Chistes homofónicos, modismos, coplas, poemas antiguos
La serpiente le jugó una mala pasada al Buda y durmió en un cuenco de barro (un homófono de "7654321 " en inglés)
Primera parte: Un monje cruza un río, ¿dónde puede colocar el loto?
Parte 2: El ministro viajó por todo el país. ¿Quién plantó el árbol de caqui frente a él?
Xinlian: ¡Los miembros del comité están convencidos y la autoridad en sus rostros es escandalosa! (Despiadado)
Primera parte: ¿Qué es un director, qué es un director, por qué un director?
La primera parte: el Sr. Mo muele tinta y el Sr. Mo salpica tinta.
En pocas palabras: un incienso quema carbón y el otro incienso quema carbón.
Una frase: El pastorcito cortó leña y la leña le lastimó los ojos.
La primera parte: el árbol de tung sobre el árbol, el niño debajo del árbol, el niño jugando con el árbol de tung, el árbol de tung cayendo sobre el niño.
En pocas palabras: fuera del jardín delantero, dentro de la casa, fuera del jardín, fuera del jardín, fuera del jardín, fuera del jardín, fuera del jardín, fuera de la red.
Nuevo pareado: El pasillo trasero del patio, hay médicos en el patio, hay médicos en el pasillo, hay médicos en el pasillo, tranquilos y contentos. (Ruthless)
La primera parte: hojas de melocotón, hojas de parra, hierbas y plantas leñosas.
En una frase: Flores de ciruelo, rosas de osmanto, la fragancia de la primavera y el otoño.
Primera parte: Cuando llega la primera helada, ¿quién se compadece de la viuda por alejarse de la batalla?
Parte 2: Guyu Yugu, aprecio la soledad y la frialdad de mi niña.
Primera parte: La pagoda tiene de seis a siete pisos y alberga la grúa.
En una frase: Hay doce páginas en el libro y en él se registran los períodos de primavera y otoño.
Nueva copla: Cuatro o cinco trazos de la genealogía, escritos a Lao Tse. (Despiadado)
Primera parte: Buscando mejillones comestibles junto al agua de Foyin.
En pocas palabras: llévese a casa desde el río Dongpo.
Nota: Este pareado fue compuesto cuando Dongpo llevó a su familia a divertirse un día. Conocí a Foyin cavando almejas para comerlas junto al agua, así que hice este pareado. Homofonía: Foyin busca comida "deliciosa" junto al agua. Después de escuchar la noticia, Foyin y su familia llegaron a Dongpo.
Y sí, es homofónico: el río Dongpo trae “grilletes”.
La primera parte: Los eruditos de los tiempos modernos son todos miopes. La capital tiene prohibido realizar pruebas de Jinshi, pero moja tu cuello y límpialo con una toalla.
Primera parte: La mujer de Sinan va a Tongren.
En una palabra: el chef vendrá a servir la comida.
Nota: Este pareado fue escrito por Wu Jinsan en la dinastía Qing. Aquí, salir con amigos se refiere a las mujeres de Sinan que van a Tongren, lo cual es homofónico: pensar en hombres y mujeres que van con otros; Jin San señala al chef que sirve la comida;
El chef que vino aquí era originario de Shangcai y luego vivió en Huili. Viaja frecuentemente entre los dos lugares. Homófono: El chef que sirve guiso de carpas.
Primera parte: Las semillas de trigo se riegan bajo fuertes lluvias.
En una palabra: debes cultivar en las tierras altas.
Nota: Este homófono es Xia Dayu; el filósofo Mozi en el Período de Primavera y Otoño (mai es lo mismo que Mai Guan Zhong: una figura en el Período de Primavera y Otoño: Liu Bang, el fundador de la dinastía Han Tian He: Yi es una persona de principios de la dinastía Han. Un gran erudito.
Si; Bigan: Ministro de las Dinastías Shang y Zhou.
Primera parte: El ágata no es cerebro de caballo.
La conclusión es: Ji Lang no es un lobo.
Parte 1: ¿Qué tan hermosas son las flores como el loto?
En pocas palabras: las bayas son más ácidas que las ciruelas.
Primera parte: Xixi Xixi Xixi xi.
En pocas palabras: puedes nadar en el zorrillo adecuado.
Primera parte: El pollito tiene muchas ganas de comer frijoles.
En pocas palabras: el sol de verano brilla sobre las vigas.
Primera parte: El barro, los fertilizantes y los cereales siguen siendo escasos.
En una palabra: una noche corta hace una gran diferencia.
Nota: Este pareado es homofónico de 'Ni Fei, el monje es delgado'; el fantasma es corto y yaksha es largo'.
Parte 1: Observa cómo las flores de ciruelo barren la nieve.
En pocas palabras: Las montañas bailan y fluyen.
Nota: La belleza de este verso reside en la lectura urgente del verso, como por ejemplo la escala: ‘Dolemi Faso lasi’. El siguiente pareado lee los números en dialecto: "uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete".
Parte 1: El bebé sacó la rana de las baldosas.
Parte 2: Mamá regañó al caballo por comer cáñamo.
Parte 1: Una buena lectura no es una buena lectura.
En una palabra: un buen libro no es un buen libro.
Primera parte: Viajar al Lago del Oeste, recoger la olla de hojalata, dejarla en el suelo, apreciar la olla de hojalata.
Parte 2: Ve a Xishan, llévale ropa a Xishan y valora la buena ropa.
En pocas palabras: cada Jiazi agrega un miembro de la familia, conoce a los miembros de la familia de Jiazi Jiazi.
Nueva copla: Nueve años después, se levanta la copa de vino, se tira la copa de vino (despiadado)
Nueva copla: Dispara al ojo del niño, el ojo del niño pasa por el del niño piedra para los ojos, mata la piedra para los ojos del niño, Dolor, ¿qué pasa con los ojos del niño (despiadado)
Xinlian: Beijing ofrece platino, Beijing acepta 100 kilogramos de platino (original)
Nota: Jiuwan: Arroyo Jiuwan de las Tres Gargantas.
Primera parte: El agua va cayendo hacia el norte y hacia el sur.
La conclusión es: las nubes son largas, largas, largas, largas
Primera parte: Largas, largas, largas, largas.
Línea descendente: línea, línea, línea, línea
Nota: Las partes 1, 3, 5 y 6 se leen periódicamente. Lea Zhang con dos, cuatro y siete palabras.
Utiliza una, tres, cinco o seis palabras para pronunciar colgar. Lee Xing con dos, cuatro y siete palabras.
Primera parte: El niño golpeó el árbol de tung, el árbol de tung cayó y el niño estaba feliz.
Descargar: La nuera llevaba una olla de hojalata. La olla de hojalata goteaba y la nuera estaba enojada.
Abajo; el monje se paró junto al río. El río se derrumbó y el monje se escapó.
Primera parte: Una gallina hambrienta roba arroz y un niño la golpea.
Hacia abajo; la rata de verano enfría a Liang y el invitado tose.
Primera parte: Li golpea la carpa, la carpa se hunde hasta el fondo, Li se hunde y la carpa flota.
Hacia abajo; el viento empuja a la abeja, la abeja se precipita al suelo y el viento impide que la abeja vuele.
Primera parte: Jia Dao está borracho, pero no finge.
Desventaja; Liu Ling bebe sin dejar cambio.
Primera parte: La lluvia golpea la playa, hunde una isla y rema una isla.
Hacia abajo; el viento sopla la vela, la mitad fluye y la otra mitad se queda.
Parte 1: El comandante quema papel y las cenizas vuelan a la cabeza del comandante.
Hacia abajo; cuando lo escribas en tu estómago, tu estómago estará lleno.
Parte 1: El pastorcillo estaba cortando leña, y la leña le dio en el ojo.
Hacia abajo; Xiang Mei quemó carbón, y el carbón tiñó las cejas de Xiang Mei.
Primera parte: Mueve una silla y recuéstate contra los árboles de tung para admirar la luna.
Baja; enciende una lámpara y dirígete al armario para leer cada libro.
Primera parte: Flujo eterno, arquitectura eterna, flujo eterno sobre arquitectura eterna, flujo eterno.
Hacia abajo; las personas están impresas en la luna, las personas están impresas en la luna, las personas están impresas en la sombra de la luna y la sombra es la misma que la luna.
La primera parte: Torre Wangjiang, Arroyo Wangjiang, Arroyo Wangjiang sobre la Torre Wangjiang, Torre Eterna Jiangling, Arroyo Eterno Jiangling.
Hacia abajo; Yinyuejing, Yiyueyueying, Yiyueyuejing, Yiyueyueyinying durante mil años.
Primera parte: El padre no tiene hijo, el hijo no tiene hijo, el padre no tiene hijo.
Hacia abajo; Stewart Stewart Stewart.
Parte 1: El ratón amarillo camina por el campo de mijo, y el ratón arrastra las espigas de mijo.
Abajo; los álamos se echan debajo de las ovejas blancas, y las ovejas roen las ramas de los álamos.
Primera parte: El acorazado congelado, los soldados golpearon el hielo y el hielo desapareció.
Hacia abajo; zapatos de barro, lavar el barro, devolver el barro.
Primera parte: Ninguna montaña es tan buena como Wushan.
Hacia abajo; ¿Qué agua puede ser tan clara como un río?
Primera parte: El arce se planta en la cima. El viento sopla el arce, pero la cima no se mueve.
Hacia abajo; la garza se queda al borde del camino. La garza expuesta se asusta, pero el camino es difícil de asustar.
Primera parte: Un holgazán no puede convertirse en una persona digna.
Hacia abajo; no vienen ladrones, no vienen sacerdotes taoístas.
Xinlian: Los que pescan no vendrán a trabajar.
Xinlian: A los pecadores no se les permite ser invitados borrachos. (Despiadado)
Primera parte: Árbol de Tung en el árbol, niño debajo del árbol, niño jugando con el árbol de Tung, árbol de Tung caído, niño divirtiéndose.
Descargar; afuera del jardín frente a la casa, afuera de la casa, afuera del jardín, afuera del jardín, afuera el jardín está limpio y tranquilo.
Primera parte: Monje Fazheng llevó la sopa a la pagoda. Accidentalmente la perdió y la sopa goteó en la pagoda.
Descargar; Tailor Xu estaba jugando al ajedrez con su esposa, pero ella no se dio cuenta de que su esposa dejó de jugar al ajedrez.
La primera parte: Puente Luoyang, trigo sarraceno en el puente, el viento sopla el trigo sarraceno, pero el puente no se mueve.
Hacia abajo; Isla Nautilus, el estado desembarca, y el agua no fluye.
Primera parte: Mamá está montando a caballo, pero el caballo es muy lento. Mamá regañó al caballo.
Hacia abajo; toro, toro, toro, toro, toro, toro, toro.
Primera parte: Lin Xiangru y Sima Xiangru, sus nombres son similares, pero no lo son.
En pocas palabras: Wei Wuji, Sun Changwuji, Peter Wuji, este es Wuji.
Primera parte: Las estrellas en el cielo, el salario en la tierra, orientados a las personas, tienen diferentes significados.
En pocas palabras: los gansos en las nubes, los gansos frente a los aleros y los erizos son todos iguales.
Primera parte: Dos simios estaban talando árboles en la montaña, y el pequeño mono se atrevió a aserrar (frase).
Abajo; el caballo se quedó atrapado en el barro, ¿qué pasó con la vieja bestia (pezuñas)?
Primera parte: Raíz de loto gracias a Lotus (Por qué obtuve un par).
Descargar; los albaricoques no necesitan ciruelas (afortunadamente no necesitan medio).
Parte 1: El perro roía huesos junto al río (monje).
Hacia abajo; poema de Shui Dongpo (cadáver).
Primera parte: La primera primavera en Xiangyang siempre está ahí.
Hacia abajo; hay más que solo (peces) en la celebración de la gente buena.
Primera parte: Maestro Gu Shang (Monje).
Abajo; la bella dama está bordando (erudita) frente al salón.
Primera parte: Confucio nació a finales de la dinastía Zhou (Zhou).
Hacia abajo; Qingwu (artes marciales) comenzó en Hanzhong.
Primera parte: Linternas Las linternas, las carcasas de papel (naranja), alguna vez fueron simplemente resistentes al viento.
Hacia abajo; los tambores se levantan y la cáscara de mandarina no puede batir la mitad (verano).
Primera línea: El loto (semilla de loto) siente amargura en su corazón.
Hacia abajo; las semillas de pera (li) tienen acidez abdominal.
Primera parte: Viviendo en la pagoda, miré a Kongming y me quejé de que era difícil viajar alrededor del río.
Abajo; el pájaro está en la jaula, y el corazón en el nido. Odio a Guan Yu y no soporto a Zhang Fei.
Nota: Este pareado es el pareado de la Pagoda Neijiang Sanyuan. Kong Ming (Zhuge Liang), Jiang Wei (Jiang Wei), Lu Bu (Lü Bu), Cao Chao (Cao Cao), Guan Yu, Zhang Fei.
Primera parte: Regata de dos embarcaciones, el remo no es tan rápido como el velero.
Hacia abajo; cien escuelas de pensamiento compiten, y el sonido de la flauta es más difícil de entender que Xiao He.
Nota: "Business", "Sailboat Express", "Di Qing" y "Xiaohe" son homófonos respectivamente: Lu Su, Pan Wei, Di Qing y Xiaohe.
Repost:
El origen y clasificación de los "acertijos homófonos" del misterioso amigo de Wuhan Cai Dajin.
Los "acertijos homófonos" se refieren a uno o dos caracteres chinos con homófonos (u homófono, síncopa), o utilizar otros materiales de caracteres no chinos para lograr el propósito de la homofonía. Algunas personas lo llaman "rompecabezas de símbolos fonéticos" o "rompecabezas de símbolos fonéticos". La razón por la que se llama "acertijo de palabras homofónicas" es para seguir la tradición de "seis libros con el mismo sonido" y revelar las reglas y características de todo el "acertijo de palabras homofónicas" a través de esta definición. Las expresiones "levantar la voz" y "cambiar la voz" anteriores son solo términos técnicos al comentar un solo rompecabezas. Si se utiliza en la generalización teórica del "crucigrama homofónico", todavía tiene el defecto de una cobertura insuficiente. Por ello, hasta que no exista un nombre científico, lo llamaremos temporalmente "crucigrama homofónico".
Usar los significados de los "seis caracteres" de los caracteres chinos (es decir, caracteres pictográficos, caracteres de digitación, caracteres conocidos, caracteres homofónicos, caracteres fonéticos y caracteres prestados) para hacer acertijos con linternas es una larga y excelente tradición. en China. Esta tradición se refleja en "Discerning the Light and the Tiger" de Xie Huixin. Al comienzo del libro, escribió un gran libro "Los principios de los seis libros". Ponga todos los "métodos" excepto los acertijos en acertijos. "Estilo" pertenece a los "Seis Libros". ¿Es la inducción de Xie científica y razonable? No tengo ni idea. ¿Por qué llegó a tal conclusión? Tampoco estoy seguro. Realmente no podemos encontrar respuestas concretas en su libro. Después de leer "Spring Lantern Talk in the Garden" de Zhang Qinan, me di cuenta de que "El santo misterioso" de Zhang tiene una discusión similar. Zhang dijo en "Spring Lantern": "Los misterios tienen sus propios misterios. El cuerpo tiene conocimientos, pictogramas, armónicos, adiciones y pérdidas, garras y subterfugios. Luego, Zhang enumeró en detalle las características de este tipo de acertijos". Desde esta perspectiva, lo que hizo Xie Gong fue simplemente copiar la "teoría" de "Xuan Sheng". Hay muchos lugares en los comentarios que plagian Spring Lantern Talk. Discutamos esto más adelante.
El principio de los "Seis Libros" ha influido en el mundo del razonamiento moderno durante más de 70 años desde su creación. Casi se ha convertido en un marco teórico convencional y generalmente aceptado en el mundo misterioso. Todavía es poco realista y difícil romper este "marco" y reconstruir una nueva teoría del enigma. La "armonía", la "síncopa" y la "rima" del libro de Xie Gong pertenecen todas a la categoría de "armonía" actual. Por ejemplo, en la categoría de "homónimos", la palabra "yun" es lo que ahora llamamos "rompecabezas de homónimos".
Este acertijo se convirtió en un acertijo con los homófonos de "matrimonio" y "yin, miembro", y se convirtió en un clásico de la interpretación homofónica en el mundo de los acertijos modernos. Este acertijo apareció en libros de acertijos de linternas a finales de la dinastía Qing y principios de la República de China, y el autor es anónimo. El acertijo originalmente era así: "No es un matrimonio". Es un patrón de oración ligeramente modificado del dicho popular desde las dinastías Ming y Qing: "Si no hay odio, no habrá reunión" (ver Capítulo 29 de "Un sueño de mansiones rojas"). "Enemy" es una metáfora de Jia Baoyu y Lin Daiyu en "A Dream of Red Mansions". El misterio del "matrimonio" es comprensible. Pero Xie Huixin cambió la palabra "no" por "uno al otro". Aunque el misterio está cerca, dista mucho del significado original del dicho.
Los "acertijos de palabras homofónicos" son la derivación y el cultivo de acertijos de palabras homofónicos populares. Si los acertijos homofónicos populares se comparan con un semillero de bacterias culturales, entonces los "acertijos homofónicos" son las frambuesas y los hongos que crecen en este semillero. El acertijo chino "和" tiene una historia muy larga. Hay muchos ejemplos de juegos de palabras "homofónicos" en los poemas Yuefu de las dinastías del Sur y del Norte. Por ejemplo, "anillo" armoniza con "retorno", "seda" armoniza con "pensamiento", "furong" armoniza con "marido", "semilla de loto" armoniza con "Kobayakawa Reiko", etc. Se convirtió en el poema "Xianju" de Shen Jiong, que imitaba el estilo de "condado" de la dinastía Chen: "Hay muchas casas espaciosas y la gente benevolente esconde el ajenjo", y la palabra "zhai" es homofónica con "zhi". . A lo largo de la dinastía Song, se debe decir que la información sobre acertijos fue muy rica. Es una pena que la separación sea grave. En la actualidad, no hay muchas obras de Dong Qi y Yu Ye excepto Ji Guang. Los verdaderos acertijos "homófonos" son difíciles de encontrar. Sólo podemos vislumbrarlo en el trabajo posterior de Li Kaixian, "Shi Zen", en la dinastía Ming. Por ejemplo, la “monja no vale ni medio centavo” de “Poesía” está relacionada con el homónimo “El templo del tiempo es barato” de “El tiempo vuela”. "Shi" aquí es otra interpretación, y "Temple Base" es un homófono de "Temple Base". Otro ejemplo es "Shi Tian no necesita un barco para cruzar el río". Como dice el refrán, "Él tiene sus propias reglas", en el que "du" y "guo" son homofónicos. Esto equivale a la "red básica" actual. Los acertijos populares mencionados anteriormente con acertijos "homofónicos" sentaron una base sólida para que los literatos de la dinastía Qing eligieran acertijos "homofónicos". Sin los esfuerzos de generaciones de personas de las dinastías Song y Ming, el desarrollo de acertijos de linternas "armónicos" desde la dinastía Qing hasta los tiempos modernos no habría sido posible. Los patrones homofónicos de "flor de pera", "feibai", "cinturón de jade" y "fondo" en el acertijo son signos de que los acertijos "homofónicos" se están volviendo maduros y fijos gradualmente. La razón por la que Zhang Qinan llama "Enfermedad de Ai Xun Fu" y "Plato y taza desordenados" (homófonos de "Enfermedad de Ai Pan y Lang") en Secular Biography (ver el primer volumen de "Chun Deng Tan") es probablemente porque el " Los acertijos de homofonía son inherentemente del pueblo. De hecho, este misterio no es "secular", sino una creación auténtica de los literatos de Jiangnan durante el período Jiaqing de la dinastía Qing. Apareció anteriormente en "Zhuxi Chunshe Chao" de Ai Susheng. El acertijo era originalmente "Me entristece preguntar sobre la enfermedad de mi marido". El objetivo era "Chaoyang Ti" (es decir, "Zhaoyang Ti"), y se tomó una frase de "prosa antigua". "La taza y el plato están desordenados" es un modismo familiar que aparece en "Historical Records" y "Funny Stories", y luego aparece repetidamente en novelas como "Three Dreams" y "Qilu Deng".
"No es matrimonio, es también cabeza" surgió en el trasfondo histórico donde ha madurado el misterio de la "armonía". Este misterio no es tanto la creación de una persona sino la cristalización de la sabiduría colectiva. Al principio, esto no atrajo la atención especial del misterioso hombre. No fue hasta principios de la década de 1990 que gradualmente se volvió popular debido a la defensa de unas pocas élites misteriosas como el Sr. Ke Guozhen. Koch imitó esta sensación de misterio y produjo las siguientes obras:
Sin embargo, cuando escuché todas las canciones de izquierda a derecha, escuché los tambores de Occidente y Oriente (Hu)
La música es difícil de escuchar (Yan), pero el sonido está entretejido y pronunciado (Shu)
Posteriormente, surgió el "sonido" imitado. Por ejemplo, "El viento sopla delante de la pagoda" de Zheng Baichuan (guión de sello), "El sonido del agua de la piscina como un piano" de Fang Zhu (Qin), "El sonido de los gallos en la luna brillante y el viento claro" de Huang Mucan. " (Ji), "El sonido de la música del tambor toca Rongqiang" (Qin) Hu), "El jefe de la aldea llora al escuchar acentos locales" (Xiang), etc. Estos acertijos "estremecedores" tienen un fuerte sabor de la época y muestran la perspectiva espiritual que la nueva generación de acertijos es buena en perseguir. En el interior hay evidentes rastros de "imitación". El número de sus obras no es comparable al de las obras antiguas de la República de China.
En la actualidad, faltan debates e investigaciones sistemáticas sobre el gran número de "acertijos de palabras homofónicos" que aparecen en las revistas populares de acertijos de palabras y en la "Enciclopedia china de acertijos de palabras". El autor sólo ha leído algunos artículos en "Acertijos chinos", como "Crucigrama de escritura prestada, excelente trabajo de superposición de sonido", "Cuatro ensayos sobre acertijos de sonido", etc. Aún no han aparecido artículos que realmente alcancen el nivel de "teoría". Esto puede deberse a que los "crucigramas homofónicos" se han desarrollado rápidamente en un corto período de tiempo y han surgido muchos crucigramas que imitan "sonidos". Como resultado, los misterios no han tenido tiempo de comprender y evaluar completamente estos misterios. Y los derechos de autor de algunos acertijos son difíciles de distinguir. Es realmente difícil decidir quién es el número uno, quién copia a quién, quién imita a quién.
Por ejemplo, ¿cómo comentar el misterio del "conocimiento es negocio" (Yin)? ¿Es una creación de "varias personas" o es una creación en solitario de la persona misteriosa? Hasta ahora no ha habido una conclusión clara. Otro ejemplo es el rompecabezas de palabras "Hu" del Sr. Zhang. ¿Está dispuesto el autor a admitir que imitó las obras de Ke Lao? Todo esto ha dificultado la investigación teórica de los "acertijos de palabras homofónicas" y ha hecho sonar la alarma en el mundo de los enigmas. Copiarse unos a otros no tiene vida. Sólo los verdaderos acertijos de linternas pueden llegar al palacio del arte.
Así que no vamos a hacer un repaso exhaustivo del “Crucigrama homófono”. Desde un solo aspecto, realizaremos una clasificación preliminar de los "acertijos de palabras homofónicas" para hacerlos más procedimentales y estandarizados. Si los lectores pueden obtener alguna inspiración y referencia de esta selección y clasificación, será de gran consuelo para el propio autor. Para facilitar la narración y guardar el texto, el nombre del autor se omite en todos los acertijos, lo que también requiere que los lectores lo comprendan.
Los "crucigramas homófonos" se pueden dividir a grandes rasgos en las siguientes categorías:
Primero, la categoría de botones de doble sonido
1. ) De todos modos. 2. Feliz de darse la vuelta y oler (Yan). 3. Se juntan diferentes especificaciones (zapatos)
El matrimonio, la música y las normas son todas "palabras de dos sílabas" con la misma consonante inicial. Los chinos modernos lo llaman "conjunción". Todos los acertijos que pertenecen a este tipo de vocabulario se denominan "deducciones de doble tono". Los acertijos de deducciones de doble tono no son abundantes y es difícil que se conviertan en acertijos. Así que no hay necesidad de desacreditarlo y comprender el misterio. También puede elevar la voz de manera apropiada, como usar "Yan" para mejorar la pronunciación de la palabra "Yan" en dos casos. Presta atención a la relación de orden entre los personajes faciales y los personajes base en los acertijos con homófonos de "dos tonos". Por ejemplo, en los ejemplos 2 y 3, si el orden de "le" y "estándar" es incorrecto, usa "xuan". " y "hui" para corregirlo. Este tipo de rompecabezas se basa exclusivamente en el "sonido" y las obras son raras, por lo que el Sr. Zhang Sifeng lo llama "raro" (ver "Cuatro ensayos sobre el misterio del cambio de sonido").
2. Tipo homónimo cerrado
4. Escuche las canciones izquierda y derecha (mitad) 5. La flauta comienza desde el oeste y el este (poke)
.6. Música de batería El sonido comenzó de nuevo (Hu). 7. El sonido de los libros y los tambores (compartir)
El "homónimo" aquí se refiere a la homofonía de los cuatro tonos modernos. Por ejemplo, "Jin" y "Song" tienen la misma pronunciación que "Jin" y "Ge". El resto espera. "Izquierda-derecha" y "Oeste-Este" son las posiciones radicales de las palabras subyacentes. También puedes compensarlo levantando la voz y conociendo la posición sin mostrarla, como la situación del 6 y el 7. Este rompecabezas sigue el modelo de un rompecabezas de "dos tonos". Un poco más ancho que el rompecabezas de palabras de "dos tonos", pero no es fácil de entender. Que el trabajo de imitación pueda ser perfecto depende de cómo dominar el misterio de la temperatura.
En tercer lugar, las categorías superpuestas de pronunciación y semántica
8. Guanyin (inspección visual) 9. Distinguir el Sonido Fox del Levantamiento de Osawa (Lago) 10. Escuche su voz y sepa lo que está haciendo (yin).
"Superposición de sonido y significado" se refiere al crucigrama de "superposición de homófonos y dobles significados". Este tipo de crucigrama es fácil de elaborar, pero no es fácil ser preciso. Los tres casos anteriores son los mejores de este tipo de misterio. Ocho ejemplos utilizan el concepto de "vista" para transmitir el significado de "vista" y utilizan la homofonía de "mundo" y "vista" para explorar el resultado final. Las pocas palabras se convierten en un acertijo, que puede describirse como limpio y ordenado. Nueve casos son similares a la historia del levantamiento de Guangwu Dazexiang, Chen Sheng. La palabra "justicia" tiene diferentes interpretaciones, y el sonido "Hu" está en la parte inferior, lo que también es una buena estructura. En 10 casos, "Shang" se interpreta como "Dinastía Shang" (Yin), lo cual también es interesante.
4. Tipo de levantamiento de embrague
11. Shuyin me acompaña a vivir en Mao Zhai (Shu) 12. Escuchar canciones en el East Lake Pavilion (Tickle)
13 Escuchar el Qin en la fragancia secreta de la lluvia primaveral (Dinastía Qin) 14. Xiaoqiao, estrellas y luna, escuchando la flauta (noche)
15. Poesía cantando río 16 Hay un estilo antiguo (piojos) frente a él. Hay vacas, caballos, ovejas y cerdos (Zhu)
"Sonido de levantamiento de embrague" se refiere a acertijos que todavía se centran en agregar y perder embragues, complementados con aumentar el sonido. Este tipo de rompecabezas es más abundante en "Rompecabezas homófonos". Precisamente porque hay tantas fuentes de misterio, la persona misteriosa puede elegir libremente su caso. El rompecabezas de palabras "Ti Yin" es un tipo de rompecabezas de palabras que es una modificación de los rompecabezas de palabras "bisílabos" y "homófonos". El misterio es mejor que el flujo natural. Teniendo en cuenta el anagrama de siete caracteres, es mejor leerlo en voz alta. Debido a limitaciones de espacio, se ruega a los lectores que identifiquen las características de los acertijos anteriores, que no se analizarán aquí.
5. Fonogramas y acertijos de rimas
17 Este día está muy cerca de Chang'an, pero aún lejos. Cuando nos encontramos, los gansos se dispersan (banquete).
18. El manantial se ha ido con el agua que fluye, por lo que es necesario peinar el maquillaje.
19. Los picos gemelos son tan claros como el sueño, regresando a la roca del pájaro para susurrar en privado.
Este tipo de acertijo combina varias técnicas como romper formas, interpretación y elevación de sonido para formar un acertijo en forma de poema rimado de siete caracteres. Comúnmente conocido como "misterio de la rima". El rompecabezas debe tener claramente capas y estar relacionados de arriba a abajo. Si se toman tanto la canción como la frase, el misterio se volverá más elegante y duradero. Por ejemplo, la frase "acercándose cada vez más a Chang'an" en el Ejemplo 17 está tomada del canon de "Shi Shuo Su Hui". 18 ejemplos "Responder con el sonido de la lectura" es un poema escrito por Lu You. Aunque los 19 casos no dibujaron escrituras, las imágenes son vívidas y el texto es conciso. Este tipo de misterio requiere que el autor tenga una base sólida en poesía y domine el misterio. En general, las personas que no están familiarizadas con la poesía no deberían hacerlo.
6. Homófonos y hebillas homofónicas
20. Ju Peng Yunyou Shang Juyuan (personaje) 21. Sonrojándose y medio cantando río arriba (acento)
22. Quiero dejar una voz al lado del sauce (tengo miedo). 23. Deja a tus amigos lo antes posible (verano)
"Homofonía" se refiere al rompecabezas de palabras que toma la parte rimada del poema (o rima), y la pronunciación, rima, entonación, canto, bemol y tonos oblicuos, descendentes y entrantes de uso común en los libros de rimas. Una forma de hacer coincidir los sonidos. Los cuatro ejemplos anteriores están extraídos de "Pingshui Yun" en "Poetic Rhythm". Por ejemplo, 20 pertenece a "Yan", "Shisan Yuan" rima con "Ju Peng", un actor de la Ópera de Pekín llamado Yan lleva el nombre de una compañía famosa. 21 "Qiang" pertenece a la rima "Sanjiang", la mitad de la cara, la cara y el rojo son todos "Qiang". 22 "Zhu" pertenece a la rima de "seis caracteres" y el resto está descontado. "Xia" pertenece a la rima de "caballo", y "tú" y "xia" están dispersos de arriba a abajo. Este tipo de misterio no es difícil de realizar. Siempre que tengas un libro de rimas en la mano, podrás conseguirlo en cualquier momento. El acertijo es un poco más complicado que la palabra "Ti Yin". Este tipo de acertijo evolucionó a partir del acertijo de la linterna del "Niño Nube", y no lo recomiendo. Por ejemplo, Xie Huixin dedicó un capítulo de su reseña a "Yuntong" y utilizó "Guangyun Customs" como ejemplo para hablar sobre Ruby. En el acertijo, "viento" y "rojo" pertenecen a la rima "este", mientras que "su" y "jade" pertenecen a la rima "wo".
7. Lección de Pinyin inverso
24. La tangente del sonido de las gotas de lluvia en el cielo (1) 25. Yun Jiu Sheng suspiró fuertemente (Sí) 26. Gu Hu perdonó sinceramente su pecado (Gu)
"Fanqie" es el principal método de notación fonética en el chino antiguo. "Fanqie" se utiliza en la jerga y fue muy popular durante las dinastías Ming y Qing. "Fanqie" como rompecabezas se ha visto en libros de rompecabezas de la dinastía Qing. El libro "Mystery" del Sr. Ke Guozhen tiene una introducción detallada a la "anti-celosía", los lectores pueden consultarla ellos mismos. Xie Huixin (narración) creó un ejemplo de "síncopa": usó "东" para disparar al antiguo "Dong Ping". Es decir, el sonido plano de "东" es "东". Pero esto no es lo que ahora llamamos "síncopa". Los últimos tres ejemplos consisten en utilizar las consonantes iniciales y finales de "Raindrop", "Yunjiu" y "Guhu" en pinyin, y luego cortar los sonidos en rompecabezas de palabras. Por ejemplo, la consonante inicial de Gu es G y la consonante final de Hu es u. Es solo el pinyin de "Gu", y el significado original de "Gu" es "sin". No puedo explicar el resto de la analogía. Preste atención al uso de "cortar" y "revertir" en los acertijos. De lo contrario el lector no sabrá qué decir.
8. Otros botones fonéticos
27. Viajando por el mundo después de leer inglés (1)
Este caso pertenece al trabajo de un joven misterioso contemporáneo. y está lleno de espíritu de innovación. La palabra para "一" en inglés es "一", que suena como "fin" en chino. Además, el "mundo" fue demolido, por lo que "uno" fue fotografiado. Este es un rompecabezas fonético típico que utiliza "materiales" homofónicos distintos de los caracteres chinos para hacer rompecabezas. Con el desarrollo continuo de los acertijos de linternas, estos "acertijos homofónicos" aparecerán en cualquier momento.
Las ocho categorías anteriores de crucigramas homofónicos son los componentes principales de este tipo de crucigramas contemporáneos. Debido al nivel y la capacidad académica limitados, la clasificación puede no ser muy precisa. Esperamos sinceramente que personas con conocimientos señalen los errores.
Los crucigramas homófonos contemporáneos se están desarrollando rápidamente. Ésta es la necesidad y la necesidad de los tiempos, y es también el resultado de la lucha tenaz del enigmático pueblo. El "acertijo homófono" no sólo no abandona los métodos tradicionales de comprensión y comprensión, sino que también combina cosas que los antiguos querían hacer pero no se atrevían a hacer. Profundiza la expresión artística de los acertijos y amplía la fuente creativa de los acertijos, que debe afirmarse. Sin embargo, debido al nivel desigual de los acertijos contemporáneos, los acertijos se produjeron demasiado rápido y carecían de una artesanía fina, las obras son de calidad mixta. Siempre hay obras excelentes, pero también hay muchas falsificaciones inferiores. Si "* * *Escuchando la lluvia frente a la ventana" se refiere a "diferentes" (diferentes tradiciones), es un anagrama con una mala pronunciación. Consulte "Yi" en el "Diccionario chino" y "Pei Fu". No hay "Yi" en la rima de "Yu". Ni homofónico ni homofónico. es un fracaso.
Sin duda. Otro ejemplo es "Sunset Chang'an", "Yansheng" dispara a "Yan".
En la superficie, parece que los sonidos de "cara" y "cara" están conectados entre sí. Pero "largo" en "Chang'an" no significa necesariamente "alargado", sino también "lugar largo". Además, las tres palabras "Yan, Yan, Yan" son homófonas, lo que genera un misterio. Si no examina este defecto con atención, será difícil encontrarlo. Por tanto, debemos conceder gran importancia a la apreciación y evaluación de los acertijos.
Los "crucigramas homofónicos" contemporáneos son todavía productos preliminares en la etapa de exploración, y muchas obras aún no han alcanzado el estado de perfección anormal y fascinación natural. No es aconsejable elogiarlo demasiado o simplemente ignorarlo. El secreto es que sólo mediante el aprendizaje continuo y el fortalecimiento del cultivo de la cultura clásica podremos lograr grandes avances en este campo.