Red de conocimiento de divisas - Cuestiones de seguridad social - Presentación de los directores Wang Fulin y Yang Xianyi

Presentación de los directores Wang Fulin y Yang Xianyi

Categoría: Entretenimiento/Celebridad; gt; Película

Análisis:

Perfil del personaje: Wang Fulin

La primera generación de artistas televisivos en mi país, productor y director del Centro de Producción de Dramas de Televisión de China. Nacido en la ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu, en febrero de 1931. En 1955 se celebró por primera vez en mi país la Exposición Japonesa de Productos Básicos y se le asignó la participación en la transmisión de programas de televisión. En 1958, dirigió el reportaje televisivo "The Party Saved Him". Desde entonces, ha dirigido más de 90 dramas televisivos y programas de arte integrales (episodios), como: "Real and Fake Doctors", "Family Fun", "Cásate con una buena chica", "Himno de la vida", "Nueva generación" (Partes 1 y 2), "Viejo contable", "Red Sakura Gun", "Fans", "Green Forest", "Eternal Oath", " Tinder", "Moving", Capítulo El segundo "Fiesta de la risa", el tercero "Fiesta de la risa", "Orgullo", "Pelea en Dingtian Ridge", "Silbato del Sur", "Vive como él", "¿Cuándo aparecerán las nubes de colores?" Return" (Parte 1, El siguiente episodio fue seleccionado como una serie de televisión destacada), "El joven que perdió el tren" (seleccionado como una serie de televisión destacada), "Dieciocho años en el campo enemigo" (nueve episodios), " Selling Crabs", "New Year's Music" (velada literaria integral), "Red, Orange, Yellow, Green, Blue and Purple" (tres episodios, ganó "Popular Television" y "Golden Eagle Award" a la mejor serie de televisión), " Red Mansion" (treinta y seis episodios, ganó el premio especial "Feitian Award" de la serie de televisión nacional destacada de 1987, recibió el título de uno de los diez mejores directores de televisión del país), "Tang Xianzu and the Peony Pavilion", "Las anécdotas de la concubina Zhuang" (diez episodios, ganó el segundo premio de la primera película de vídeo destacada a nivel nacional y el premio al director destacado) y "Anécdotas de Macao" (seis episodios), etc. Los principales artículos académicos que escribió incluyen: "Series de TV y sus estilos" publicado en el "Journal of Beijing Broadcasting Institute" en 1982; "Hope for More and Better TV Series" en "People's Daily" en 1982; En 1987 se publicaron varios artículos que presentaban la experiencia de crear "El sueño de las mansiones rojas". Actualmente es director de la Asociación de Artistas de Televisión de China.

----------------------------------

Yang Xianyi (1915 ~ )

Traductor chino e investigador de literatura extranjera. Originario del condado de Sixian, provincia de Anhui. Nacido el 10 de enero de 1915. En sus primeros años, fue a la Universidad de Oxford en Inglaterra para estudiar literatura griega y romana antigua, literatura francesa medieval y literatura inglesa. Regresó a China en 1940 y enseñó en universidades de Chongqing, Guiyang y Chengdu, y se desempeñó como editor del Instituto Nacional de Traducción y Compilación en Chongqing y Nanjing. En 1953, fue trasladado a Beijing y se desempeñó como editor en jefe de la versión en lengua extranjera de "Literatura china" de la Editorial de Lenguas Extranjeras durante mucho tiempo. Desde 1979, también ha sido investigador. en el Instituto de Literatura Extranjera de la Academia China de Ciencias Sociales. Durante décadas, Yang Xianyi ha trabajado duro en el campo de la traducción literaria y ha logrado logros sobresalientes. Por un lado, cooperó con su esposa Gladys Dai para compilar "Un sueño de mansiones rojas", "Canciones Chu", "Registros históricos seleccionados", "Novelas seleccionadas de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte", "Seleccionadas Leyendas de la dinastía Tang", "Novelas Song y Ming Pinghua", "Guan Hanqing" Una gran cantidad de clásicos literarios chinos antiguos y modernos como "Zaju", "Los viajes de Lao Can", "Obras seleccionadas de Lu Xun" (4 volúmenes), etc. han sido traducidos al inglés y publicados Al mismo tiempo, "Birds" y "Paz" de Aristófanes, "La Odisea" de Homero, "Pastoral" de Virgilio, la epopeya medieval francesa "Canción de Roldán", "César y Cleopatra" y "Pygmalion" de Bernard Shaw y otras obras maestras de la literatura europea antigua y moderna han sido traducidas al chino y publicadas. Además, también ha escrito varios trabajos académicos como "Traducción de Yu Ou Shi", "Ling Mo New Notes", "Ling Mo Continuing Notes".

上篇: ¿Qué puerto ferroviario es el único puerto ferroviario con Mongolia y un importante canal internacional que conecta Eurasia? 下篇: ¿Qué es un préstamo anticipado?
Artículos populares