Red de conocimiento de divisas -
Cotizaciones de divisas - ¿Hay algún Aliang Qiushi? Liang Qiushi (1903.1.-1987.11.3) nació en el condado de Hangzhou, provincia de Zhejiang. Su nombre científico es Liang Zhihua y su nombre de cortesía es Qiushi. Una vez usó Qiulang y Zijia como seudónimos. 1965438+Admitido en la Universidad de Tsinghua en el otoño de 2005. Empecé a escribir mientras estudiaba en esta escuela. La primera novela traducida, "La esposa del traficante de drogas", se publicó en el sexto número del suplemento de "Tsinghua Weekly" en septiembre de 1920. El primer poema en prosa, "Beside the Lotus Pond", se publicó en la página 7 del Morning Post el 28 de mayo de 1921. Después de graduarse en 1923, fue a estudiar a los Estados Unidos y regresó a China en 1926 para enseñar en la Universidad del Sureste en Nankín. Al año siguiente, fue a Shanghai para editar el suplemento de "Newsletter" y coeditó la revista "Qiuci" con Jiu. Pronto se convirtió en profesor en la Universidad de Jinan. Al principio defendió el romanticismo y publicó muchos poemas. Cuando era estudiante en la Universidad de Harvard, fui profundamente influenciado por el nuevo humanista Babbitt. Su obra representativa "Tendencia romántica del pensamiento en la literatura china moderna" se publicó en el "Morning Post Suplemento" en 1926. Cree que la nueva literatura china tiene la tendencia caótica del romanticismo y aboga por la creación literaria basada en la naturaleza humana universal bajo la guía de la razón. En 1930, Yang Zhensheng lo invitó a trabajar como director y bibliotecario del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Qingdao. Del 65438 al 0932, fue a Tianjin para editar "Ise Daily" y publicar "Literary Weekly". En 1934 postuló para el puesto de profesor investigador y director del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Pekín. En el otoño de 1935, fundó "Freedom Review" y editó sucesivamente el suplemento "Wenxue" del "World Journal" y el suplemento "Literature" del "Beiping Morning Post". Durante el incidente del 7 de julio, abandonó su casa y se fue a la retaguardia. De 1943 a 1938, se desempeñó como miembro del Consejo Nacional de Participación Política, presidió el comité de traducción del Centro de Compilación y Traducción de Chongqing y fue miembro permanente del comité de edición de libros de texto. A finales de año comenzó a editar el suplemento "Byeongmyeong" del "Joongang Ilbo". Tras la victoria de la Guerra Antijaponesa, regresó a Pekín como profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal. De 65438 a 0949, fue a la provincia de Taiwán y trabajó como profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Taiwán (luego cambiada a Universidad Normal), y luego se desempeñó como jefe de departamento y luego como director del departamento de literatura. Desde 1961 es profesor de tiempo completo en la Escuela de Inglés de la Universidad Normal. Jubilado en 1966. Después de los 40 años, me centré más en la prosa y la traducción. La representativa obra en prosa "Yashe Essays" se ha serializado en cuatro series durante más de 20 años desde 1949. La traducción de las obras de Shakespeare comenzó en la década de 1930 y duró 40 años. En 1970, se había traducido toda la colección, incluidas 37 obras de teatro y 3 poemas. En sus últimos años, pasó 7 años completando un libro de un millón de palabras "Historia de la literatura británica". Bibliografía: "Winter Night Criticism" (reseña de libro) en coautoría con Wen Yiduo, 1923 (autoeditado), "Romance and Classics" (colección de reseñas de libros) 1927, "El arte de la maldición de la luna nueva" (ensayo ) 1927, "Nueva" Disciplina literaria del mes "(Taiwán. "John Sun" (edición de revisión) 1934, edición comercial "Ensayos de Yashe" (colección de ensayos) 1949, Taiwán. "Obras seleccionadas de Qiu Guo" de Zhong Zheng 1954, en la librería Taipei Victory Bookstore (prosa) de Xu Zhimo, 1954. "Ocho años de la Universidad de Tsinghua" (prosa) de la editorial Taipei Xinlu es de 1962, "Ensayos sobre la sala de otoño" de Chongguang es de 1963, "Origen literario" de Wenxing es de 1964, "Talking" de Wenxing sobre Wen Yiduo" Era 1967. "Ensayos de Qiushi" Librería Taipei Jinxue 1970, "Cactus habla sobre Lu Xun" 1970, "Qiushi Wencun" Editorial Taipei Aimei 1971, "Ensayos de Seattle" Lejano Oriente Blu-ray 1972 "Memorias de Huaiyuan Dream" (prosa). ) 1974, "Obras seleccionadas de Liang Qiu Shi" de Li Ming, 1978, "Bai et al." (Ensayos de Zhong Zhengya, 1983). ) 1986, "Nueve canciones de la literatura británica" (recopilado Ensayos) 1985, Bibliografía de traducción de Taipei Xiezhi Industrial Series Publishing Company: "Las cartas de amor de Abella y Al Luqi" (ensayos recopilados) 1930, "Literatura británica" de Barry "Peter Pan en China" (novela), 1930, Roman Cicero. "Business", 1933, "The Worker Manan" (novela) del británico Eliot, 1932 "Othello" (obra) es una novela británica escrita por Shakespeare, 1936; Obras comerciales escritas por Shakespeare en el Reino Unido, 1936; (obra) fue escrita por Shakespeare en el Reino Unido, 1937; "Mr. Guilfield's Business Love History" fue escrita por Shakespeare en el Reino Unido, Chongqing Yellow River Press. La publicada "Roaring Heights" (novela) fue escrita por el británico E. Brontë. , Taiwán, China, 1955. 19995.