Wangchun Du Fu
"Spring Hope" ? Du Fu
El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral.
Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Traducción La capital del país ha quedado destrozada, sólo quedan las montañas y los ríos. Es primavera nuevamente en la ciudad de Chang'an, pero después de los incendios, asesinatos y saqueos por parte de los rebeldes, ya está desolada, con una vegetación densa y profunda creciendo por todas partes. Aunque las flores de primavera están en plena floración, mirarlas no hace feliz a la gente, pero hace llorar. Se siente como si las flores también estuvieran llorando. Aunque hay pájaros de primavera cantando por todas partes, mi corazón está triste por separarme de mi familia. Al escuchar el canto de los pájaros, no sólo me siento infeliz e impactante. La guerra lleva mucho tiempo y no he tenido noticias de mi familia durante mucho tiempo. Una carta desde casa puede valer tanto como diez mil taels de oro. Debido a la tristeza y la preocupación, el pelo blanco de mi cabeza se volvió cada vez más fino y ya ni siquiera podía usar una horquilla.
Todo el artículo de agradecimiento gira en torno a la palabra "wang". Las primeras cuatro frases expresan emociones a través de escenas y combinan escenas. El poeta escribe que la ciudad de Chang'an está cubierta de vegetación y escasamente poblada, lo que provoca el deterioro del país. Al principio, "el país está roto y las montañas y los ríos están aquí" es impactante, y hay una sensación de vicisitudes históricas de que las cosas cambian y las personas cambian. Las dos frases "Siento las flores salpicar de lágrimas cuando me siento triste, y los pájaros que odian a los demás se asustan". Las dos frases utilizan objetos para personificar las flores y los pájaros. Sienten la división del país y las dificultades del. país, y las flores y los pájaros en Chang'an derraman lágrimas y están asustados.
El poeta mira de lejos a una perspectiva enfocada, de lejos a cerca, y sus emociones de débiles a fuertes. En esta conversión cruzada de emociones y paisajes, los suspiros, las preocupaciones y la indignación del poeta se transmiten implícitamente. . El país está en crisis, las guerras duran años, la gente está separada de sus esposas y no hay comunicación. Es especialmente valioso recibir cartas desde casa en este momento. El poeta refleja desde un lado el gran dolor que la guerra ha traído al pueblo y el afán del pueblo por saber si sus familiares están a salvo o no durante la agitación. Al mismo tiempo, también resulta difícil obtener cartas familiares que expresen la profunda preocupación del poeta por el país. Las dos últimas frases describen el cabello blanco cada vez más escaso del poeta, que ya no puede sostener una horquilla, y describen la profundidad y amplitud del dolor y la ira del poeta a través de los movimientos.
Todo el poema está lleno de escenas, emociones profundas, implícitas y concisas, con palabras concisas y muchos significados, lo que refleja plenamente el estilo artístico "melancólico" del poeta.
Du Fu (712-770), llamado Zimei, de nacionalidad Han, nació en el condado de Gongxian, provincia de Henan (actual ciudad de Gongyi, Zhengzhou, provincia de Henan) en la dinastía Tang. Se hacía llamar Shaoling Yelao. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang, y Li Bai era conocido colectivamente como "Li Du". Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Li Du", Du Fu y Li Bai también se conocen colectivamente como "Gran Li Du", y a Du Fu a menudo se le llama "Viejo Du". .
Du Fu tuvo una profunda influencia en la poesía clásica china. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados la "Historia de la poesía". Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi y Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Thatched Cottage. El núcleo de los pensamientos de Du Fu es el pensamiento confuciano de un gobierno benévolo. Tiene la gran ambición de "llevar a los emperadores Yao y Shun al trono y luego purificar las costumbres".
Aunque Du Fu no fue muy conocido durante su vida, más tarde se hizo famoso y tuvo un profundo impacto tanto en la literatura china como en la japonesa. Se han conservado unos 1.500 poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales están recopilados en la "Colección Du Gongbu".