Red de conocimiento de divisas - Cuestiones de seguridad social - Acuerdo de servicios de contabilidad

Acuerdo de servicios de contabilidad

Modelo de acuerdo de servicio de contabilidad

Con el continuo progreso de la sociedad, aparecen con frecuencia varios acuerdos. La firma de un acuerdo puede hacer las cosas más perfectas. ¿Cómo redactaremos el acuerdo? A continuación se muestra un modelo de acuerdo de servicios de contabilidad que he preparado para usted. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que les sea útil.

Parte A:Persona de contacto:Dirección:Información de contacto:

Parte B:Persona de contacto:Dirección:Información de contacto:

Según la “Ley de Contratos de República Popular China" y las leyes pertinentes. Sobre la base de los principios de cooperación sincera, beneficio mutuo y desarrollo común, el Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre los contenidos específicos a través de consultas amistosas y acordaron respetarlos juntos. El contenido del contrato es el siguiente:

1. Alcance de la cooperación

La Parte A autoriza a la Parte B a proporcionar servicios relacionados con el trabajo de contabilidad financiera a la empresa y sus clientes inversores. La Parte B tiene la capacidad de completar los asuntos encomendados anteriormente y, en consecuencia, cobrar a la Parte A la tarifa de servicio de agencia correspondiente.

En segundo lugar, cuestiones institucionales

La Parte A encomienda a la Parte B la gestión de los siguientes asuntos:

1. Proporcionar certificados de registro industrial y comercial, fiscal y otras empresas relacionadas. registros a los servicios de cambio de comerciantes de la Parte A.

2. Proporcionar servicios de contabilidad de agencia a los comerciantes de la Parte A. Incluyendo: manejar negocios contables, declaraciones de impuestos, proporcionar periódicamente estados contables a los departamentos gubernamentales pertinentes y otros usuarios de estados contables, proporcionar periódicamente información fiscal a las autoridades tributarias y realizar otros servicios contables encomendados por el cliente.

3. Actuar como consultor financiero y proporcionar a la Parte A servicios de consultoría financiera y de capacitación relevantes.

4. Manejar otros asuntos encomendados por la Parte A. El contenido específico deberá ser negociado previamente por ambas partes.

Tres. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A

(1) La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B información verdadera y efectiva como base inicial para que la Parte B lleve a cabo diversos servicios de agencia.

(2) La Parte A es responsable de pagar la tarifa completa del servicio de agencia a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

(3) La Parte A es responsable de proporcionar los comprobantes financieros pertinentes a la Parte B dentro del tiempo requerido por la Parte B para garantizar el buen progreso de las declaraciones financieras y fiscales.

(4) La Parte A tiene derecho a supervisar y verificar el trabajo financiero y los servicios de agencia de la Parte B.

(5) La Parte A tiene derecho a comprender los servicios de agencia proporcionados por la Parte B y tiene derecho a preguntar sobre asuntos desconocidos.

(6) La Parte A está obligada a cooperar con la Parte B para completar las inspecciones realizadas por las autoridades competentes pertinentes que involucren los servicios de agencia.

Cuatro. Responsabilidades, Derechos y Obligaciones de la Parte B

(1) Partiendo de la premisa de que la Parte A cumple con los requisitos, la Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A información verdadera y efectiva de conformidad con la Ley de Contabilidad, las Normas de Contabilidad para empresas comerciales y prácticas industriales Agencia de servicios de contabilidad.

(2) La Parte B no divulgará los secretos comerciales ni los datos financieros de la Parte A y mantendrá la información relevante en volúmenes separados.

(3) La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A varios servicios de agencia financiera estipulados en este contrato dentro del tiempo especificado en este contrato.

(5) La Parte B explicará las regulaciones contables, las políticas fiscales y tributarias y otras cuestiones dentro del alcance del trabajo encomendado de acuerdo con los principios de tratamiento contable relevantes, y brindará a la Parte A servicios de consultoría sobre regulaciones locales. .

( 6) La Parte B cooperará activamente con la Parte A para completar diversas inspecciones de la empresa por parte de las autoridades competentes pertinentes y garantizar la racionalidad y legalidad de todo tipo de información y trabajo dentro del alcance de los servicios de agencia. .

(7) La Parte B no coludirá con los clientes para dañar los intereses de la Parte A u otros clientes, cumplirá obligaciones de notificación de riesgos a los clientes y no ofrecerá garantías de inversión ni diversas promesas poco realistas a los clientes;

p>

(8) Cuando la Parte A necesita manejar otros asuntos de la empresa, la Parte B está obligada a cooperar activamente con la Parte A. (Los costos de transporte incurridos durante el proceso de manejo y las tarifas requeridas para pagar por los asuntos de manejo serán reembolsados ​​por la Parte B a la Parte A con base en las facturas).

(9) Cuando este Acuerdo finalice, la Parte B deberá cooperar con la Parte A en el manejo de los procedimientos de transferencia de contabilidad.

Verbo (abreviatura de verbo) tarifas de contrato y métodos de pago

(1) Período del acuerdo: de año mes día a año mes día. Cuando expire el contrato, si la Parte A y la Parte B no renuevan el contrato, este acuerdo terminará automáticamente.

(2) Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.

(3) Las tarifas de registro, cambio y agencia contable de las empresas clientes de China Merchants estarán sujetas a las "Estándares de tarifas de agencia para el registro y cambio de empresas" y a las "Estándares de tarifas de contabilidad de agencia". La Parte B preparará una declaración de liquidación de gastos dentro de 1 día hábil después del mes siguiente y la enviará a la Parte A para su conciliación. La Parte A lo confirmará y lo devolverá a la Parte B dentro de los 2 días hábiles posteriores a la recepción del estado de cuenta. La Parte B emitirá una factura de honorarios de agencia basada en la declaración confirmada por ambas partes, y la Parte A pagará dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción de la factura nacional oficial proporcionada por la Parte B

(4) Honorarios de asesoramiento financiero: RMB/año (minúsculas: 20.000 yuanes).

(5) Forma de pago: Paga mediante transferencia bancaria a la cuenta designada por la Parte B.

Nombre de cuenta:

Verbo intransitivo Terminación del contrato

(1) La Parte A y la Parte B pueden negociar para cambiar o rescindir este contrato.

(2) La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato previa notificación a la Parte B con 30 días de antelación bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. El contador de la Parte B La Parte A sufre pérdidas;

2. Viola una de las obligaciones estipuladas en el artículo 4.

(3) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato o suspender el trabajo hasta que la Parte A le notifique las subsanaciones con 30 días de antelación:

1 Asuntos encomendados por la Parte A Viola la ley o las normas profesionales contables;

2. La Parte A no paga las tarifas de servicio o tarifas relacionadas a la Parte B dentro del plazo.

3. Debido al comportamiento inadecuado de la Parte A, la Parte B no puede proporcionar servicios efectivos;

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) El incumplimiento por cualquier parte de la totalidad o parte de los términos y asuntos relacionados acordados en este contrato constituirá un incumplimiento de contrato y correrá con todo o parte de las pérdidas correspondientes causadas. a la otra parte.

(2) Si existe una violación grave de los términos de este contrato, la otra parte se reservará el derecho de rescindir este contrato y resolver el incumplimiento de contrato a través de los canales legales correspondientes.

(3) Si la Parte A no paga las tarifas de servicio u otras tarifas relacionadas sin motivos justificables, o rescinde el contrato sin motivos justificables, la Parte B

Banco de apertura de cuenta: Número de cuenta:

El derecho a exigir a la Parte A el pago de tarifas de servicio impagas, gastos relacionados no reembolsados ​​e intereses diferidos.

(4) Si la Parte B no proporciona servicios a la Parte A de manera oportuna y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas.

(5) La relación de servicio de intermediación entre la Parte B y los clientes inversores de la Parte A debe ser clara y legal. Si hay alguna disputa, la Parte B informará de inmediato la información relevante a la Parte A. Cualquier disputa entre la Parte B y sus clientes se resolverá mediante negociación entre la Parte B y el cliente, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad;

(6) Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante acuerdos amistosos. Negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda en el tribunal local.

Ocho. Asuntos confidenciales

Una vez que este contrato entre en vigor, ambas partes asumirán las correspondientes responsabilidades de confidencialidad de los términos del contrato. Sin el permiso de la otra parte, ninguna de las partes divulgará los detalles específicos y los términos relevantes de este contrato a un tercero, ni divulgará ninguna información de los clientes de los comerciantes de la Parte A a un tercero, de lo contrario asumirá las pérdidas correspondientes causadas. a la otra parte.

Nueve. Vigencia del Contrato

Este contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar. Será firmado y sellado por representantes de la Parte A y de la Parte B, y entrará en vigor a partir de esa fecha.

X. Notificación y Entrega

Todas las notificaciones, documentos e información emitidos o proporcionados por la Parte A y la Parte B a la otra parte para la ejecución de este contrato se entregarán en la dirección que figuran en la página anterior dirección y fax. Si una parte se muda o cambia su número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.

Parte A:Parte B:

Firma del representante del Partido A:Firma del representante del Partido B:

Sello del Partido A:Sello del Partido B:

_ año_mes_día_año_mes_día

;

上篇: ¿Cuál es el número de teléfono de Lean Lean Co., Ltd.? 下篇: ¡La composición "Mis padres" o "Autobiografía" se acerca a la vida real y no se puede retrasar! ! !
Artículos populares