Red de conocimiento de divisas - Cuestiones de seguridad social - Acuerdo de participación

Acuerdo de participación

En la vida diaria y en el trabajo, los acuerdos se utilizan cada vez más. La firma de un acuerdo puede proteger en gran medida sus derechos e intereses legítimos. ¿Conoce el formato del acuerdo? A continuación se muestran tres acuerdos de participación que he preparado para usted. Todos son bienvenidos a estudiar y consultar. Espero que ayude.

Acuerdo de Participación (1) Cedente: (en adelante Parte A)

Número de DNI:

Cesionario: (en adelante Parte B)

Número de identificación:

Considerando:

1. El Partido A actualmente ocupa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones

2. La Parte B se compromete a aceptar las acciones antes mencionadas de la Parte A.

En consecuencia, las dos partes llegaron a un acuerdo. acuerdo mediante negociación Los siguientes términos:

1. Transferencia de acciones

1. Según este acuerdo, la Parte A se compromete a transferir a la Parte B el _ _ _ _% de las acciones de. la empresa objetivo y los derechos e intereses correspondientes de los que disfruta;

2. La Parte B acepta aceptar las acciones transferidas antes mencionadas. Una vez completada la transferencia, la Parte B disfrutará de los derechos de accionista correspondientes y asumirá las obligaciones correspondientes. en base a las acciones transferidas.

Dos. Transacción y fecha base de la transacción

1. Ambas partes confirman:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Esta fecha marca el momento en que la Parte A renuncia a las acciones antes mencionadas y la Parte B disfruta de las acciones antes mencionadas (es decir, la transacción). A partir de entonces, la Parte B gozará de los derechos u obligaciones de los accionistas, de los derechos de toma de decisiones empresariales, de los derechos de ingresos, de los créditos y deudas que surjan de la transmisión de acciones;

3. tiempo de referencia para calcular el valor de los activos de la empresa objetivo;

4 Una vez firmado este acuerdo, se considerará que la Parte B ha aceptado las acciones transferidas antes mencionadas entregadas por la Parte A en el momento mencionado anteriormente. fecha base de la transacción, y ambas partes no necesitan pasar por procedimientos separados de transferencia de acciones.

3. Precios, transferencias de bienes, bienes a tramitar, reclamaciones y deudas.

Tanto la Parte A como la Parte B confirman que el precio de transferencia por acción es _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/acción, y que la transferencia total de capital es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Cuatro. Forma de pago y confirmación de inventario

1. La Parte B pagará a la Parte A un _ _ _% (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

2. La Parte B pagará el monto restante de la transferencia de capital a la cuenta de la Parte A mediante transferencia o efectivo antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día

3. Todas las partes confirman que el personal de propiedad designado conjuntamente por la Parte A y la Parte B ha verificado y confirmado los activos tangibles de la empresa objetivo en la fecha base de la transacción.

Verbo (abreviatura de verbo) cambios accionariales, precio real de las acciones, registro de transferencia de capital.

1. La Parte A y la Parte B acuerdan no realizar los procedimientos de registro para cambios de transferencia de capital en el departamento de administración industrial y comercial por el momento. La Parte A poseerá temporalmente las acciones transferidas antes mencionadas. en nombre de la Parte B, y reportará al departamento de administración industrial y comercial antes de fusionar los estados financieros con la casa matriz. El departamento de gestión se encarga de los procedimientos de registro de cambios en las transferencias de capital (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _);

2. Momento para el registro de cambios en las transmisiones de acciones. Después de que la Parte B pague a la Parte A la tarifa de transferencia de acciones y después de que expire el plazo estipulado en el párrafo 1 del artículo 5, ambas partes tienen derecho a instar a la otra parte a registrar el cambio de transferencia de acciones. Ambas partes deben cooperar al manejar cambios en el registro de transferencia de capital.

3. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de transferencia de capital estará sujeto a lo acordado en el contrato de transferencia de capital presentado ante la agencia administrativa cuando la administración industrial y comercial tramite el registro del cambio de transferencia de capital.

Verbos intransitivos declaraciones, garantías y compromisos La Parte A realiza las siguientes declaraciones, garantías y compromisos ante la Parte B:

1 La Parte A se ha convertido legalmente en accionista de la empresa objetivo y es. completamente legal Poseer las acciones de la empresa objetivo transferidas en virtud de este acuerdo;

2. La Parte A se compromete a no proporcionar ningún tipo de garantía para sus propias deudas o las de terceros mediante la transferencia de capital.

3. El cumplimiento de este acuerdo por parte de la Parte A no resultará en ninguna violación de contratos, acuerdos o compromisos y garantías unilaterales firmados entre la Parte A y otros como parte.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si una de las partes rescinde unilateralmente este Acuerdo o comete otro incumplimiento de contrato, la parte que incumple será responsable;

2. Acuerdo sin motivo o comete otro incumplimiento de contrato En caso de incumplimiento de contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo y exigir a la Parte A que devuelva el dinero recibido (pero devolver las acciones) y compensar a la Parte B al _ _ _ _% del precio total de transferencia de acciones;

3. Si la Parte B rescinde unilateralmente este Acuerdo sin motivo o comete otros incumplimientos del contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo, exigir a la Parte B que devuelva las acciones. , y compensar a la Parte A al _ _ _ _% del precio total de transferencia de acciones.

4. Si la Parte B quiere transferir acciones, la Parte A tiene prioridad para recomprar las acciones.

Ocho.

Confidencialidad y responsabilidad por incumplimiento

Las partes mantendrán la confidencialidad del contenido de este Acuerdo. A menos que ambas partes finalmente revelen la fórmula y la aplicación, cualquier parte que viole las obligaciones de confidencialidad compensará a la otra parte por todas las pérdidas sufridas y pagará una indemnización por daños y perjuicios en RMB.

Nueve. Fuerza mayor

La incapacidad de cualquiera de las partes para cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo en parte o en su totalidad debido a fuerza mayor no se considerará un incumplimiento del contrato, pero si las condiciones lo permiten, se tomarán todas las medidas razonables y factibles. Se tomarán medidas compensatorias para reducir las pérdidas causadas por fuerza mayor.

X. Mediación de disputas

Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el litigio se presentará ante el tribunal de la República Popular China (China) donde se encuentra la empresa objetivo.

Parte A (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Participación en nombre de la Parte A: (Principal)

Dirección:

Representante legal:

Número de identificación:

Parte B: (Asignado)

Dirección:

Representante legal:

Número de cédula de identidad:

Con base en los hechos, ambas partes A y B confirman conjuntamente lo siguiente:

1. capital social total de la empresa de_ _ _ _ _%. Y pague en consecuencia RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Durante el período de tenencia, la Parte B, como propietaria formal de las acciones poseídas, se inscribe en el registro de accionistas industriales y comerciales a nombre de la Parte B.

2. % de las acciones, En la medida en que posee acciones en nombre de los accionistas, disfruta de los derechos de los accionistas y asume las obligaciones de los accionistas de conformidad con los estatutos de la empresa. Incluyendo, entre otros, los derechos de los accionistas, decisiones importantes, derechos de voto, derechos de auditoría, derechos de disposición y otros derechos otorgados por los estatutos y las leyes de la empresa.

Tres. Durante el período de tenencia de acciones en nombre de la Parte B, los ingresos generados por la tenencia de acciones en nombre de la Parte B, incluidos, entre otros, ganancias y dividendos en efectivo, serán disfrutados por la Parte B en proporción a su contribución de capital y no tienen nada que ver con la Parte B...

4. Aumento de capital de la empresa Al ampliar las acciones, la Parte B tiene derecho a decidir si aumenta el capital.

5. Como propietario real del _ _ _ _% de las acciones, la Parte B no podrá disponer de las acciones encomendadas. La Parte A tiene derecho a supervisar y corregir el desempeño inadecuado de la encomienda por parte de la Parte B.

6. Durante el período en que la Parte B posea las acciones en nombre de la Parte A, la Parte A correrá con los honorarios e impuestos correspondientes incurridos por la tenencia de las acciones en nombre de la Parte B cuando la Parte B transfiera lo encomendado; acciones a la Parte A o a cualquier tercero designado por la Parte A, la transferencia de capital correrá a cargo de la Parte A.

7. para que la Parte B posea _ _ _ _ _% del capital social en nombre de la Parte B es de _ _ _ _ _ años, calculados a partir de la fecha de la firma de esta confirmación. Vencida la fecha de vencimiento, la condición de representante legal y accionista de la Parte B deberá retirarse del registro ante la Dirección Industrial y Comercial, y todos los costos que implique el retiro serán de cargo de la Parte A...

8.

Esta confirmación entra en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día

Parte A: (firma y sello)

Dirección:

Información de contacto :

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: (Firma y sello)

Dirección:

Información de contacto:

Fecha de firma :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

El inversionista real (Parte A) en el artículo 3 del "Acuerdo de Participación":_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Accionista nominal (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Una sociedad limitada legalmente constituida y existente de conformidad con las leyes de China (en lo sucesivo, la "empresa objetivo"); el capital social de la empresa es de 10 millones de RMB. En la actualidad, la Parte A ha suscrito 10.000 RMB, que representan el % del capital registrado de la empresa, y de hecho ha aportado 10.000 RMB, que representan el % del capital registrado de la empresa;

Con base en las disposiciones anteriores, la Parte A y la Parte B actúan de forma equitativa y voluntaria. En principio, en el marco de las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China (en adelante, "China"), la Parte A ha encomendado a la Parte B la celebración en nombre de. Parte B % de las acciones de la empresa objetivo anterior (en adelante, "participación en nombre de"), y ha llegado a un acuerdo después de una negociación amistosa el siguiente acuerdo:

1.

1.1 Para aclarar la propiedad de las acciones encomendadas, la Parte A y la Parte B confirman mediante este acuerdo que las acciones encomendadas son realmente propiedad de la Parte A y el capital es efectivamente aportado por la Parte A. Parte B lo ostenta a nombre propio y actúa como representante legal de la empresa.

1.2 La Parte B posee acciones en su propio nombre en nombre de la Parte A, ejerce los derechos de los accionistas de acuerdo con los deseos de la Parte A y la Parte A realmente disfruta de rendimientos del capital.

1.3 Según este Acuerdo, los derechos de los accionistas que la Parte A encomienda a la Parte B ejercer en nombre de la Parte B incluyen: firmar en la lista de accionistas de la empresa y ejercer los derechos de voto de acuerdo; a los deseos de la Parte A, actuar en nombre de la Parte A para ejercer "otros derechos de los accionistas estipulados en la Ley de Sociedades y los Estatutos Sociales; recaudar o pagar ganancias y fondos de inversión relevantes en nombre de otros; firmar documentos legales relevantes en nombre de los accionistas;

1.4 Las relaciones accionariales pueden entenderse como accionistas inactivos, agentes inactivos y otros conceptos jurídicos similares, pero deben cumplir con las disposiciones pertinentes de la Interpretación Judicial (3) de la Ley de Sociedades del Tribunal Supremo Popular.

Dos. La parte A confía a la parte B la posesión de las acciones en su nombre.

2.1 La Parte A confía a la Parte B la posesión de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones

2.2 Las acciones poseídas en nombre de la Parte B se registrarán a nombre de la Parte B a través de los procedimientos de registro de cambio industrial y comercial, y encomendar a la Parte B que lo ostente a su nombre personal.

2.3 La parte A, como inversor real, ha completado la inversión real de 10.000 yuanes para las acciones de control al establecer la sociedad limitada. Como accionista nominal, la Parte B solo tiene fines de tenencia y no pagará las tarifas de transferencia de capital correspondientes cuando se realicen cambios de registro industrial y comercial. La parte restante impaga se pagará en su totalidad mediante la contribución de capital real de la Parte A en una etapa posterior.

2.4 La Parte B deberá poseer acciones en nombre de la Parte A de acuerdo con el propósito de encomienda de este acuerdo. La Parte B no transferirá, pignorará ni aumentará ni disminuirá su capital sin instrucción de la Parte A.

En tercer lugar, el derecho a compartir los ingresos

3.1 La parte A posee los ingresos de las acciones y los derechos de supervisión bajo las acciones encomendadas, así como otros derechos que realmente debería poseer para esta parte de las acciones encomendadas.

3.2 La Parte B ejercerá los derechos de voto en asuntos importantes, como la distribución de ganancias de la empresa, en la junta de accionistas con base en las verdaderas intenciones o instrucciones de la Parte A.

3.3 Si _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.4 Durante el período de tenencia, la Parte A tiene derecho a transferir los derechos relevantes de los accionistas a la Parte A o a cualquier tercero designado por la Parte A cuando se cumplan las condiciones, y la Parte B cooperará incondicionalmente y proporcionará lo necesario. asistencia.

Cuatro. Derechos de otros accionistas

4.1 Además de los comportamientos de ingresos patrimoniales antes mencionados, la Parte B, como accionista nominal, debe cumplir con los derechos de los accionistas de acuerdo con los deseos de la Parte A.

4.2 Como accionista nominal, la Parte B puede ejercer los derechos de voto de las acciones poseídas en nombre de la Parte A. La Parte B puede ejercer todos los derechos de accionista estipulados en la "Ley de Sociedades" de acuerdo con los deseos de la Parte A. incluyendo asistir a juntas de accionistas, ejercer el derecho de voto, enviar miembros de la junta directiva, firmar resoluciones de juntas de accionistas, ejercer el derecho de los accionistas a saber, participar en litigios de accionistas, etc.

Verbo (abreviatura de verbo) Declaración y Compromiso de la Parte A

5.1 La Parte A se compromete a que antes de transferir las acciones encomendadas a nombre de la Parte B en forma de cambio industrial y comercial, la Parte A ha reconocido que se ha completado la aportación de capital de 10.000,00 RMB y se ha completado la inversión real de 10.000,00 RMB. Goza de derechos legales y completos sobre las acciones encomendadas, incluida la ausencia de defectos de derechos como prendas y garantías. Si la Parte A realiza aportes de capital falsos, retira capital o si las acciones que realmente posee la Parte A carecen de derechos como prenda o garantía, la Parte A será responsable de la responsabilidad legal, la compensación económica y las pérdidas económicas resultantes.

5.2 La Parte A tiene derecho a disfrutar realmente de los ingresos del capital, incluidos los beneficios y dividendos de la participación, o tiene el poder de decisión final sobre la disposición específica de los ingresos del capital.

5.3 La Parte A tiene derecho a disponer de las acciones encomendadas según sus propios deseos, incluidas la transferencia y la prenda. La Parte B cooperará con la Parte A para completar la enajenación correspondiente de las acciones confiadas de acuerdo con los deseos de la Parte A.

5.4 La Parte A promete que la Parte A asumirá todas las ganancias económicas, pérdidas y responsabilidades legales que surjan del ejercicio de los derechos de los accionistas por parte de la Parte B de acuerdo con los deseos de la Parte A.

5.5 La Parte A promete que la Parte B manejará los asuntos autorizados por la Parte A, y todos los impuestos y tarifas incurridos serán asumidos por la Parte A. Durante el período en que la Parte B posee las acciones de la Parte A, los gastos incurridos en base sobre las acciones de la Parte A (incluidos, entre otros: los honorarios por los procedimientos de transferencia de acciones en la autoridad de registro, los impuestos y tasas incurridos por la empresa en función de los dividendos de las acciones, etc.) correrán a cargo de la Parte A.

5.6 La Parte A promete que durante el período en que la Parte B posea las acciones en nombre de la Parte B, todos los riesgos de inversión y riesgos operativos de la empresa que surjan del manejo de la empresa por parte de la Parte B y las acciones de la Parte A de conformidad con este Acuerdo y la encomienda de la Parte A se correrá a cargo de la Parte A.

Verbos intransitivos Declaración y compromiso de la Parte B

6.1 La Parte B se compromete a llevar a cabo legalmente la encomienda de conformidad con las disposiciones pertinentes de este Acuerdo y las de la Parte A. deseos o instrucciones, y para salvaguardar y hacer realidad los derechos e intereses legítimos de la Parte A en la encomienda.

6.2 La Parte B tiene derecho a ejercer los derechos de los accionistas de acuerdo con los deseos de la Parte A en el marco de la Ley de Sociedades y los Estatutos Sociales.

6.3 Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, la Parte B no delegará ni encomendará todo o parte de los asuntos accionarios bajo este Acuerdo.

6.4 Antes de que la Parte B ejerza los derechos de los accionistas, la Parte B deberá mantener una comunicación completa con la Parte A por adelantado para comprender los verdaderos deseos de los inversores reales de la Parte A.

6.5 La Parte A actuará en De acuerdo con la voluntad y las instrucciones de la Parte A, la Parte B asumirá las ganancias económicas, las pérdidas y las responsabilidades legales de la Parte B como accionista nominal en el ejercicio de los derechos de los accionistas o en el cumplimiento de las obligaciones de los accionistas.

6.6 Si el patrimonio confiado es embargado debido a disputas de deuda u otras razones para la Parte B, la Parte B deberá proporcionar cualquier propiedad de otras personas para solicitar al tribunal, institución de arbitraje u otra institución el desprecinto. Si el desprecintado falla y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas.

7. Gastos de participación.

7.1 La Parte B es un agente libre y no cobrará honorarios de agencia por la reposición de acciones de la Parte A.

7.2 Durante el período de tenencia de acciones en nombre de la Parte B, la Parte A correrá con los gastos e impuestos correspondientes incurridos por la tenencia de acciones en nombre de la Parte A cuando la Parte B transfiera las acciones encomendadas a la Parte A o; cualquier tercero designado por la Parte A, el cambio La tarifa de registro también corre a cargo de la Parte A.

8. Transferencia de acciones de control

8.1 Durante el período de consignación, la Parte A puede transferir. las acciones del envío. Si la Parte A transfiere acciones, notificará a la Parte B por escrito y la notificación especificará el tiempo de transferencia, el precio de transferencia y el número de acciones transferidas. Después de recibir la notificación por escrito, la Parte B gestionará los procedimientos pertinentes de acuerdo con el contenido de la notificación.

8.2 Si la Parte B cobra el pago de transferencia de capital para la Parte A, la Parte B transferirá el pago de transferencia de capital a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ días hábiles después de recibir el pago de transferencia de capital del cesionario. . cuadrado. Si la entrega está retrasada, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón del _ _ _ _% del monto atrasado.

Siete. Confidencialidad

Ambas partes están obligadas a mantener confidencial cualquier información comercial de la otra parte con la que entren en contacto o conozcan durante la ejecución de este Acuerdo, a menos que exista evidencia obvia que demuestre que dicha información es de conocimiento común. o se ha obtenido autorización previa por escrito de la otra parte. Esta obligación de confidencialidad sobrevivirá a la terminación de este Acuerdo. Si alguna de las partes causa pérdidas a la otra por incumplimiento de obligaciones de confidencialidad, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas correspondientes.

Ocho.

Vigencia y terminación del acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma;

2 Cuando la Parte A notifique a la Parte B la transferencia de los derechos de los accionistas correspondientes a la Parte A. o la persona designada por la Parte A Cualquier tercero y termina al finalizar los procedimientos pertinentes.

3. Si la Parte B no cumple correctamente la encomienda, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo en cualquier momento y rescindir el derecho de la Parte B a poseer acciones en su nombre.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Después de que este acuerdo entre en vigor, si la Parte B no cumple o realiza incorrectamente el comportamiento encomendado, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación, incluidas todas las compensaciones directas y pérdidas indirectas.

El tribunal popular con jurisdicción sobre el lugar deberá presentar una demanda.

XI. Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado por ambas partes al mismo tiempo, la empresa aprobará el contenido del presente acuerdo mediante resolución de la asamblea de accionistas de la empresa (Anexo 1 del presente acuerdo); ).

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, y tiene el mismo efecto legal.

3. puede estipularse en forma de anexo o acuerdo complementario, tiene el mismo efecto jurídico que este acuerdo.

La parte encargada (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _La parte encargada (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma Fecha: año, mes y día.

上篇: ¿Qué imágenes cálidas y armoniosas has visto? 下篇: Atrayendo la atención de toda la ciudad con su impresionante gesto | Se inaugura grandiosamente el área de demostración de estética de luces y sombras de Longxin·Zhenyuan
Artículos populares