Red de conocimiento de divisas - Cotizaciones de divisas - Zhu Xian ya es una belleza y sus ojos jóvenes charlan a causa del vino. Original_Traducción y Apreciación

Zhu Xian ya es una belleza y sus ojos jóvenes charlan a causa del vino. Original_Traducción y Apreciación

Zhu Xian ya es una belleza y sus ojos jóvenes parlotean a causa del vino. ——Huang Tingjian, dinastía Song, "Pabellón Deng Kuai" Zhu Xian se ha convertido en una belleza y los ojos de los jóvenes hablan de vino. De "Climbing the Courier Pavilion" de Huang Tingjian de la dinastía Song

Trescientos poemas antiguos, traducciones líricas y traducciones comentadas de poemas antiguos de la escuela secundaria y escalada de edificios para describir escenas.

No soy un pez gordo, solo estoy haciendo asuntos oficiales. He estado ocupado todo el día. Aproveché la lluvia de la tarde para ir a la Tienda Express a relajarme.

Mirando desde lejos, es principios de invierno, todos los árboles están sombríos y el mundo es más amplio. Bajo la brillante luz de la luna, el río Chengjiang fluye claramente en la distancia.

Mi amigo está lejos y no tengo ningún interés en tocar la flauta. Sólo cuando veo el vino mis ojos muestran alegría.

Piensa en las cadenas de la vida. Como funcionario, es mejor buscar un barco, tocar la flauta y flotar hasta tu ciudad natal. No es mejor destino estar con las gaviotas blancas.

Apreciación Este es un poema lírico escrito por Huang Tingjian cuando fue designado para Kuai Ge en el condado de Taihe.

En general, el comienzo de un artículo o de un poema suele ser difícil, por lo que algunos escritores suelen cortarlo, porque al principio, el autor aún no se ha integrado con la situación de la obra, por lo que Muy fácil de posar. Los poemas de Huang comienzan con expresiones coloquiales, pero están maravillosamente concebidos y son fascinantes. El poeta dijo: Yo, un tonto, me subí a la cabina de mensajería después de terminar mis asuntos oficiales. Bajo el resplandor del sol poniente, me apoyé en la valla y miré hacia afuera. Estas dos oraciones parecen populares y simples, pero tienen un contenido extremadamente rico: la primera oración se basa en una oración de Xiahou Dun registrada en el "Libro de la biografía de Jin·Fu Xian", "Aunque es una locura tener un hijo". "Si te sientas aturdido, ¡lo volverás a escuchar pronto!" La última oración usa "Presta atención al pabellón Lengjiang Yishan" de Du Fu y "El alma de Li Shangyin". la castidad eterna se apoya en el ocaso", y hay muchas transformaciones sorprendentes. La palabra "idiota" invierte el significado de sus predecesoras y admite directamente que es un "idiota", que es uno de los humores. La palabra "déjalo ir" exagera el alegre estado de ánimo del poeta, que es consistente con el "; canción feliz" de "Kuai Song" "Los ecos oscuros se suman a la sensación de unidad. Este es el segundo uso maravilloso; la palabra "Yi Wanqing" va más allá del estereotipo anterior. La "inclinación" del poema de Du Fu, "Yishanting", es una narración sencilla de la situación real; la "inclinación" de Li, cuyo tema es "alma casta eterna", es una realidad ilusoria que la "inclinación" del poema de Huang puede ser; descrito como La virtualidad y la realidad coexisten; la "inclinación" del poeta es una escena real, pero él está apoyado en el cielo crepuscular sin límites. Mirar estas tres escuelas es como una sesión de fotografía artística. Tras el resplandor del sol poniente, los poetas y los pabellones están detrás de ellos. ......

Es más, las dos palabras "recostado en el sol de la tarde" allanan el camino para la descripción de la siguiente frase, permitiendo al poeta estallar el canto del cisne de "el frente la montaña tiene un cielo amplio, y el río claro tiene una luna brillante". Mirando las innumerables montañas otoñales desde la distancia, las hojas caídas de las montañas han caído una tras otra, y el vasto cielo es más amplio en este momento. El río Chengjiang, tan claro como el jade, fluye bajo el pabellón y una luna creciente se refleja en la superficie del río, haciéndolo aún más etéreo y claro. Esta es una descripción del paisaje que visitó el poeta cuando llegó por primera vez al pabellón, y también es un retrato de la mente del poeta. Al leer tales poemas, uno no puede evitar pensar en las famosas líneas de Du Fu "Las hojas que caen caen como cascadas y espuma, pero veo el largo río siempre entrando" y "Xia Yu se dispersa en Qi, y el río claro es" de Xie Tiao. tan puro como la práctica". Las palabras de Huanggu no solo aprovechan los nutrientes de los predecesores para templar y derretir, sino que también representan un nuevo reino. Por eso, los predecesores han comentado esta frase: "La concepción artística es innovadora, por lo que realmente puede revelar los secretos inexplicables de los tiempos antiguos y modernos". (Zhang "Colección de Lu Zhai Xue Ji")

Las cinco o seis frases son hábilmente utilizadas por el poeta. La frase intermedia de la alusión. En la frase anterior, utilicé Boya Baoqin para expresar mi gratitud a mi amigo cercano. "El sabor original de Lu Chunqiu" contiene: "Cuando muera, romperé mi qin y perderé sus cuerdas. Nunca tocaré el qin por el resto de mi vida, pensando que el mundo no es suficiente para convertirme en baterista. "La última oración usa los ojos azules de Ruan Ji. Históricamente, Ruan Jishan tenía ojos azules. "Cuando veas personas con costumbres, debes menospreciarlas". Cuando veas a alguien que te gusta, debes estar "celoso" ("Libro de la biografía de Jin Ruan Ji"). Las dos frases del poeta significan que debido a que mi amigo cercano estaba ausente, rompí el hilo rojo del piano y dejé de tocar, por lo que tuve que limpiar la botella de vino para aliviar mis preocupaciones. La palabra "horizontal" se utiliza aquí vívidamente, expresando la imagen indefensa, solitaria y aburrida del poeta.

El poeta dijo que esperaba abordar el barco, tocar la melodiosa flauta y regresar a su lejana ciudad natal, mi corazón, donde ya había hecho un pacto con la gaviota blanca.

A juzgar por la estructura de todo el poema, este final es bastante emocionante: primero, el poeta habla de "dejar los deberes oficiales por idiotas", revelando su aburrimiento con la carrera oficial y su deseo de subir al pabellón para disfrutar del paisaje natural; Poco a poco, en el hermoso paisaje, el poeta queda embriagado por el hermoso paisaje de miles de montañas y la luz de la luna del río Chengjiang, que contrasta fuertemente con el "final" del "negocio" al principio; Frases: En el hermoso paisaje, las preocupaciones en el corazón del poeta quedan en nada, y el poeta siente la ambición incapaz de lograr, el dolor de no ser comprendido. Entonces, ¿dónde está la salida? Esto naturalmente lleva al poeta a pensar en "regresar al barco" y "gaviota blanca". Este final no sólo hace eco del principio, sino que también termina con la fluidez, dando a la gente la sensación de "dar vueltas hacia abajo en un suspiro" (comentario de Pan Boying). Y es muy significativo e imaginativo.

Todo el poema es tan claro como las palabras, expresivo debido al paisaje, entrelazados entre sí y utilizando alusiones apropiadas, reflejando la dicción novedosa y la pincelada vigorosa de la Escuela de Poesía de Jiangxi.

Este poema fue muy elogiado por las generaciones futuras. Yao Nai llamó a este poema "un ritmo majestuoso, este movimiento es demasiado blanco y se canta de siete maneras" y Fang Fang comentó: "Empiece con cuatro frases y escríbalas. Una frase es noble, cinco o seis frases son vulgares. Relájese; Esta llamada “calle de sentido único” es una unión de pareja”. Estos comentarios son muy pertinentes. Weng Fanggang comentó sobre el poema del Cañón Huangshan: "Además de Po Gong, existe un poder tan alto y un estado tan grande que la vitalidad de la naturaleza se ha agotado. Es bien merecido memorizar este poema".

Huang Tingjian escribió poesía para aprender de Du Fu y sus "frases torpes". También aboga por el "desacuerdo", "convertir el hierro en oro" y "utilizar al feto como hueso", formando un "cuerpo de grano" único. Obras que reflejan sus características, como:

A Wu Shi le gustó mucho, por eso no envió vacas a rechinar los cuernos. El toro tenía un hermoso cuerno, pero el toro peleó contra mí. ("Usando bambú y piedra para pastorear ganado")

Apreciación de "El cielo está alto en la montaña frontal y las nubes están despejadas y la luna brilla en el río Chengjiang"

"Mirando la montaña, los árboles crujen. El cielo está alto y las nubes están despejadas. Con vistas al río, la luna es brillante y clara.

Fondo creativo Huang Tingjian (1045. 8. 9 -1105. 5. 24), cuyo nombre real es Fu Weng, nació en Fenning, Hongzhou (ahora condado de Xiushui, ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi), un famoso escritor y calígrafo de la dinastía Song del Norte. la Escuela de Poesía de Jiangxi. Ellos, Chao y Qin Guan estudiaron con Su Shi, y fueron conocidos colectivamente como los "Cuatro eruditos de la Escuela Su". Fue tan famoso como Su Shi durante su vida y era conocido en el mundo. "Su Huang". Es el autor de "Valley Ci". La caligrafía de Huang Tingjian es única y es uno de los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song". Llegó al Palacio Han a la edad. Tenía quince años y estaba en la adolescencia. Sonreía tímidamente, sus encantadores ojos todavía estaban abiertos, pero nadie se quedó allí. Había una mujer triste suspirando en el agua, mirando hacia atrás y señalando el bosque de gansos salvajes. Un niño en las olas, una mujer en Hengjiang, riéndose de un pescador. Es raro que una mujer hermosa haga las cosas con cuidado. A nadie le importan las sienes de su antiguo amor como correr de regreso a la nieve. El verdadero dragón también es un ratón y un tigre. ¿Qué tan delgada es la piel de Chunxiang este año? Luo Mei toma a Feng Yi a la ligera y le preocupa matar a Cai Lian. ¡En la orilla, hay chicas deambulando de dos en tres por la playa! ¡Juro por Dios que mi corazón siempre será fiel, como el agua tranquila del viejo pozo!

上篇: He estado viendo ropa de los Nuggets en eventos recientemente. ¿Alguien puede decirme cuál es el fondo? 下篇: ¿Qué pasará si presento una demanda si tengo un pagaré pero no tengo un registro de transferencia?
Artículos populares