Red de conocimiento de divisas - Cuestiones de seguridad social - Acuerdo de agencia

Acuerdo de agencia

En la era del progreso continuo, el papel de los acuerdos es cada vez más importante. La firma de un acuerdo puede proteger en gran medida sus derechos e intereses legítimos. Hay muchas salvedades en el acuerdo. ¿Estás seguro de que puedes escribir? Aquí hay tres acuerdos de agencia que he preparado para usted. Bienvenido a la colección.

Acuerdo de Agencia 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación basada en los principios de cooperación amistosa y mutua. beneficio:

1. Contenido del acuerdo:

1 Procedimientos operativos para que la Parte A compre y venda acciones en nombre de la Parte B.

2. La responsabilidad de A por los riesgos de capital de la Parte B.

3. El Partido A y el Partido B comparten los beneficios de la inversión en bolsa.

4. El ciclo operativo de la agencia de la Parte A para la negociación de acciones de la Parte B.

5.

2. Detalles del acuerdo:

1. Reglas operativas detalladas para que la Parte A compre y venda acciones en nombre de la Parte B. Los clientes de la Parte B no están sujetos a restricciones geográficas y pueden ser inversores de China continental. El capital mínimo requerido para actuar como agente es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, sin requisito de capital máximo. Los clientes de la Parte B abrirán una cuenta en la sociedad de valores a su propio nombre y depositarán los fondos confiados. Todos los fondos de esta cuenta son fondos operativos confiados. La Parte B no permitirá que su propio capital de trabajo y el capital de trabajo confiado entren en la misma cuenta de acciones, y se asegurará de que maneja el sistema de negociación telefónico confiado o el sistema de negociación confiado en línea, y solo informa a la Parte A del número de teléfono confiado (o del número de teléfono confiado). sitio web), cuenta de acciones y contraseña de transacción para garantizar que la Parte A pueda realizar transacciones de acciones. Durante el período de encomienda, la Parte B confía plenamente a la Parte A la compra y venta de acciones. La Parte B no intervendrá ni instará a la Parte A a comprar o vender acciones, no realizará transacciones de acciones con los fondos confiados por sí sola y no cambiará los fondos confiados. fondos a voluntad.

2. La responsabilidad de la Parte A por los riesgos financieros de la Parte B. Después del final del período de operación, si hay alguna pérdida basada en la cantidad de fondos originalmente confiados por la Parte B, ambas partes serán responsables de la pérdida en una proporción de 2:8 (Parte A 20%, Parte B 80% ). La Parte A transferirá el 20% de la pérdida a la cuenta designada por la Parte B. En resumen, si la Parte B sufre una pérdida de fondos al final del tiempo de operación acordado, la Parte A es responsable de compensar el 20% de la pérdida. la pérdida. Si la operación de la Parte A hace que la Parte B pierda 65.438+02% de los fondos confiados originales dentro del tiempo de operación acordado por ambas partes, es decir, 65.438+02000 yuanes por cada 65.438+000 yuanes, la Parte B tiene derecho a solicitar la terminación. del contrato.

3. Participación en los beneficios de la inversión en bolsa entre el Partido A y el Partido B. Al final del tiempo de funcionamiento acordado, la Parte A y la Parte B compartirán los fondos originales que excedan la asignación de la Parte B en una proporción de 2:8 (Parte A 20%, Parte B 80%). En otras palabras, al final del tiempo de operación acordado, la Parte A recibirá el 20% del beneficio neto de la inversión. La Parte B transferirá el 20% de las ganancias a la cuenta designada por la Parte A...

4. El período para que la Parte A compre y venda acciones en nombre de la Parte B es de tres meses. Si la Parte A propone rescindir el acuerdo antes de que expire el período operativo, la Parte A será responsable de compensar las pérdidas si la cuenta tiene pérdidas, y la Parte A renunciará a la participación en las ganancias si la cuenta tiene ganancias. Si la Parte B propone rescindir el acuerdo antes de que expire el período operativo, entonces si hay una pérdida en la cuenta, la Parte A tiene derecho a negarse a asumir la compensación por la pérdida. Si la cuenta tiene ganancias, la Parte A tiene derecho. para reclamar una parte de las ganancias en una proporción de 2:8. Después de la expiración del acuerdo, la Parte B puede renovar el contrato con la Parte A. 5. Otros complementos Este acuerdo es adecuado para inversores que no conocen mucho sobre el mercado de inversiones, tienen resultados de inversión insatisfactorios y tienen una comprensión correcta de la inversión. La parte A considerará primero la seguridad del capital y luego la rentabilidad del capital. Durante la vigencia del acuerdo, la Parte B no interferirá con las operaciones de compra y venta de acciones de la Parte A, y mucho menos comprará o venderá fondos confiados; de lo contrario, todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B...

3. Período de validez de este Acuerdo El período de validez de este Acuerdo entrará en vigencia a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _ _día

Cuatro. Obligaciones de confidencialidad de ambas partes: La Parte A y la Parte B mantendrán estrictamente confidenciales los secretos comerciales de ambas partes conocidos a través de contactos y otros canales. Toda la información se mantendrá estrictamente confidencial y no se revelará a terceros.

Para asuntos no cubiertos por el verbo (abreviatura de verbo), las dos partes negocian y firman un acuerdo complementario. Una vez que ambas partes firmen el acuerdo complementario, se convertirá en parte integral de este acuerdo y tendrá. el mismo efecto legal que este acuerdo. 6. Una vez firmado el presente acuerdo, ambas partes deberán cumplirlo estrictamente. Siete. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte 2 del Acuerdo de Agencia: Parte A:

Parte B:

Para desarrollar el mercado, aumentar la cuota de mercado y crear economías de escala, la Parte A y la Parte B actúan sobre el principios de beneficio mutuo, igualdad y voluntariedad, luego de una negociación completa, se alcanzó el siguiente acuerdo de cooperación unánime:

1. Área de distribución

La Parte A autoriza a la Parte B a ser el distribuidor de. Productos del Partido A en la región.

La Parte B opera de forma independiente, es responsable de sus propias pérdidas y ganancias, paga impuestos de acuerdo con las regulaciones y asume todas las responsabilidades económicas y civiles de acuerdo con la ley.

II. Cuota de ventas

Durante el período en que la Parte B distribuye en el área autorizada, la Parte B garantiza que el objetivo de ventas anual de los productos de la Parte A sea superior a 10.000 RMB (basado en el importe neto de la compra) y las ventas trimestrales. El importe supera los 10.000 RMB. La futura tasa de crecimiento anual debe alcanzar más del _ _ _ _ _ _%. Después de la expiración de este acuerdo, la Parte B disfrutará de políticas basadas en su participación de mercado con la premisa de completar sus objetivos y cumplir el acuerdo.

3. Precio de liquidación del producto

1. Durante el período de distribución, la Parte B disfruta de un descuento del % de la lista de precios proporcionada por la Parte A (sin impuestos ni flete).

2. Una vez producida la transacción comercial, la Parte B correrá con los impuestos y tasas. Para los productos vendidos por la Parte B, si el monto neto de la compra requiere que la Parte A emita una factura de impuesto al valor agregado, la porción que no exceda la lista de precios del mes se cobrará al 10% y se entregará al estado. El Partido B exige que el Partido A emita una cantidad que exceda la lista de precios, y el 17% será recaudado y entregado al estado.

3. Los negocios especiales se liquidarán al precio de compra acordado por ambas partes. La Parte A deberá indicar el precio de compra en la lista de ventas, y el precio de compra no disfrutará de recompensas adicionales.

Cuatro. Capital de trabajo

1. Según la calificación crediticia del cliente, después de firmar el acuerdo de deuda, la agencia del mercado regional le dará, en principio, el porcentaje del objetivo de ventas anual como deuda total anual.

Monto, el monto adeudado por cada lote de compras no excederá el 30% del monto total adeudado por la empresa, y el monto acumulado adeudado no excederá el monto total adeudado por la empresa. En principio, el capital de trabajo se devuelve al vencimiento del contrato. Si se requiere cooperación, el capital de trabajo se puede transferir al siguiente período.

Liquidación de pago del verbo (abreviatura del verbo)

1. Ambas partes A y B adoptan el método de transacción. Si la Parte B utiliza letras de aceptación bancaria, las aceptaciones vencidas durante tres meses pueden registrarse en efectivo, y los descuentos por más de tres meses correrán a cargo de la Parte B y se calcularán en función del interés del mercado. No utilice papel comercial ni cheques.

2. La Parte B debe transferir fondos a la cuenta bancaria designada por la empresa dentro del tiempo especificado. Los fondos remitidos por la Parte B se utilizarán primero para compensar la primera cuenta por cobrar. El monto adeudado por la Parte B no excederá el monto total adeudado. Si el pago está vencido, la tasa de ocupación de capital se calculará a una tasa del 1% en el mes siguiente. Antes del día 5 de cada mes, el departamento financiero de la empresa concilia con el agente. El pago del mes anterior deberá recibirse antes del día 5 de cada mes. En caso contrario, la tarifa de ocupación de capital se calculará a partir de 1, y el pago y el capital. La tarifa de ocupación para el mes actual se calculará y liquidará de forma acumulativa.

3. Durante la cooperación entre la Parte A y la Parte B, si la Parte B encuentra circunstancias especiales y necesita apoyo financiero, debe presentar una solicitud a la Parte A, y sólo puede ampliarse con la aprobación de la Parte A. presidente de la Parte A. El plazo máximo de mora no excederá de dos meses. Calculado en base a un interés mensual de un centavo. Se dará prioridad al pago del saldo pendiente la próxima vez que realice una compra. Las empresas que no paguen sus deudas durante más de tres meses dejarán de suministrar hasta recuperar el pago.

4. Una vez rescindido el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B debe pagar todo el dinero adeudado a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de rescisión. Si la deuda no se paga durante más de 2 meses, la indemnización se calculará al 3% mensual hasta que el cobro se realice de conformidad con la ley.

Pagar todas las deudas pendientes. (Si la Parte A está de acuerdo, la Parte B puede devolver los productos del inventario de la Parte A a la empresa. Después de la aceptación de la Parte A, se puede manejar de acuerdo con las regulaciones de devolución de la Parte A y se puede utilizar para compensar la deuda).

5. Si la Parte B participa en negocios de licitación a gran escala, puede autorizarse por separado y negociar métodos de pago y métodos de cooperación por separado en función del monto del contrato. Según la política de la agencia de la oficina.

6. La Parte B debe remitir el pago a la cuenta designada de la Parte A y no lo entregará al personal comercial de la Parte A para su cobro. Si se entrega al personal comercial de la Parte A para su cobro, las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.

7. El préstamo entre el personal comercial de la Parte B y la Parte A es el comportamiento personal del personal comercial. , y la empresa no tiene la obligación de reembolsarlo.

VI.Método de recompensa

Para apoyar el negocio de la Parte B en la región, además de la liquidación a la baja de la lista de precios, la Parte A también pagará a la Parte B en función del neto. monto de compra y tasa de recuperación de capital. Proporcionar apoyo para los gastos de comunicación. Las recompensas específicas implementan una política de reembolso de fin de año.

Objetivo de ventas anual

Estándar de cálculo de recompensa anual

400 000 ~ 900 000 (incluidos 900 000)

Ventas anuales reales* 3 %

900 ~ 65438+500 000 (incluidos 65438+500 000)

Ventas anuales reales*4%

1,5 ~ 2,5 millones (incluidos 2,5 millones 10 000)

Ventas anuales reales*5 %

2,5 millones a 4 millones (incluidos 4 millones)

Ventas anuales reales*6 %

4 millones a 6 millones (incluidos 6 millones)

Ventas anuales reales*7%

Más de 6 millones

Ventas anuales reales* 8%, el límite superior es 8 puntos .

Nota: El punto de descuento de ventas de 1 se calcula en función del monto total de la empresa de remesas y se implementa una política de compensar más y reembolsar menos.

2 El tiempo de asentamiento es el final del año calendario antiguo.

3 Las ventas con reembolso anteriores son los montos reales sin incluir el impuesto al valor agregado.

4. Calcule el reembolso de fin de año en función del monto real recibido.

7. Política de sanciones

Política de precios: el precio mayorista y minorista de la Parte B no será inferior al precio de agencia de la empresa. (Si existen circunstancias especiales, se debe negociar con la empresa e implementar después de la aprobación).

La Parte B no divulgará los términos del acuerdo de la empresa, los precios relevantes y otros datos sin el permiso de la empresa.

c. La Parte B no puede comprar ni vender productos entre regiones (excepto productos coordinados por la empresa).

d. Si la Parte B no implementa los principios de precios de la empresa y las mercancías se contrabandan por primera vez, la empresa primero le dará una advertencia y le obligará a compensar el 100% de las pérdidas de la empresa. Si se violan las regulaciones por segunda vez, la compañía compensará a los medios de marketing tres veces las pérdidas de la compañía y revocará sus calificaciones de agencia. La empresa ha restablecido agencias en todas sus áreas de negocio.

e.Si el personal comercial de la Parte A vende bienes en nombre de la Parte B, la empresa primero les dará una advertencia y los obligará a compensar el 100% de las pérdidas de la empresa. La segunda infracción resultará en el despido además de una multa de tres veces las sanciones anteriores, y la empresa se reserva el derecho de exigir responsabilidad legal según las circunstancias.

8. Acuerdo posventa

1. Si hay problemas de calidad después de la venta del producto, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y ayudará a la Parte A a manejarlo. La Parte A no aceptará preguntas planteadas más de seis meses después.

2. La Parte A será responsable del costo de los problemas de calidad del producto causados ​​por factores de la Parte A. La Parte B correrá con el costo de los repuestos y servicios in situ que la Parte A deba manejar debido a una operación inadecuada. operación por parte de los clientes de la Parte B y otros factores humanos.

3. Cuando la Parte B necesite devolver bienes a la Parte A por razones personales o requiera que los bienes sean transferidos, la Parte A proporcionará una devolución paga con el consentimiento de la Parte A y garantizará que el producto está en buenas condiciones. El precio de devolución se basará en la liquidación real actual de la Parte A.

Calcular precio y liquidación. Si la mercancía se devuelve dentro de un año, la liquidación se basará en el 90% del precio actual cuando la fecha de producción esté indicada en la etiqueta; si la mercancía se compra hace más de un año, la liquidación será el 80% del precio; cuando la fecha de producción esté indicada en la etiqueta, si la mercancía se compró hace más de dos años, no se realizará ninguna devolución. Todos los costos de devoluciones y cambios correrán a cargo de la Parte B. No se permite la devolución ni el cambio de productos no estándar y anormales, así como productos con daños internos o embalaje incompleto.

9. Apoyo publicitario

1. Para establecer la imagen de la empresa y mejorar aún más el conocimiento de la marca Zhenda, la empresa proporcionará a la Parte B 30 RMB para publicidad en señales de tráfico y teléfonos. libros y revistas profesionales -50% de apoyo, pero no más del 2% de las ventas anuales del Partido B.

2. Si los agentes participan en la exposición, la empresa puede enviar especialistas para ayudar en la exposición. El soporte de la tarifa de puesto es del 50%. Si se requiere un stand especial, previa aprobación de la empresa, la tarifa de diseño del stand será de 65.438 RMB + 0.000 RMB por stand.

3. Cuando la Parte B produce o publica anuncios o necesita participar en una exposición, la Parte B debe completar el "Formulario de solicitud de exhibición y suscripción de publicidad" con anticipación solo después de la revisión y aprobación de la empresa de ventas. por el gerente general pueden disfrutar de apoyo tarifario.

X.Otros acuerdos

1. En principio, la Parte B solo puede comercializar productos a prueba de explosiones de la marca Zhenda producidos por la Parte A dentro del área de distribución, y no puede participar en Productos similares de otros fabricantes a prueba de explosiones.

2. Las especificaciones de compra y cantidades (pedidos) dadas por la Parte A a la Parte B estarán sujetas al fax de la Parte B, y el pago de la Parte A a la Parte B estará sujeto al recibo (cuenta designada). por la Parte A).

3. La Parte A tomará como período de evaluación un año. Si la Parte B no puede cumplir con la cuota (excepto en circunstancias especiales), la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y establecer otro distribuidor en el mercado local, y la Parte B no rechazará el pago sobre esta base.

4. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá el derecho de venta a un tercero. El derecho transferido se considerará inválido y la Parte A tiene derecho a retirar o revocar el derecho de venta. .

5. La Parte B debe proporcionar comentarios oportunos sobre la calidad del producto, el precio, las condiciones del mercado y otra información, y tener capacidades de servicio posventa. La parte A es responsable de capacitar al personal de servicio posventa de la parte B.

6. Para evitar discrepancias en las cuentas entre las dos partes durante sus transacciones comerciales, la Parte B verificará las cuentas con la Parte A una vez al mes.

XI. El período de agencia

es desde el día del mes hasta el día del mes, y el tiempo es de años. Si la Parte B necesita renovar el contrato cuando expire, debe solicitar a la Parte A las calificaciones de distribución con dos meses de anticipación. La Parte B puede continuar firmando el acuerdo de distribución con el consentimiento de la Parte A.

Doce. Si hay alguna disputa sobre este Acuerdo, y si ambas partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, deberán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Trece. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá efectos legales. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben resolverlas mediante negociaciones amistosas.

Catorce. Este acuerdo se realiza por triplicado: cada parte tiene una copia y el asesor legal residente de la Parte A tiene una copia.

Parte A:

Parte B:

Representante:

Tel:

Código postal:

Teléfono móvil:

Tel:

Dirección comercial:

Dirección:

Teléfono particular:

Lugar de firma:

Fecha de firma: año, mes y día.

Capítulo 3 del Contrato de Agencia Parte A:

Dirección:

Código postal:

Tel:

Representante legal:

Parte B:

Dirección:

Código postal:

Tel:

Legal Persona representativa:

Parte A y Parte B, sobre la base de negociaciones amistosas y mutuamente beneficiosas, y de conformidad con las disposiciones de los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China" y las "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A confía a la Parte B ser el agente exclusivo para las ventas, el desarrollo y la operación de la Parte A. En materia de bienes raíces, hemos llegado al siguiente acuerdo y prometimos cumplirlo juntos.

Artículo 1 Método y alcance de la cooperación

La Parte A designa a la Parte B como agente de ventas exclusivo para vender la propiedad designada por la Parte A y desarrollada y construida por la Parte A ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Período de cooperación

1. contrato El periodo es de meses, desde año mes día hasta año mes día. Dentro de _ _ _ _ días antes del vencimiento de este contrato, si tanto la Parte A como la Parte B no tienen objeciones, el período de agencia de este contrato se extenderá automáticamente por _ _ _ _ meses, y podrá extenderse cíclicamente. Después de la expiración de este contrato, si la Parte A o la Parte B proponen rescindir este contrato, se aplicará la cláusula de rescisión de este contrato.

2. Durante el período de agencia efectiva de este contrato, ninguna de las partes rescindirá unilateralmente este contrato a menos que la Parte A o la Parte B incumplan el contrato.

3. Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte A no designará otros agentes comerciales.

Artículo 3 Carga de costos

1. Los gastos de promoción correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte A requiere específicamente la producción de anuncios de televisión, impresión de materiales promocionales separados, folletos de ventas, etc. . , el costo correrá a cargo de la Parte A y se pagará en una sola suma antes de incurrir en el costo.

2. Los honorarios específicos del personal de ventas y los gastos diarios serán pagados por la Parte B.

Artículo 4 Precio de venta

1. el adjunto de este contrato.

2. La Parte B puede flotar hacia arriba de manera flexible en función del precio de venta confirmado por la Parte A en función de las condiciones de venta del mercado, pero el rango de flotación se controla en principio dentro del _ _ _ _%.

3. La Parte A acepta que la Parte B puede reducir de manera flexible el precio dentro del rango del _ _ _ _% según la situación de ventas del mercado y el precio de venta confirmado por la Parte A. Si el precio es inferior a. En este rango, la Parte A debe estar de acuerdo.

Artículo 5 Comisión y pago de agencia

1 La comisión de agencia de la Parte B es _ _% de la facturación. Cuando el precio de venta real de la Parte B exceda el precio de venta estipulado en este contrato, el exceso pertenecerá a la Parte B.

2. La comisión de agencia será pagada por la Parte A en RMB.

3. La Parte A se compromete a pagar la comisión de agencia de las siguientes maneras:

Después de que la Parte A firma un contrato de venta formal y obtiene el pago inicial, la Parte B realiza las ventas de la propiedad. Se completará lo estipulado en el contrato de compraventa, y podrás obtener todas las comisiones de agencia estipuladas en este contrato. La Parte A pagará todas las comisiones de agencia a la Parte B a más tardar 3 días después de recibir el depósito. La Parte B emitirá un recibo después de recibir las comisiones de agencia transferidas de la Parte A.

Si la Parte B actúa en nombre de. Parte A Después de cobrar el pago de la habitación y deducir la comisión adeudada a la Parte B, la parte restante será devuelta a la Parte A. La Parte B no se apropiará indebidamente del pago de la habitación cobrado sin autorización.

4. El depósito confiscado debido a la violación de la carta de suscripción por parte del cliente se dividirá 50-50 entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los siguientes documentos e información:

(1) la licencia comercial de la Parte A y copia de la cuenta bancaria;

(2) certificado de derecho de uso de suelo de propiedad estatal, documento de aprobación de terreno de construcción, permiso de planificación de terreno de construcción, permiso de planificación de proyecto de construcción, permiso de construcción y permiso de preventa de vivienda comercial aprobado por departamentos gubernamentales pertinentes.

(3) Información relevante requerida para la venta de bienes raíces, que incluye: plano de planta, mapa de ubicación geográfica, equipamiento interior, estándares de construcción, equipo eléctrico, altura del piso, área, especificaciones, precio, otras estimaciones de costos, etc. . ;

(4) Los recibos y contratos de venta requeridos para los proyectos de ventas de agencia de la Parte B se basarán en la cantidad real utilizada y la parte restante se devolverá a la Parte A;

(5) Firmado por la Parte A. Un poder exclusivo que encomienda a la Parte B la venta.

La Parte A deberá entregar todos los documentos e información anteriores a la Parte B dentro de los 2 días posteriores a la firma de este contrato.

La Parte A garantiza que si la situación real de la propiedad comprada por el cliente no coincide con la información proporcionada o los derechos de propiedad no están claros, la Parte A será responsable de cualquier disputa que surja de ello.

2. La Parte A cooperará activamente con las ventas de la Parte B y se asegurará de que los números de habitación solicitados por los clientes de la Parte B no se reserven incorrectamente.

3. La Parte A pagará las tarifas correspondientes a la Parte B a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

Artículo 7 Responsabilidades de la Parte B

1. Durante la vigencia del contrato, la Parte B deberá hacer lo siguiente:

(1) Desarrollar planes de promoción basados ​​en el mercado ;

(2) Durante el período de encomienda, utilizar Internet, medios, llamadas de voz, etc. para publicidad y llevar a cabo diversas formas de actividades de ventas multicanal;

( 3) Enviar Enviar materiales promocionales y folletos de ventas;

(4) Con la ayuda de la Parte A, organizar visitas al sitio para que los clientes presenten el proyecto, el entorno y la situación;

(5) La Parte A y Antes de que el cliente firme formalmente el contrato de compraventa de bienes raíces, la Parte B firma el contrato de suscripción o reserva de bienes raíces como agente y cobra el pago inicial;

(6) La Parte B no hacer cualquier compromiso con el cliente que exceda la autorización de la Parte A...

2. Durante el proceso de venta, la Parte B presentará sinceramente los artículos proporcionados por la Parte A a los clientes y hará todo lo posible para promocionarlos. , y no exagerará, ocultará ni prometerá demasiado.

3. La Parte B deberá respetar el precio de venta y el rango de fluctuación estipulados en este contrato. No se podrán otorgar descuentos a los clientes sin la autorización de la Parte A. Cuando el cliente acepta comprar, la Parte B cobra el pago del cliente de acuerdo con el método de pago determinado por ambas partes. Si existen circunstancias especiales, la Parte B notificará a la Parte A para negociaciones específicas.

4. Después de recibir el pago del cliente, la Parte B no se apropiará indebidamente del mismo para otros fines, ni realizará ninguna otra actividad que no sea la venta de bienes inmuebles en nombre de la Parte A según lo estipulado en este contrato. .

Artículo 8 Rescisión y modificación del contrato

1. Si ambas partes acuerdan rescindir este contrato al vencimiento de este contrato, ambas partes trabajarán juntas para manejar adecuadamente los asuntos relevantes. después de la terminación de este contrato, y resolver asuntos legales y económicos relacionados con este contrato. Una vez terminado este contrato, la relación contractual entre las partes también quedará terminada. Salvo que la Parte A no pague a la Parte B los honorarios pagaderos de conformidad con las disposiciones de este contrato, la Parte A y la Parte B ya no soportarán ningún costo económico y. responsabilidades legales entre sí.

2. Con el consentimiento de ambas partes, se podrá celebrar un contrato modificado o complementario, y sus términos tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.

Otros asuntos del artículo 9

1. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de ambas partes. .

2. Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato podrán ser resueltas por ambas partes mediante negociación y litigio.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _Representante:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Autor: Desconocido Fuente: Internet< /p >

Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, las Partes A y B actúan de conformidad con los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, previo consenso, se llegó al siguiente acuerdo:

1. Derechos y obligaciones de la Parte A.

1. proporcionar a la Parte B un certificado de patente de producto para garantizar la legalidad de los productos vendidos por la Parte B.

2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una carta de autorización del distribuidor especial

3. El Partido A es responsable de asignar una persona dedicada para dar seguimiento al trabajo del Partido B y, con la mayor frecuencia posible, enviar personal al Partido B para publicidad, capacitación, promoción y publicidad.

4. La Parte A es responsable de las actividades publicitarias de los productos bajo este contrato; y proporciona a la Parte B páginas promocionales de productos en color, anuncios fotográficos, etc. De forma gratuita para cooperar con la Parte B en la promoción de productos.

5. La Parte A es responsable de suministrar bienes a la Parte B de manera oportuna de acuerdo con el precio de suministro unificado de la tienda especializada.

6. La Parte A proporcionará orientación técnica a la Parte B y capacitará al personal de instalación;

7. La Parte A garantizará que la calidad de los productos suministrados cumpla con las regulaciones nacionales pertinentes. los productos vendidos por la Parte B proporcionan un año de garantía y servicio posventa de mantenimiento de por vida;

8. Supervisar los servicios y precios de venta de la Parte B de acuerdo con el acuerdo.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Según el contenido de este acuerdo, exigir a la Parte A el cumplimiento de sus obligaciones correspondientes;

2. productos no calificados proporcionados por los Productos de la Parte A y servicios relacionados;

3. Rechazar las demandas irrazonables de la Parte A de acuerdo con el contenido de este acuerdo

4. marcas; no sustituir productos de otros fabricantes utilizar la marca registrada o el embalaje de la Parte A para las ventas, y no producirá ni venderá productos que imiten a la Parte A sin autorización.

5. La Parte B no deberá incumplir el pago a la Parte A por ningún motivo o excusa.

6. La Parte B debe garantizar un servicio de alta calidad al vender los productos de la Parte A;

7. Archivar los clientes instalados y entregarlos a la Parte A el día 25 de cada mes;

8. Será responsable de los daños del producto causados ​​por un funcionamiento inadecuado por parte de sus propios empleados y no exigirá a la Parte A que lo reemplace.

9.

Tres. Precio y liquidación

1. Ambas partes acuerdan que la Parte A proporcionará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones_ _ _ _ _ _ _. _ _ _compartir_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _autobloqueo_ _ _ _ _ _ _ _ _elemento/grupo; _ _ _ _ _ _ _bloqueo de archivo de tarjeta_ _ _ _ _ _ _ _yuan/artículo

2 La forma de pago acordada por ambas partes es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuatro. Otros Acuerdos

__________________________________________________________________________.

Período de validez del acuerdo de verbo (abreviatura de verbo)

1 Este acuerdo entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _ ____ Dos. años.

Verbo intransitivo incumplimiento de contrato y aspectos relacionados

1. Si la Parte A no cumple con las disposiciones de este acuerdo, la Parte B puede rescindir inmediatamente este acuerdo y exigir a la Parte A una compensación. Pérdidas reales de la Parte B;

2. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones, la Parte A puede advertir o rescindir este acuerdo;

3. Antes de la terminación de este acuerdo, la Parte B. Todos los pagos se liquidarán en efectivo.

4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte tendrá una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

5. se resolverá mediante negociación entre las dos partes, y el contenido de la negociación será el siguiente: Los anexos a este acuerdo tienen el mismo efecto legal que este acuerdo;

6. puede presentar una demanda o solicitar arbitraje. El lugar del litigio y arbitraje es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año Mes Día

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):

Representante (firma):_ _ _ _ _Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma :

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Construcción

Parte B: China_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Periodo de validez:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Basado en los principios de beneficio mutuo, igualdad y confiabilidad, luego de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo:

1. Ventas programadas específicas

p>

Reserva de habitación:

Habitación estándar:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/día (incluido desayuno doble; )

Decoración de la habitación (□Flores□Frutas□Ninguna)

La hora más temprana de llegada del huésped es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes, Día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La última hora de salida es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Estado de la reserva: Almuerzo y cena buffet _ _ _ _ _ _yuanes/persona/día (sin bebidas)

Cena (800 yuanes/mesa/10 personas, sin bebidas) )_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18:00;

Suministro de bebidas: Puedes traer tus propias bebidas, no se requiere cargo por servicio adicional_ _ _ _ _ _ _ _ _;

Solicitudes de comidas especiales (tabúes, etc.): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

Reunión Reserva de sala: el número de participantes en la sala multifuncional es _ _ _ _ _ _ _ _; tiempo de uso

El número de participantes en la sala de recepción VIP es _ _ _ _ _ _;

(La Parte B deberá confirmar si se utilizará la sala de recepción VIP antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

Requisitos de distribución del lugar: tipo de mesa para invitados, papel, Se proporcionan bolígrafo, té y proyector.

Reserva de Vehículo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Otros requisitos:

Espacio de estacionamiento proporcionado_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Antes de que los invitados de la Parte B se registren, la Parte A debe hacer reservaciones con anticipación y la Parte B debe proporcionar la información. lista de invitados, número de invitados, tipo y cantidad de habitación, hora de llegada y salida, forma de pago y requisitos especiales.

(La Parte B pagará a la Parte A un depósito de conferencia de dos mil yuanes (20xx yuanes RMB) dentro de un día después de confirmar el formulario de nombramiento, y otros cinco mil yuanes (5.000 yuanes RMB) cinco días antes del inicio de la reunión. 60% de la tarifa restante se pagará mediante cheque el día de la inscripción a la Parte A, y el monto real se pagará al final de la reunión)

3. Cuando los invitados de la Parte B se hospedan en la Parte A, deben pasar por procedimientos de check-in específicos de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte A.

4. La hora de salida de la Parte A es a las 13:30 del mediodía, y la Parte A reserva tres habitaciones para que la Parte B salga antes de las 19:00 del mismo día para que la Parte B limpie. Para el resto de habitaciones, la tarifa de habitación de medio día se cobrará después de las 13:30 horas y la tarifa de habitación de día completo se cobrará después de las 19:00 horas.

5. Si se requiere que la Parte A proporcione un número de habitación y la tasa de ocupación de la Parte A es alta, ¿solo los invitados de la Parte B pueden ingresar después de las 12:00? /p>

Verbo intransitivo Cuando la Parte B tiene menos de 30 invitados, el restaurante proporcionará comida en la mesa (o negociará con el coordinador de catering).

7. La Parte B asignará una persona dedicada para confirmar los elementos específicos con la Parte A por escrito tres días antes del check-in del huésped.

8 Si la habitación confirmada por la Parte A no puede cumplir con los requisitos de check-in a tiempo de la Parte B debido a desastres naturales u otra fuerza mayor, la Parte A se comunicará con el hotel más cercano del mismo grado y precio para. satisfacer las necesidades de los invitados de la Parte B y compensar a la Parte B en consecuencia.

Nueve. Métodos para resolver disputas

1. Ambas partes deben negociar y resolver la disputa por su cuenta.

2. Someterse a arbitraje o litigio.

X. El presente acuerdo se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte de Construcción B: China_ _ _ _Comité Organizador de Selección y Promoción de Marca.

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:

Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _Persona de contacto:

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _Fecha:

上篇: Situación de decoración de la bahía de Weidong Yunxi y ventajas del proyecto 下篇: ¿Cómo llegar al parque de impresión de hardware de la zona de alta tecnología de Shishi desde el hotel Wenzhou en la ciudad de Shishi? ¿Es caro tomar un taxi? tener
Artículos populares