El texto completo de "El sonámbulo Tianmu Yin saliendo de despedida" de Li Bai
Texto completo de "El sonambulismo en la despedida de Tianmu" de Li Bai:
¿Caminar en sueños en la despedida de Tianmu Li Bai [Dinastía Tang]
Haike habla sobre Yingzhou y Yan Tao Es difícil encontrar una letra en el cielo oscuro;
Cuanto más habla la gente sobre el cielo, las nubes pueden desvanecerse o hacerse visibles.
Tianmu extiende el cielo hacia el cielo, sacando las cinco montañas para cubrir Chicheng.
El tejado tiene 48.000 pies de altura, por lo que está inclinado hacia el sureste.
Quiero soñar con Wu Yue y volar a través del lago Jinghu a la luz de la luna durante la noche.
La luna sobre el lago brilla sobre mi sombra y me envía al río Yanxi.
La residencia de Xie Gong todavía está allí hoy, y el río Lu ondula y los simios cantan.
Usando los zuecos de Xie Gong, subimos la escalera Qingyun.
Desde la mitad de la pared se ve el mar y el sol, y se oyen las gallinas en el cielo.
Miles de rocas tienen infinitas vueltas y vueltas, el camino es incierto y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen.
Los osos y dragones rugientes cantan en la primavera de Yinyan, y los castaños en el bosque profundo asustan a la cima de la montaña.
Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua es acuosa y humeante.
Cayeron rayos y las colinas se derrumbaron.
La puerta de piedra de la cueva se abre de repente.
El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada.
Ni es la ropa, el viento es el caballo, y los reyes de las nubes van y vienen uno tras otro.
El tigre, el tambor, el arpa, el luan, regresan al coche, y los inmortales se alinean como cáñamo.
De repente, mi alma palpita y mi alma se mueve, de repente me sobresalto y suspiro.
Solo cuando duermo sobre mi almohada, pierdo la neblina siempre presente.
Lo mismo ocurre con el placer en el mundo Desde la antigüedad, todo ha fluido hacia el este.
¿Cuándo volverás después de irte? Deje que el ciervo blanco deambule entre los verdes acantilados y viaje a visitar montañas famosas lo antes posible.
¡La habilidad de An Neng para doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos me hace infeliz!
Traducción
Escuché a visitantes extranjeros hablar sobre Yingzhou. Es realmente difícil encontrarlo en un lugar tan vasto y distante.
La gente del centro de Yue mencionó que a veces se puede ver la montaña Tianmu entre las nubes brillantes y oscuras.
La montaña Tianmu se eleva hacia las nubes, conectándose con el cielo y extendiéndose a través del cielo; la montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre la Montaña Chicheng.
La montaña Tianmu es extremadamente alta. Incluso la montaña Tiantai, que tiene 48.000 pies de altura, parece inclinarse hacia el sureste cuando se mira hacia ella.
Quiero caminar sonámbulo hasta Wuyue basándome en lo que dijo la gente Yue, y volar a través del lago Mirror bajo la luna brillante una noche.
La luz de la luna en el lago Jinghu ilumina mi figura y me envía al río Yanxi.
El lugar donde vivía Xie Lingyun todavía está allí, con el agua clara del lago ondeando y los simios piando.
Usé los zapatos de madera hechos especialmente por el Sr. Xie en mis pies y subí el camino de montaña que iba directo al cielo.
A mitad de la montaña, se puede ver el sol saliendo del mar, y en el cielo se escucha el canto de los gallos al amanecer.
Innumerables montañas y rocas superpuestas, curvas y vueltas de caminos de montaña, dando vueltas y cambiando. Fascinado por las flores y apoyado en las piedras, no me di cuenta de que el cielo se oscurecía rápidamente.
El oso ruge, el dragón ruge y el agua de manantial en la roca vibra, haciendo temblar el bosque profundo y sacudiendo los picos imponentes y superpuestos.
Las nubes estaban oscuras, como si fuera a llover, y las ondas del agua creaban una fina capa de humo.
Relámpagos, truenos rugieron y el pico de la montaña pareció derrumbarse.
La puerta de piedra de la Mansión Inmortal se abrió desde el medio con un ruido metálico.
El cielo azul en la cueva es vasto e interminable, sin un final a la vista. El sol y la luna brillan sobre el palacio hecho de oro y plata.
Usando el arco iris como ropa y el viento como caballos para montar, los dioses en las nubes descendieron uno tras otro.
El tigre toca el arpa y el fénix tira del carro. Los inmortales estaban alineados en filas, tan numerosos como una masa densa.
De repente mi alma se sobresaltó, me desperté repentinamente, y no pude evitar suspirar fuertemente.
Cuando desperté, solo estaba la almohada a mi lado, y todo el humo y las nubes que había visto en mi sueño habían desaparecido.
La felicidad en el mundo es como la ilusión de un sueño. Desde la antigüedad, todo se ha ido como el agua que fluye en el este.
Adiós a todos, he estado fuera mucho tiempo y no sé cuando volveré. Por ahora, deja que el ciervo blanco paste entre los verdes acantilados y, cuando llegue el momento de emprender un largo viaje, móntalo para visitar montañas famosas.
¿Cómo puedes humillarte para servir a los poderosos y privarte de una cómoda sonrisa?
Notas
Montaña Tianmu: al este de Xinchang, Zhejiang. Cuenta la leyenda que las personas que escalan la montaña pueden escuchar la voz del inmortal Tianmu cantando, de ahí el nombre de la montaña.
Yingzhou: una de las tres montañas de hadas del Mar de China Oriental en las leyendas antiguas (las otras dos se llaman Penglai y Abbot).
Yantao: Las olas son vagas y parecen humo desde la distancia.
Weimang: La escena está borrosa.
Carta: efectivamente, real.
Pueblo Yue: se refiere al pueblo de Zhejiang.
Brillo y extinción: parpadeo encendido y apagado.
Hacia el cielo: cubriendo el cielo. Horizontal, cubriendo.
Frase "Shiba": La montaña es más alta que las cinco montañas y cubre Akagi. Sacar, exceder. Las cinco montañas se refieren al monte Tai en el este, el monte Hua en el oeste, el monte Song en el medio, el monte Heng en el norte y el monte Heng en el sur. Chicheng y "Tiantai (tāi)" a continuación son nombres de montañas, ubicadas en la parte norte de Tiantai, hoy provincia de Zhejiang.
Cuarenta y ocho mil pies: Una obra son “dieciocho mil pies”.
"Esta" frase: Frente a la montaña Tianmu, la montaña Tiantai parece estar cayendo hacia el sureste. Significa que la montaña Tiantai es mucho más baja que la montaña Tianmu.
Causa: base. Eso: se refiere al pueblo Yue al frente.
Jinghu: También conocido como Jianhu, está situado en el sur de Shaoxing, Zhejiang.
Arroyo Shàn: Nombre del agua, situada en el sur de Shengzhou, Zhejiang.
Xie Gong: Xie Lingyun, un poeta de la dinastía Guide. A Xie Lingyun le gusta viajar por las montañas. Cuando visitó la montaña Tianmu, se quedó en Shanxi.
渌(lù): Qing.
Qing: Aquí está el significado de desolación.
Zuecos de Xie Gong (jī): El tipo de zuecos que usaba Xie Lingyun. "La biografía de Xie Lingyun en la historia del sur" registra: Xie Lingyun debe ir a lugares profundos y altos cuando viaja por las montañas; tiene un tipo especial de zuecos de madera con dientes móviles en la parte inferior. Los dientes frontales se quitan al subir. la montaña, y se quitan los dientes posteriores al bajar de la montaña. Geta, con base de madera y correas, tiene forma de zapatilla.
Escalera Qingyun: hace referencia al camino de montaña que sube directo al cielo.
A mitad de camino para ver el sol: A mitad de camino de la montaña, se puede ver el sol saliendo del mar.
Gallo celestial: Según una antigua leyenda, hay una montaña Taodu en el sureste. Hay un gran árbol en la montaña llamado Taodu. Sus ramas se extienden por tres mil millas. Cada vez que sale el sol, brilla sobre este árbol, el gallo del cielo canta y todas las gallinas del mundo lo siguen.
Míng, atardecer, oscuridad.
Yin Yanquan: concretamente "Yanquan Yin". Yin (yǐn) se usa aquí como verbo sonar.
Li: Igual que Li. Li, Jing, usa verbo.
Qingqing: oscuro.
Dandan: Aparición de ondas onduladas.
Liequ: hace referencia al rayo.
La puerta de piedra del cielo de la cueva se abrió repentinamente con un hōng: La puerta de piedra de la Mansión Inmortal se abrió desde el medio con un sonido de "hōng". Dongtian, una cueva donde viven los inmortales. Fei, hoja de la puerta. Xian Ran, describiendo una voz fuerte.
Qing Ming poderoso: Qing Ming se refiere al cielo. Poderoso, vasto y de gran alcance.
Jinyintai: un palacio hecho de oro y plata, que hace referencia al lugar donde habitan los dioses.
El Rey de las Nubes: El Inmortal en las Nubes.
Luanhui: Luanniao conduce el coche. Luan, un ave legendaria como el fénix. Regresar, rotar, rotar.
De repente: de repente, de repente.
Despierta: despierta.
El humo y las nubes que nunca antes habían aparecido: El humo y las nubes que vi en mi sueño simplemente desaparecieron. Resulta que siempre. La neblina se refiere al país de las hadas escrito arriba.
Agua que fluye hacia el este: Como el agua que fluye hacia el este, nunca volverá.
Ciervo blanco: Cuenta la leyenda que los dioses o ermitaños suelen montar en ciervos blancos. Sí, espera.
Doblar las cejas y doblar la cintura: bajar la cabeza y doblar la cintura. Destruir las cejas significa bajarlas.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito después de que Li Bai saliera de la Academia Imperial. Se dice que fue escrito en 745 d.C. (el cuarto año de Tianbao) y en 746 d.C. (El quinto año de Tianbao). En 744 d.C. (el tercer año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang), Li Bai fue condenado al ostracismo por los poderosos de Chang'an, fue liberado de Beijing y regresó a su casa en Donglu (en la actual Shandong). Luego se embarcó nuevamente en un viaje errante. Este poema que describe un viaje de ensueño a la montaña Tianmu probablemente fue escrito cuando Li Bai estaba a punto de dejar Donglu y viajar al sur, a Wuyue.
Sobre el autor
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Exiled Immortal", fue un gran poeta romántico en de la dinastía Tang. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y se le llama "Li Du" junto con Du Fu para distinguirlo de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Li Du". Du Fu y Li Bai también se llaman colectivamente "Big Li Du". Según el "Nuevo Libro de Tang", Li Bai era el noveno nieto del emperador Xingsheng (Liang Wuzhao, rey Li Hao), y tenía la misma ascendencia que los reyes de las dinastías Li y Tang. Es una persona alegre y generosa a la que le gusta beber, escribir poemas y hacer amigos. Li Bai estuvo profundamente influenciado por los pensamientos de Huang Lao Liezhuang. La colección de Li Taibai se ha transmitido de generación en generación. La mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho. Sus obras representativas incluyen "Wang Lushan Waterfall", "The Road is". Difícil", "El camino hacia Shu es difícil", "Acerca del vino" y "Mañana", "Ciudad de Fa Baidi", etc.