligaciones de registro de derechos de propiedad, notificará por escrito a la Parte B para que se encargue del registro de derechos de propiedad. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de registro de derechos de propiedad dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación, lo que provoca que el registro de derechos de propiedad se retrase o no pueda procesarse, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

Artículo 14 A partir de la fecha de entrega de la vivienda, la responsabilidad del riesgo de la vivienda se transfiere de la Parte A a la Parte B. Si la Parte B no completa los procedimientos de inspección y entrega de la casa en la fecha acordada, la Parte A emitirá un recordatorio por escrito. Si la Parte B no completa los procedimientos de inspección y entrega de la casa en la fecha especificada en el recordatorio después de recibir el recordatorio, la responsabilidad por el riesgo de la casa se transferirá a la Parte B a partir del día siguiente a la fecha de aceptación y entrega especificada en el recordatorio. .

El artículo 15, la Parte A garantiza que no habrá ninguna hipoteca fijada por la Parte A cuando la casa se entregue a la Parte B, y que no habrá otras disputas sobre derechos de propiedad o financieras. Si la casa no cumple con la garantía de la Parte A después de la entrega, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte B de conformidad con el artículo 49 de la "Ley de Protección de los Derechos del Consumidor de la República Popular China".

Artículo 16 La casa entregada por la Parte A ha pasado la inspección de aceptación. Si los estándares de decoración y equipamiento de la casa no cumplen con los estándares acordados en el Apéndice III de este contrato, y si la estructura principal no cumple con los estándares acordados en el Apéndice III de este contrato, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que cumplir con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ para compensar . La Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, y la Parte A compensará a la Parte B de conformidad con lo dispuesto en el artículo 49 de la "Ley de Protección de los Derechos del Consumidor de la República Popular China".

Ambas partes acuerdan que si hay una disputa sobre la determinación del estándar, se debe confiar a una agencia calificada de inspección de calidad de proyectos de construcción en esta ciudad (o nacional) la realización de la inspección y la opinión de tasación por escrito. emitido por la agencia se utilizará como base para resolver la disputa de conformidad con. Si una parte emite una * * * opinión escrita a la otra parte dentro de _ _ _ _ _ días, y la otra parte no responde, se considerará que la otra parte ha acordado que la otra parte puede confiar un proyecto de construcción de calidad. agencia de inspección para realizar pruebas y acepta la decisión tomada por la agencia. Opinión de evaluación escrita.

Artículo 17 Después de la entrega de la casa y antes de solicitar el certificado de propiedad de la casa, si la Parte B cree que la calidad de la estructura principal no está calificada, puede confiar una agencia calificada de inspección de calidad de proyectos de construcción en esta ciudad. inspeccionar el edificio de conformidad con el párrafo 2 del artículo 16 Prueba de acuerdo con la normativa. Después de la verificación, si la calidad de la estructura principal es realmente incondicional, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, y la Parte A compensará a la Parte B de conformidad con las disposiciones del artículo 49 de la "Ley de Protección de los Derechos e Intereses del Consumidor de la República Popular China".

Artículo 18 Cuando la Parte B ejerza su derecho a rescindir unilateralmente el presente contrato según lo estipulado en los términos del presente contrato, deberá notificarlo a la Parte A por escrito. La Parte A devolverá todo el dinero de la casa pagado por la Parte B dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación por escrito de la Parte B (incluidos los intereses, los intereses se calcularán con base en la tasa de interés de depósito anunciada por el Banco Popular de China para el mismo período), y será responsable de la indemnización. El importe de la indemnización será el importe total del pago de la vivienda.

El precio pagado de la vivienda mencionado en el párrafo anterior y otras disposiciones de este contrato incluye el precio de la vivienda pagado directamente por la Parte B en forma de préstamo.

Artículo 19 A partir de la fecha de aceptación y entrega de la casa, la Parte A es responsable del mantenimiento de la casa. El alcance y el período de garantía serán acordados por la Parte A y la Parte B en el Anexo 5 de este contrato con referencia al "Reglamento de Gestión de Calidad de Proyectos de Construcción" promulgado por el Consejo de Estado.

Artículo 20 La Parte A ha contratado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dado que la casa está prevista para_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 21 Comprada por la Parte B La casa y sus correspondientes derechos de uso del suelo son indivisibles. Desde la fecha de transmisión de los derechos inmobiliarios de la casa, Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Los derechos, obligaciones y responsabilidades relacionados con la casa estipulados en el "Contrato de Cesión/Transferencia de Derechos de Uso de Suelo" firmado (Parte A en este contrato) se transfieren a la Parte B.

Artículo 22 Los derechos e intereses de los que disfruta la Parte B en virtud de este contrato (derechos de opción de vivienda) pueden ser transferidos e hipotecados de conformidad con la ley. Cuando la Parte B ejerza los derechos anteriores de conformidad con la ley, la Parte A deberá brindar asistencia.

Artículo 23 Cualquier documento, respuesta y cualquier otro contacto entregado por una parte a la otra parte en virtud de este contrato debe realizarse por escrito y entregarse directamente primero. Si es imposible realizar la entrega directamente, o la otra parte se encuentra fuera de la provincia o en el extranjero, se podrá entregar en la dirección de la otra parte que figura en este contrato o en la dirección modificada notificada por la otra parte mediante el método descrito en este artículo. Si se entrega directamente, se considerará entregado cuando la otra parte lo firme; si se envía por correo certificado, se considerará entregado a la otra parte el día _ _ _ _ _; después del envío (según el matasellos); si el correo se devuelve, puede ser Otros métodos de entrega permitidos por la ley china.

Artículo 24 Los impuestos y tasas incurridos durante la compra y venta de casas serán asumidos por la Parte A y la Parte B respectivamente de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos y normas.

Artículo 25 Las cláusulas complementarias, anexos y acuerdos complementarios del presente contrato son parte integrante del presente contrato. Si los términos y acuerdos complementarios de este contrato son inconsistentes con los términos principales, prevalecerán los términos y acuerdos complementarios. Si la escritura a mano de las partes para completar los espacios en blanco en el texto principal de este contrato, términos complementarios, anexos y acuerdos complementarios no coincide con el formato impreso o fijo (como se muestra en el capítulo), prevalecerá la escritura a mano.

Para asuntos no cubiertos en este contrato y asuntos que deban cambiarse durante la ejecución del contrato, ambas partes deberán llegar a un acuerdo mediante un acuerdo de cambio.

Artículo 26 Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B entienden claramente sus respectivos derechos y obligaciones, y están dispuestas a cumplirlos estrictamente de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si una de las partes incumple este contrato, la otra parte tiene derecho a exigir una compensación de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

Artículo 27 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Ambas partes acuerdan que la Parte A será responsable de manejar los procedimientos de registro y presentación de este contrato ante la autoridad de registro de bienes raíces dentro de los 30 días a partir de la fecha de vigencia de este contrato.

Si la Parte A no completa los procedimientos de registro dentro del plazo y causa pérdidas a la Parte B, será responsable de una indemnización.

Artículo 28 Una vez registrado y archivado el contrato, si el contrato se rescinde por acuerdo, ambas partes deberán presentar el documento escrito de rescisión a _ _ _ _ _ _ _ _ dentro de los 30 días siguientes a la fecha de del hecho. La agencia de registro de bienes raíces se encargará de los trámites de baja y presentación.

Artículo 29 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación.

Si la negociación fracasa, elija el siguiente _ _ _ _ método para resolver el problema: (Los no seleccionados deben tacharse).

1. Solicitar arbitraje al _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 30 Este contrato se redacta en una sola forma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y tiene igual validez. Entre ellos, el Partido A y el Partido B tienen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias

Partido A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Partido B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compraventa de vivienda (seleccione la parte 2) Parte A (vendedor):

Parte B (comprador):

A Después de la negociación, la Parte B y la Parte B llegaron a los siguientes términos en el contrato de venta de la casa:

1 La Parte A está dispuesta a vender la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ (área de construcción de. ​​120 metros cuadrados, almacén de 40 metros cuadrados, el número de certificado de derechos de propiedad es st1002105420) se vende a la Parte B, y los derechos de uso de la tierra relacionados con la propiedad vendida también se venden a la Parte B (una copia del certificado de propiedad y una Se adjunta mapa de ubicación de la propiedad).

2. Ambas partes acuerdan que el precio total de los inmuebles y edificios auxiliares mencionados anteriormente es de 1.020.000 RMB, es decir, 100 RMB.

Tres. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito de 300.000,00 RMB, es decir, 300.000,00 RMB.

Cuatro. La Parte B pagará el pago inicial a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de pago del pago inicial (el pago inicial se deducirá de él), y el monto distinto del pago inicial se pagará en forma de vivienda bancaria. hipoteca (el plazo y trámites correspondientes se manejarán de acuerdo con la normativa del banco hipotecario donde se encuentre).

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y los derechos de uso de la tierra son legales (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).

6. La Parte A será responsable de los impuestos y tasas correspondientes que surjan de la tramitación de los trámites del certificado inmobiliario.

7. cooperar activamente con la Parte B para gestionar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad pertinentes. Cuando la casa se transfiere a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el saldo total del pago de la casa a la Parte A.

8. La parte A debe entregar la casa a la parte B antes de enero, en ese momento la casa estará libre de garantías, hipotecas y defectos de propiedad, y nadie la alquilará ni la usará, no habrá deudas, como facturas de teléfono, Facturas de agua y electricidad, honorarios de administración de propiedades, facturas de calefacción y tarifas de acceso a Internet, tarifas de televisión por cable, etc.

9. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, deberá pagar una indemnización de 500.000 yuanes a la otra parte si una de las partes no entrega la propiedad o no paga el pago; precio de la vivienda según lo requerido, pagará a la otra parte una multa de 500.000 RMB por cada día de retraso. Si una de las partes paga una multa de 50 yuanes, se considerará un incumplimiento de contrato si el retraso es de 30 días; no se aplica a la rescisión del contrato debido a las regulaciones gubernamentales y bancarias de que los procedimientos inmobiliarios involucrados en este contrato no pueden transferirse objetivamente o el banco no puede manejar la hipoteca.

Modelo: 0152468549) y un calentador de agua (Modelo: 109587454). Dispensador de agua (Modelo: 1084759264), dos equipos de música (Modelo: 258695), perchas, lámparas de habitación, cortinas para puertas y ventanas delanteras y traseras, un escritorio para computadora, instalaciones de cocina y baño, etc. Transferido a la Parte B (incluido en el valor de la casa).

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Doce. Términos adicionales:

1. Después de la transferencia de propiedad, la Parte A no interferirá con la renovación de la casa por parte de la Parte B bajo ningún pretexto.

Parte A (Vendedor): (sellado) Número de identificación:

Dirección: Teléfono:

20__ _ _ _ _ _ _

Parte B (comprador): (sellado) DNI:

Contrato de compraventa de inmueble (seleccione la tercera parte) Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Partido A y Partido B. Sobre la premisa de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, se llegan a los siguientes términos sobre la compra y venta de viviendas de mutuo cumplimiento.

1. El Partido A coloca voluntariamente su vivienda certificada de aldea en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Distrito (incluido el número de base) _ _ _ _ _ _cuadrado. metros)

2. La Parte B pagará a la Parte A un depósito contractual de 10.000 yuanes. Si la Parte A viola este contrato, se pagará una doble compensación; si la Parte B viola este contrato, no se reembolsará el depósito.

Tres. Cuando se firma este contrato, ni la Parte A ni la Parte B tienen las condiciones para la transferencia. Cuando las condiciones de transferencia estén maduras, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de propiedad de la propiedad. El impuesto sobre la escritura y las tarifas de transferencia de tierras que surjan de este contrato correrán a cargo de la Parte B. Otros impuestos y tarifas correrán a cargo de la Parte B de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. La Parte B pagará a la Parte A un pago único por la casa.

Cuatro. Después de la firma de este contrato, la Parte A transferirá este contrato a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Compañía

Verbo (abreviatura de verbo) Después de la firma de este contrato, la Parte A garantiza que La Parte B disfruta de los derechos e intereses con la Parte A. La Parte B tiene el mismo derecho de residencia que la Parte B, y la Parte B garantiza pagar todos los derechos de propiedad a tiempo. Después de la firma de este contrato, la Parte A no firmará un contrato de compraventa de la casa con otros;

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. a _ _ _ _ La casa se entrega a la Parte B. Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una multa de una milésima parte del precio total de la casa por cada 0 días de retraso. Si el retraso supera los _ _ _ _ _ meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de devolver todos los pagos de la vivienda cobrados a la Parte B, también compensará a la Parte B por las pérdidas económicas de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.

2. La Parte B incumple total o parcialmente la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por la parte vencida, la Parte B pagará a la Parte A una multa liquidada de una milésima por día. Si el retraso supera los _ _ _ _ _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinde este contrato, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa

3. Si los problemas de calidad afectan el ejercicio de los derechos de residencia de la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte B por las pérdidas.

4. Después de firmar este contrato, ninguna de las partes podrá modificarlo o rescindirlo sin autorización. Si el contrato se rescinde por razones objetivas importantes, la Parte A devolverá el pago de la casa a la Parte B de acuerdo con el precio de tasación de mercado y compensará a la Parte B por los costos de decoración de la casa.

5. Si hay problemas de calidad y funcionamiento con la casa debido al departamento de planificación o al departamento de diseño, la Parte A notificará a la Parte B. Si hay alguna compensación, la Parte A reembolsará a la Parte B en su totalidad.

Siete. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverán de acuerdo con los siguientes métodos _ _ _ _ _ _.

1, enviado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Presentar una demanda ante el _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tribunal Popular.

Ocho. Otros acuerdos

9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.

X. Este contrato se realiza en cinco copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia y testigos de una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

《Compra de casa y Contrato de Venta" (seleccione la Parte 4) Vendedor: (en adelante, Parte A)

Comprador: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos del República Popular de China", "República Popular de China De conformidad con la Ley de Gestión de Bienes Raíces de la República de China y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consulta:

Artículo 1. Información básica sobre la compraventa de viviendas.

La casa comprada por el Partido B al Partido A está ubicada en el condado de Jiayu. La estructura de la casa tiene dos pisos (es el piso donde se encuentra la casa). El número del certificado de propiedad de la casa es el número del certificado de propiedad de Jiayu. Yuyuezi, área de construcción * * * metros cuadrados, número de certificado de derecho de uso del suelo.

En segundo lugar, el precio, forma de entrega y momento de compra y venta de la casa.

La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de compra y venta de la casa será RMB, y la Parte B pagará en efectivo. La parte A emitirá un certificado después de recibir el pago de la casa y el tiempo de pago es _ _ _ _ _.

Artículo 3: Plazo de entrega y pago de los documentos relacionados.

La Parte A entregará la casa pactada en este contrato a la Parte B hace 20 años. La casa se entrega con luz individual, agua y TV por cable incluidos. Los cargos de agua, electricidad y televisión por cable anteriores a junio de 2006 correrán a cargo de la Parte A, y los cargos posteriores correrán a cargo de la Parte B. La Parte A entregará el certificado de propiedad de la vivienda a la Parte B a partir de la fecha de la firma, de modo que la Parte B puede manejar los trámites de transferencia de manera oportuna y las instalaciones auxiliares de la casa. No hay cargo adicional por decoración y decoración.

Artículo 4: Acuerdo sobre transferencia de derechos de propiedad y soporte de costas.

La Parte B es responsable de la transferencia de la casa, y los impuestos y tasas resultantes estipulados en las leyes y reglamentos pertinentes correrán a cargo de la Parte B (el impuesto sobre la renta personal correrá a cargo de la Parte A).

Artículo 5: Ambas partes serán responsables del incumplimiento del contrato. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB a la otra parte y compensar las pérdidas correspondientes.

Artículo 6: La Parte A garantiza que no habrá disputas sobre derechos de propiedad, reclamaciones o deudas en la compra y venta de la casa. Si los derechos de propiedad no pueden registrarse o si surgen disputas sobre reclamos y deudas por razones de la Parte A, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

Este contrato se realiza por triplicado, y la Parte A y la Parte B y la notaría del condado tienen cada uno una copia.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compraventa de bienes inmuebles (seleccione la Parte 5) Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de la casa privada del Partido A por el Partido B en el bases de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:

Artículo 1 El número del título de propiedad, ubicación, estructura, nivel, área e instalaciones auxiliares de la casa vendida por la Parte A:

1. La casa vendida por la Parte A está ubicada en el distrito _ _ _ _ _ _ _ _ _, el área de construcción es _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados y el número de certificado de propiedad de la casa es "_ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _", y el número del certificado de terreno de la casa es "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _".

Las casas e instalaciones vendidas por la Parte A son (incluidos los garajes para bicicletas)

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________.

Artículo 2 Precios de la vivienda y otros gastos:

1 Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el precio total de las casas vendidas por la Parte A es (RMB) _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B también pagará un depósito en RMB a la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

2. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que los impuestos y tarifas de transacción de ambas partes correrán a cargo de la Parte A.

3 La Parte A coloca voluntariamente su cuenta. certificado de propiedad de la casa y certificado de terreno en la agencia.

Artículo 3 1. La Parte A y la Parte B acuerdan firmar un contrato formal antes del año, mes y día.

2 La Parte A y la Parte B encomiendan a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la transferencia de la transacción inmobiliaria. procedimientos.

Artículo 4 Forma de Pago:

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________.

Artículo 5 Cuando la casa esté terminada, la tarifa del servicio de intermediación se cobrará de la siguiente manera _ _ _ _ y se pagará cuando se firme el contrato formal de compraventa.

1. La parte B pagará el _ _ _% del precio de la transacción, que es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte A pagará el _ _ _% del precio de la transacción, que es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y la Parte B pagará el _ _ _% del precio de la transacción, que es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 6 Entrega de la casa:

La parte A se compromete a salir del registro del hogar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará la casa a la Parte B y pagará los gastos (agua, luz, gas, gastos de propiedad, etc.). ) ocurre antes de la casa. Al mismo tiempo, la Parte A promete que cuando se entregue la casa, las instalaciones de la casa estarán en buenas condiciones y no sufrirán daños. Si hay algún daño, la Parte A lo reparará o reemplazará a cargo de la Parte A. Si la Parte A no puede entregar la casa debido a fuerza mayor y otros factores, el tiempo de entrega de la casa puede extenderse según la situación real.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Ambas partes firman un contrato formal de compraventa de vivienda en la fecha acordada. Si una de las partes no firma un contrato a tiempo, se considerará incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A no sólo debe devolver el depósito pagado por la Parte B, sino también compensar a la Parte B con la misma calificación. El intermediario cobra el 50% del depósito de compensación como tarifa por servicio de intermediario.

3. Si la Parte B incumple el contrato y la Parte B renuncia a recuperar el depósito, es decir, la Parte A no devuelve el depósito pagado por la Parte B, el intermediario cobrará el 50% del depósito. importe en concepto de comisión por servicio de intermediación.

El Artículo 8 Parte A garantiza que no habrá disputas sobre derechos de propiedad o disputas financieras sobre la casa durante la transacción. Después de la entrega de la casa, si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad o disputas financieras antes de la entrega de la casa, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

Artículo 9: Las cuestiones no previstas en este contrato serán negociadas por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 10 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde esté ubicada la casa de conformidad con la ley.

Artículo 11 Declaración de vigencia Este Acuerdo se redacta por triplicado, cada parte tiene una copia y los testigos tienen cada una una copia. Todos tienen el mismo efecto jurídico. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

Artículo 12 Otros Acuerdos

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________.

Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Fecha

上篇: ¿Qué son la moneda base y la moneda de cotización? 下篇: ¿Qué es el socialismo?
Artículos populares