La Luna Representa Mi Corazón Versión Japonesa Letra
La versión japonesa de "The Moon Represents My Heart" se titula "Eternal Moon" y está cantada por Natsukawa Rimi.
Letra:
见上(みあ)げた空(そら)には
月(つき)の明(あ)かり
清(きよ)らかな
この夜(よる)を光(て)らしているの
Palabras Hojas(ことば)にできない
この思(おも)いが
大刀(たいせつ)なあなたへと
时(とど)きますように
そっとあの时(とき)
Tocar (ふ) labios (くちびる)
Amor (こい)にsoltar (お)ちた
Dos personas (ふたり)がいたの
どんなに远(とお)くに
里(はな)れてもいつまでも
変(か)わらないあなたへの思(おも)い时(とき)は流(なが)れ人(ひと)はDónde(どこ)へと风(かぜ)にGOLPE(ふ)かれsolo(こどく)をAbrazo(かか)えprivado(わたし)の心(こころ)は
あの日(ひ)のまま米(ひそ)やかに米(ひそ)やかにあなたを思(おも)う
いつまでも
いつまでも
あなたを思(おも)う
Información ampliada:
Natsukawa Rimi Natsukawa Rimi (octubre de 1973) 9 de septiembre -), cuyo nombre real es Tamaki Rimi (el apellido de su marido después del matrimonio es Tamaki, japonés: たまき, inglés: Tamaki), antiguo apellido Kanehisa [japonés: かねく] y primer nombre artístico Hoshi Misato [japonés: ほしミサト, inglés :Hosi Misato]. Vengo de la tribu Ryukyu, una tribu aborigen de la isla Ishigaki en la prefectura de Okinawa, la parte más meridional de Japón. Una de mis tías y parientes lejanos es taiwanesa. La cantante conocida como la "Diva espiritual" en Japón es conocida como "la voz cantante más hermosa de Japón en los últimos 40 años". Es miembro de la cantante "curativa" en la escena musical japonesa. Sus obras representativas son "Teardrops". y "Niño Dios". En 2002, fue invitado por primera vez al programa especial de Año Nuevo de la NHK "Red and White Singing Battle".
La Luna Representa Mi Corazón:
La canción "La Luna Representa Mi Corazón" se hizo popular a finales de los años 1970, y todavía hoy suena bastante innovadora. Esta canción tiene una estructura de trilogía repetitiva, la melodía es eufemística y conmovedora, y está llena de romance oriental. La letra es sincera y llena de ensoñación, y la melodía parecida a una balada se vuelve pegadiza después de escucharla varias veces.
"The Moon Represents My Heart" fue escrita por Sun Yi, compuesta por Weng Qingxi (Tony) y cantada por primera vez por Chen Fenlan. El compositor Weng Qingxi fue un músico autodidacta que aprendió a tocar el saxofón y otros instrumentos. Compuso esta pieza a principios de la década de 1970. En 1972, Chen Fenlan cantó la pieza por primera vez y la publicó en Nanyang.
A mediados de la década de 1970, Teresa Teng escuchó esta melodía y la reconoció como una buena pieza poco común. Luego, por error, la llevó a China como una melodía de Nanyang y la reinterpretó del álbum en mandarín de 1977. "The Love Song of the Island Country Episodio 4 - Love in Hong Kong" se ha convertido en un éxito instantáneo y se ha convertido en una canción clásica muy conocida en el mundo chino y la canción china más cantada en el extranjero. Esta fue la primera vez que escuché el canto de Leslie Cheung. Fue muy afectuoso y sincero.
Enciclopedia Baidu-Natsukawa Rimi
Enciclopedia Baidu-La luna representa mi corazón