Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido en ese momento.
1. "Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya se había perdido en ese momento" proviene de "Jin Se" de Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang. Significa——
¿Cómo podemos recordar las alegrías y las tristezas de hoy, pero fuimos descuidados y perdidos en ese momento?
2. Adjunto el texto original:
Jin Se
Li Shangyin de la dinastía Tang
El Jin Se tiene cincuenta cuerdas. Sin motivo alguno, una cadena y una columna.
Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
¿Se puede recordar este sentimiento? Era solo que estaba perdido en ese momento.
Traducción
Jinse, ¿por qué tienes cincuenta cuerdas? Cada cuerda y cada sección hacen que la gente sienta nostalgia por los años dorados.
Mi corazón es como Zhuangzi, confundido por el sueño del amanecer de la mariposa; y como la esperanza de que el emperador se convierta en cuco, expresando la tristeza del corazón primaveral.
La luna brillante brilla en lo alto del mar, y los tiburones lloran y sus lágrimas se convierten en cuentas. El sol rojo calienta en Lantian y se puede ver el humo que sale de Liangyu.
¿Cómo podemos recordar las alegrías y las tristezas de hoy? Pero en aquel entonces, éramos descuidados y ya estábamos perdidos.
Apreciación
La experiencia de vida del poeta estuvo llena de un dolor indescriptible y sentimientos extremadamente dolorosos. Se deprimió y se convirtió en poemas, a los que volvía una y otra vez. Probablemente no sea una conjetura decir que hay odio a la separación entre la vida y la muerte en los poemas de Jinse. El poeta recordó su juventud, lamentó sus desafortunadas experiencias y expresó su tristeza y resentimiento. Todo el poema utiliza metáforas, hace buen uso de alusiones, tiene palabras hermosas, implicaciones profundas, larga sinceridad y es profundamente conmovedor.
3. Sobre el autor:
Li Shangyin (813-858 d. C.), un famoso poeta de finales de la dinastía Tang, es conocido como el "Sabio de los Siete Ritmos". Su nombre de cortesía es Yishan, sus apodos son Yuxisheng y Fannansheng. Su hogar ancestral es Hanoi, Huaizhou (ahora ciudad de Qinyang, Henan), y nació en Xingyang, Henan. El valor literario de sus poemas es muy alto. Junto con Du Mu, se le conoce como "Xiao Li Du", y con Wen Tingyun, se le conoce como "Wen Li". Sus estilos son similares a los de Duan Chengshi y Wen. Tingyun al mismo tiempo, y ambos ocupan el puesto dieciséis en la familia, por lo que se llaman treinta y seis cuerpos.