Interpretación de la Sección Matrimonio y Familia del Código Civil (2)
¿Cuál es el texto completo de la segunda interpretación judicial de la nueva Ley de Matrimonio?
El nuevo Código Civil entró en vigor el 1 de enero y las interpretaciones judiciales pertinentes de la Ley de Matrimonio pasaron a ser inválido el 31 de diciembre.
La interpretación judicial actualmente vigente del matrimonio y la familia es: Interpretación del Tribunal Popular Supremo sobre la Aplicación de la Sección de Matrimonio y Familia de la "República Popular China y el Código Civil" (1)
Interpretación del Tribunal Popular Supremo de la Sección de Matrimonio y Familia de varias cuestiones en la aplicación de la "Ley de Matrimonio de la República Popular China" (Parte 2)
(Aprobada en la 1299a. reunión del Comité Judicial del Tribunal Popular Supremo el 4 de diciembre de 2003, de conformidad con el Tribunal Popular Supremo el 20 de febrero de 2017 La 1710ª Reunión del Comité Judicial del Tribunal Popular "Las Disposiciones Complementarias del Tribunal Popular Supremo sobre la Aplicación de Interpretaciones sobre Ciertas Cuestiones (II)" (Enmendada)
Para conocer correctamente los casos de matrimonio y disputas familiares, de conformidad con la "Ley de Matrimonio de la República Popular China (en adelante denominada la Ley de Matrimonio), la Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China y otras disposiciones legales pertinentes proporcionan las siguientes explicaciones sobre cuestiones relevantes relacionadas con la aplicación de la Ley de Matrimonio por el Tribunal Popular:
Artículo 1: Litigio por las partes El Tribunal Popular no aceptará una solicitud para poner fin a una relación de convivencia. Sin embargo, si la relación de convivencia solicitada por las partes para ser terminada cae dentro de la categoría de "un cónyuge que vive con otros" según lo estipulado en los artículos 3, 32 y 46 de la Ley de Matrimonio, el Tribunal Popular aceptará la solicitud y la dará por terminada. de conformidad con la ley.
Si una de las partes interpone una demanda por división de bienes o disputas sobre manutención de los hijos durante la convivencia, el tribunal popular aceptará la demanda.
Artículo 2: Después de que el Tribunal Popular acepte un caso de solicitud para declarar inválido un matrimonio, si se confirma que el matrimonio es inválido tras la revisión, dictará sentencia declarando inválido el matrimonio de conformidad con la ley. No se concederá la solicitud del demandante de desistir de la demanda.
Artículo 3: Después de que el tribunal popular acepte un caso de divorcio y se confirme que el matrimonio es inválido tras la revisión, informará a las partes de la invalidez del matrimonio y dictará sentencia declarando el matrimonio inválido en conforme a la ley.
Artículo 4: Cuando un tribunal popular conozca un caso de matrimonio inválido que involucre división de bienes y manutención de los hijos, emitirá documentos de sentencia separados para la determinación de la validez del matrimonio y la solución de otras disputas.
Artículo 5: Dentro del año siguiente a la muerte de uno o ambos cónyuges, si el superviviente o un interesado solicita declarar la nulidad del matrimonio conforme a lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley de Matrimonio, el El Tribunal Popular aceptará la solicitud.
Artículo 6: Si un interesado solicita al Tribunal Popular la declaración de nulidad de un matrimonio de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley de Matrimonio, el interesado será el solicitante, y las partes en el el matrimonio será el demandado.
Si uno de los cónyuges fallece, el cónyuge supérstite será el demandado.
Si ambos cónyuges han fallecido, no se incluirá al declarante.
Artículo 7: Si el tribunal popular acepta casos de divorcio y solicitud de nulidad de matrimonio respectivamente relacionados con la misma relación matrimonial, la audiencia del caso de divorcio se llevará a cabo después de la sentencia de la solicitud de nulidad de matrimonio. está hecho.
Declarada la nulidad de la relación matrimonial a que se refiere el párrafo anterior, el juicio continuará si se trata de división de bienes y alimentos.
Artículo 8 Las disposiciones sobre división de bienes contenidas en el acuerdo de divorcio o en el acuerdo alcanzado por las partes sobre la división de bienes por causa de divorcio serán jurídicamente vinculantes tanto para el hombre como para la mujer.
Si una de las partes presenta una demanda debido a una disputa derivada de la ejecución del acuerdo de división de propiedad antes mencionado, el tribunal popular la aceptará.
Artículo 9 Si un hombre y una mujer se arrepienten de la cuestión de la división de bienes dentro de un año después de haber acordado divorciarse y solicitan cambiar o cancelar el acuerdo de división de bienes, el tribunal popular aceptará el caso.
Si después del juicio, el Tribunal Popular no determina que hubo fraude, coacción u otras circunstancias al celebrar el acuerdo de división de propiedad, rechazará las reclamaciones litigiosas de las partes de conformidad con la ley.
Artículo 10 Si una de las partes solicita la devolución del regalo de compromiso pagado conforme a las costumbres, si se determina que concurren las siguientes circunstancias, el tribunal popular lo admitirá:
(1) Las partes no han completado los procedimientos de registro de matrimonio;
(2) Las dos partes han pasado por los procedimientos de registro de matrimonio pero no han vivido juntas;
(3) ) El pago se realizó antes del matrimonio y causó dificultades en la vida del pagador.
La aplicación de lo dispuesto en los puntos (2) y (3) del párrafo anterior estará condicionada al divorcio de ambas partes.
Artículo 11 Durante la existencia de la relación matrimonial, son "los demás bienes que serán propiedad de los cónyuges" los siguientes bienes previstos en el artículo 17 de la Ley de Matrimonio:
(1 ) Rentas unipartidistas obtenidas de inversiones en bienes muebles;
(2) Subsidios de vivienda y fondos de previsión de vivienda realmente obtenidos o que supuestamente deben ser obtenidos tanto por hombres como por mujeres;
(3) Vivienda Subsidios y fondos de previsión de vivienda obtenidos o supuestamente obtenidos tanto por hombres como por mujeres. Seguro de pensiones e indemnización por quiebra.
Artículo 12 Los "ingresos procedentes de derechos de propiedad intelectual" previstos en el párrafo 3 del artículo 17 de la Ley de Matrimonio se refieren a los ingresos de propiedad que se obtienen realmente o han sido claramente obtenibles durante la relación matrimonial.
Artículo 13: El seguro de accidentes, las prestaciones por invalidez y las asignaciones médicas y de manutención del personal militar son propiedad personal.
Artículo 14: Cuando el Tribunal Popular conozca de un caso de divorcio que implique la división de gastos únicos como cuotas de desmovilización y cuotas de trabajo por cuenta propia distribuidas al personal militar, los ingresos se calcularán multiplicando la duración. de la relación conyugal por el promedio anual. El importe es propiedad conjunta del marido y la mujer.
El valor promedio anual mencionado en el párrafo anterior se refiere al monto que se obtiene al dividir el monto total de los gastos antes mencionados distribuidos a los nombres del personal militar en partes iguales según los años específicos. El número específico de años es la diferencia entre la esperanza de vida promedio de setenta años y la edad real de los soldados cuando se unen al ejército.
Artículo 15: Cuando el marido y la mujer dividen las acciones, bonos, participaciones en fondos de inversión y otros valores de un mismo inmueble, así como las acciones de una sociedad por acciones no cotizada, la negociación fracasa o se Es difícil distribuir según el precio de mercado, el tribunal popular puede asignar proporcionalmente según la cantidad.
Artículo 16: Cuando el tribunal popular conozca de un caso de divorcio que implique la división de los bienes comunes de marido y mujer a nombre del aporte de capital de una de las partes a una sociedad de responsabilidad limitada, y la otra parte no un accionista de la sociedad, se tratará por separado de acuerdo con las siguientes circunstancias:
(1) Si ambos marido y mujer acuerdan transferir parte o la totalidad del aporte de capital al cónyuge del accionista, y más de la mitad de los accionistas están de acuerdo y los demás accionistas renuncian expresamente al derecho de tanteo, el cónyuge del accionista puede convertirse en accionista de la empresa;
(2) Después de que el marido y la mujer lleguen a un acuerdo. sobre la acción de transferencia y el precio de transferencia de su aporte de capital, si más de la mitad de los accionistas no están de acuerdo con la transferencia, pero están dispuestos a comprar el aporte de capital al mismo precio, el Tribunal Popular puede dividir la propiedad obtenida de la transferencia. de aporte de capital. Si más de la mitad de los accionistas no están de acuerdo con la transferencia y no están dispuestos a comprar el aporte de capital al mismo precio, se considerará que han aceptado la transferencia, y el cónyuge del accionista puede convertirse en accionista de la sociedad. .
La prueba que acredite el consentimiento de más de la mitad de los accionistas según lo previsto en el párrafo anterior podrá ser un acuerdo de la asamblea de accionistas, o una declaración escrita de los accionistas obtenida por el interesado a través de otros. canales legales.
Artículo 17: Cuando el tribunal popular conozca de un caso de divorcio que implique la división de los bienes comunes del marido y la mujer a nombre de una de las partes en una empresa colectiva, y la otra parte no sea socia de la empresa, cuando el marido y la mujer llegan a un acuerdo mediante consulta, cuando la totalidad o parte de la participación en la propiedad de la sociedad se transfiere a la otra parte, se tratará de acuerdo con las siguientes circunstancias:
(1 ) Si los demás socios lo acuerdan por unanimidad, el cónyuge obtiene la condición de socio conforme a la ley.
p>
(2) Si los demás socios no están de acuerdo con la transmisión y ejercen el derecho; derecho de tanteo en las mismas condiciones, los bienes obtenidos de la transmisión podrán dividirse;
(3) Los demás socios no están de acuerdo Si el socio no transfiere la sociedad y no ejerce el derecho de primera negativa, pero acepta que el socio se retirará de la sociedad o devolverá parte de la parte de la propiedad, la propiedad devuelta podrá dividirse;
(4) Los demás socios no aceptan la transferencia ni aceptan la Si el socio no ejercita el derecho de prioridad y no acepta su salida de la sociedad o la devolución de parte de la propiedad, se considerará que todos los socios han aceptado la transferencia, y el cónyuge obtendrá. condición de socio de conformidad con la ley.
Artículo 18 Si una pareja invierte en el establecimiento de una empresa unipersonal a nombre de una de las partes, cuando el tribunal popular divida los bienes idénticos de los cónyuges en la empresa unipersonal, los tratará por separado de acuerdo con el siguientes circunstancias:
(1) Si una de las partes afirma operar la empresa, después de evaluar los activos de la empresa, la parte que adquiere la empresa deberá proporcionar a la otra parte la compensación correspondiente;
( 2) Si ambas partes afirman operar la empresa, la parte que adquiere la empresa deberá. Sobre la base de una licitación pública, la parte que adquiere la empresa deberá proporcionar la compensación correspondiente a la otra parte;
(3) Si Ambas partes no están dispuestas a operar la empresa, la parte que adquiere la empresa deberá, de conformidad con la "Ley de propiedad única de la República Popular China", etc., manejar las regulaciones pertinentes.
Artículo 19 Si una de las partes alquila una casa antes del matrimonio y la compra con la propiedad conjunta después del matrimonio, y el certificado de propiedad de la casa está registrado a nombre de una de las partes, se considerará propiedad conjunta de el marido y la mujer.
Artículo 20: Cuando ambas partes no puedan llegar a un acuerdo sobre el valor y propiedad de la casa en el mismo inmueble de marido y mujer, el Tribunal Popular lo tramitará por separado conforme a las siguientes circunstancias:
(1) Ambas partes acuerdan Si una de las partes reclama la propiedad de la casa y acuerda obtenerla mediante licitación, se permitirá;
(2) Si una de las partes reclama la propiedad de la casa casa, la agencia de tasación evaluará la casa según el precio de mercado, y la parte que obtenga la propiedad de la casa dará a la otra parte la compensación correspondiente;
(3) Si ninguna de las partes reclama la propiedad. de la casa, la casa se subastará a petición de los interesados y el producto se dividirá.
Artículo 21: Si ambas partes tienen una disputa sobre una casa que aún no ha obtenido la propiedad o la plena propiedad durante el divorcio y no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, el tribunal popular no decidirá la propiedad de la casa, pero emitirá un juicio basado en la situación real y decidirá si las partes lo utilizan.
Si una de las partes tiene un litigio después de obtener la plena propiedad de la casa especificada en el párrafo anterior, podrá presentar una demanda separada ante el Tribunal Popular.
Artículo 22: Antes de contraer matrimonio, si los padres aportan capital para la compra de una casa para ambos contrayentes, el aporte de capital se considerará como una donación personal a sus hijos, a menos que los padres manifiesten expresamente la donación. a ambas partes.
Después de casarse los contrayentes, si sus padres aportan capital para comprar una casa para ambos contrayentes, el aporte de capital se considerará como una donación tanto al marido como a la mujer, a menos que los padres expresen expresamente la donación a uno de ellos. fiesta.
Artículo 23 Si un acreedor reclama derechos contra el cónyuge del deudor respecto de las deudas personales soportadas por una de las partes antes del matrimonio, el tribunal popular no lo admitirá. Sin embargo, esto se exceptúa si el acreedor puede demostrar que la deuda se utiliza para la vida familiar después del matrimonio.
Artículo 24 Si un acreedor reclama derechos sobre deudas soportadas por uno de los cónyuges en su propio nombre durante el matrimonio, se considerarán deudas conjuntas entre marido y mujer. Sin embargo, esto es excepto cuando uno de los cónyuges puede probar que el acreedor y el deudor han acordado claramente que la deuda es una deuda personal, o puede probar que se da en las circunstancias especificadas en el párrafo 3 del artículo 19 de la Ley de Matrimonio.
Si un cónyuge se confabula con un tercero para fabricar deudas y el tercero reclama derechos, el tribunal popular no lo apoyará.
Si un tercero reclama deudas contraídas por uno de los cónyuges mientras participa en actividades ilegales y delictivas como juegos de azar, abuso de drogas, etc., el tribunal popular no lo apoyará.
Artículo 25: Si el acuerdo de divorcio de las partes o la sentencia, fallo o documento de mediación del tribunal popular han tratado la cuestión de la división de los bienes conyugales, el acreedor todavía tiene derecho a presentar una reclamación por el las deudas del marido y la mujer ambas partes hacen valer sus derechos.
Después de que una parte asume la responsabilidad solidaria del pago de la misma deuda, si una parte reclama una compensación a la otra parte con base en el acuerdo de divorcio o el documento legal del Tribunal Popular, el Tribunal Popular la apoyará. .
Artículo 26 Si el marido o la mujer muere, el superviviente será solidariamente responsable de las deudas contraídas durante el matrimonio.
Artículo 27: Una vez que las partes hayan completado los procedimientos de registro de divorcio ante la autoridad de registro de matrimonio, si las partes presentan una solicitud de indemnización al Tribunal Popular con base en el artículo 46 de la Ley de Matrimonio, el Tribunal Popular El tribunal aceptará la solicitud. Sin embargo, si las partes interesadas han manifestado claramente que han desistido de la solicitud al acordar el divorcio, o si la solicitud se presenta un año después de completar los trámites de inscripción del divorcio, la solicitud no será admitida.
Artículo 28 Si un cónyuge solicita tomar medidas de preservación contra sus bienes personales o los bienes comunes de la pareja, el tribunal popular podrá, dentro del alcance de las posibles pérdidas causadas por las medidas de preservación, y con base en sobre la situación real, Determinar una cantidad razonable de garantía de propiedad.
Artículo 29 Esta interpretación entrará en vigor el 1 de abril de 2004.
Después de la implementación de esta Interpretación, esta Interpretación se aplicará a los nuevos casos de matrimonio y disputas familiares de primera instancia aceptados por el Tribunal Popular.
Después de la implementación de esta Interpretación, si las interpretaciones judiciales relevantes anteriores emitidas por el Tribunal Popular Supremo entran en conflicto con esta Interpretación, esta Interpretación prevalecerá.