Red de conocimiento de divisas - Cotizaciones de divisas - Contrato regular predeterminado

Contrato regular predeterminado

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a los contratos, también hay cada vez más disputas de intereses sobre los contratos. La firma de un contrato permite a ambas partes comprometerse y cooperar de manera estandarizada. Entonces, ¿a qué cuestiones hay que prestar atención al redactar un contrato? Los siguientes son ejemplos de contratos de deuda formales que recopilé (generalmente 7 copias). Bienvenido a la colección.

Contrato de Atrasos Finales 1 Parte A (prestamista):_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (prestatario):_ _ _ _ _ _ _

Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B y regular los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B han firmado un contrato de préstamo mediante una negociación amistosa basada en los principios de voluntariedad, igualdad, mutua beneficio y buena fe para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1: Monto, intereses y plazo del préstamo

El monto del préstamo de la Parte B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _préstamo El plazo comienza desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cada mes de uso del préstamo El primer día de es el día de pago de intereses del mes. (Es decir, los intereses del mes siguiente se pagarán el día 26 de cada mes¥_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

Artículo 2: Ambas partes están de acuerdo.

1. El préstamo se utiliza únicamente para inversión en acciones en _ _ _ _ _ _ _ _ _

2 Durante la vigencia del contrato, la Parte B ejercerá la inversión dentro del alcance acordado. por ambas partes. El dinero prestado por la Parte A a la Parte B se puede comercializar siempre que la Parte B acepte la contraseña de la cuenta especial. Se considera que todas las transacciones de valores en esta cuenta son manejadas por la propia Parte B, y esta tiene derecho a recibir todos los rendimientos de la inversión y asumir todos los riesgos de la inversión (incluidas la declaración de impuestos y las estipulaciones fiscales según lo prescrito en la póliza) y todas las consecuencias legales. La Parte A no asume riesgos de inversión y no disfruta de ingresos por inversiones distintos de los intereses.

3. Durante el período de validez de este contrato, ninguna de las partes realizará de forma independiente las siguientes operaciones en las cuentas antes mencionadas: retiro o transferencia, manejo de transferencia de custodia y cancelación de transacciones designadas.

4. El ámbito de operación son todas las acciones A en las bolsas de valores de Shanghai y Shenzhen, excepto las acciones ST y las acciones con pérdida de rendimiento. La posición de una sola acción no excederá el 60% de los activos totales. No se le permite comprar acciones que no estén sujetas a restricciones de fluctuación el día de la nueva cotización o la reanudación de la cotización. A menos que la Parte A lo acuerde por escrito, si hay una operación de compraventa de warrants, los fondos se limitan a _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si la Parte B opera más allá del alcance del acuerdo anterior, la Parte A tiene derecho a dar instrucciones al departamento de ventas o vender por sí misma.

5. Cuando el valor total de los activos de la cuenta mencionados anteriormente sea inferior a RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, la Parte B repondrá el margen de manera oportuna. De lo contrario, no se permitirán más compras de acciones. Cuando los activos totales son inferiores a _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, independientemente de si el valor de mercado de los valores en la cuenta rebota, la Parte A tiene derecho a cambiar la contraseña y forzar la liquidación de la posición sin notificar a la Parte B. Las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.

6. Si la Parte B pierde el control de la cuenta debido a la liquidación, la Parte B deberá cubrir la posición hasta el límite de garantía de crédito acordado por ambas partes antes de poder recuperarla. controlar y realizar operaciones normales. Durante este período, la Parte B pagará los intereses acordados por la Parte A como de costumbre. Si los fondos liquidados son insuficientes para reembolsar la contribución de capital de la Parte A, la Parte B compensará el monto dentro de los cinco días; de lo contrario, la Parte A cobrará a la Parte B una multa diaria del 0,5% a partir del sexto día.

7. Cuando el valor total de los activos de la cuenta es superior al RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

8 Excepto por fuerza mayor, Parte A y Parte. B no rescindirá el contrato por adelantado, cualquiera de las partes deberá pagar RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

9. , y cada parte posee una copia. Transcurrido el plazo, será acordado por ambas partes. La parte B puede prorrogar el contrato mes a mes después de pagar intereses.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Se ha llegado al siguiente acuerdo de pago:

1. Ambas partes A y B confirman que a la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B * * le debe a la Parte A 52.500 RMB (en mayúsculas). : cinco mil dos mil quinientos yuanes);

2. La Parte B se compromete a reembolsar todos los atrasos anteriores a la Parte A desde la fecha de firma de este acuerdo hasta 20xx.

3. Si la Parte B no paga el monto adeudado dentro del plazo especificado en el artículo 2 de este Acuerdo, la Parte B pagará el reembolso atrasado a la Parte A con base en _ _ _ _ _ del monto adeudado. desde la fecha del incumplimiento del contrato; indemnización por daños y perjuicios;

4. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo o en relación con este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentre el demandante.

5. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha del sellado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias, cada parte posee dos copias y cada copia tiene el mismo efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Atrasos Periódicos 3 Parte A (Sello Oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1: La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre el siguiente pago impago.

2. Métodos de envío y entrega: La Parte B inspeccionará y aceptará la mercancía durante el envío y no será responsable después de la entrega.

3. Forma de pago: La Parte B deberá realizar el pago en su totalidad dentro de la fecha acordada por la Parte A, es decir, año, mes y día. Si el pago está vencido, se calcularán los intereses del Banco Nacional para el mismo período y se cargará una tarifa por pago atrasado del 5% del pago impago.

Cuatro. Resolución de disputas: cuando surge una disputa entre las dos partes, debe resolverse mediante una negociación oportuna; si la negociación fracasa, será resuelta por el tribunal;

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de deuda formal 4 Parte A (prestatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad

Parte B (prestamista):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de cédula

Parte C (deudor hipotecario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

Las partes A, B y C han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos y firmó este contrato.

El primer acuerdo específico:

(1) El Partido B presta RMB al Partido A (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _

( II ) El préstamo bajo este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(3) La tasa de interés mensual del préstamo bajo este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(4) El período de préstamo de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

(5) El método de pago seleccionado por la Parte A (6) El El método de garantía para el préstamo en virtud de este contrato es _garantía personal ilimitada solidaria y contragarantía_ (ver artículo 2 de la cláusula de garantía).

(7) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y se redactará en cinco copias, cada una de las partes A, B y C tendrá una copia.

Artículo 2. Términos de garantía:

(1) El método de garantía de este contrato es la garantía de responsabilidad solidaria.

(2) Alcance de la garantía del garante:

1. Principal del préstamo, intereses (incluido el interés compuesto) e intereses de penalización en virtud de este contrato;

2. Daños liquidados , compensación y compensación;

3. Honorarios pagados para realizar reclamos y promesas (incluidos, entre otros, los honorarios de abogados incurridos por la parte incumplidora).

(3) El período de garantía de la responsabilidad del garante será de dos años desde la fecha de vigencia de este contrato hasta la fecha de vencimiento del período de cumplimiento de la deuda en virtud de este contrato.

(4) Durante el período del préstamo, cuando el garante sea declarado en quiebra, revocado conforme a la ley, disuelto o se vuelva insolvente, el garante notificará inmediatamente a la Parte B y la Parte A proporcionará una nueva garantía.

(V) Todas las obligaciones del Garante en virtud de este Contrato son continuas y totalmente vinculantes para sus sucesores legales.

Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Una de las siguientes situaciones constituye un incumplimiento de contrato:

(1) La Parte A cambia el propósito de el préstamo;

(2) La Parte A viola las disposiciones de este contrato y no reembolsa el principal y los intereses del préstamo dentro del plazo o monto acordado;

(3) Los certificados, información y otros documentos proporcionados por la Parte A son falsos e ilegales;

(4) Después de que la Parte A muere, es declarada muerta, es declarada desaparecida o pierde capacidad de conducta civil, no hay heredero, legatario, custodio o tutor de bienes, o sus herederos, legatarios, bienes El custodio o tutor se niega a ejecutar este contrato;

(5) Durante la ejecución de este contrato, el deudor hipotecario dispone del bien hipotecado sin autorización , o la conducta del deudor hipotecario es suficiente para reducir el valor del bien hipotecado, y la Parte B exige la restauración a su estado original y la prestación de garantía. Rechazado;

2. el derecho a tomar una o más de las siguientes medidas:

(1) Calcular el interés de penalización y el interés compuesto de acuerdo con las disposiciones del Banco Popular de China;

(2) Exigir a la Parte A que reembolse inmediatamente parte o la totalidad del préstamo por adelantado, o disponer de las hipotecas y prendas en virtud de este contrato mediante procedimientos legales para reembolsar todos los préstamos e intereses, o exigir al garante que cumpla con sus obligaciones de garantía;

(3) Otras medidas permitidas por la ley.

Artículo 4 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, las partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ ___ >

Prestatario: (en adelante, "Parte B")

Garante: (en adelante, "Parte C")

En vista de que La Parte B compró la propiedad y la utilizó como hipoteca. La Parte A solicitará un préstamo hipotecario para la propiedad mientras aún no se hayan procesado el certificado de propiedad y el registro de hipoteca de la casa comprada, la Parte C proporcionará a la Parte B la propiedad conjunta y; varias responsabilidades de garantía. De conformidad con la "Ley de Garantía de la República Popular China", las "Medidas de Gestión de Préstamos para Vivienda Personal del Banco Popular de China" y las regulaciones pertinentes del Banco Agrícola de China, este contrato lo celebra la Parte A, Parte B y el Partido B mediante consenso.

Primera interpretación

En este contrato de préstamo, salvo disposición en contrario en el contrato, los siguientes términos se definen de la siguiente manera:

1. Todos los montos adeudados por la Parte B a la Parte A incluyen el capital del préstamo, los intereses, los intereses vencidos, los intereses compuestos, los intereses de penalización y otros gastos relacionados.

2. Contrato de compraventa de vivienda: el “Contrato de Compraventa de Vivienda”, el “Contrato de Preventa de Vivienda Comercial” u otro contrato de compraventa de vivienda suscrito por la Parte B y el vendedor de la vivienda para adquirir la vivienda hipotecada por ésta. contrato.

3. Garantía: la vivienda objeto del contrato de compraventa y todos los derechos e intereses relacionados con la misma.

4. Garantía hipotecaria periódica: se refiere a la responsabilidad de garantía solidaria proporcionada por el garante reconocido por el banco para la Parte B mientras no se haya completado el certificado de propiedad y el registro hipotecario de la casa adquirida.

Artículo 2 Casa comprada por la Parte B

1 La casa está ubicada en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa

2. El tipo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Área de construcción\

5.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El número es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos

7. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo tercero Propósito del préstamo

El préstamo bajo este contrato debe usarse para préstamos ubicados en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ casas. La Parte B no podrá cambiar el propósito del préstamo estipulado en este contrato sin autorización.

Artículo 4 Monto del préstamo

El monto del préstamo es RMB (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, que es el precio de la casa comprada por la Parte B. _ _ _ _ _ _ _ _ %

Artículo 5 Condiciones de Precio

El plazo total del préstamo es de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _ Desde la fecha.

Artículo 6 Tasa de interés del préstamo

1. La tasa de interés del préstamo se basa en la tasa de interés mensual ‰.

2. Los intereses del préstamo se pagan mensualmente y la fecha de liquidación de intereses es el día 20 de cada mes.

3. Si el plazo del préstamo es inferior a un año (incluido un año), se aplicará el tipo de interés del contrato. Si se ajusta el tipo de interés legal, el interés no se calculará en cuotas; El plazo del préstamo es superior a un año, si se ajusta la tasa de interés legal, la tasa de interés se calculará en etapas. La nueva tasa de interés prescrita se implementará en base al nivel de tasa de interés correspondiente del 65 de junio al 1 de octubre.

Artículo 7 Asignación del préstamo

La Parte A, dentro de los 7 días hábiles posteriores a completar el registro de la hipoteca en virtud de este contrato y obtener otros certificados de derechos, transferirá el monto del préstamo anterior a la Parte B. El depósito cuenta (número de cuenta) abierta por la Parte A, al mismo tiempo, la Parte A transferirá el monto del préstamo a nombre del dinero para la compra de la casa de la Parte B a la cuenta de depósito de venta de la casa (número de cuenta) abierta por el vendedor de la casa en la Parte A; sobre la autorización de pago firmada previamente por la Parte B.

La Parte C se compromete a proporcionar una garantía de responsabilidad solidaria a la Parte B durante el período en que aún no se haya procesado el certificado de propiedad y el registro de la hipoteca de la casa comprada, y actuar como agente autorizado para garantizar que se procesa el certificado de propiedad de la propiedad y el registro de la hipoteca para la Parte B. La Parte C deberá proporcionar a la Parte B la garantía anterior dentro de los 7 días hábiles posteriores a la firma del "Contrato de Hipoteca de Vivienda Personal" con la Parte A y la Parte B y la obtención de la "Venta de Bienes Raíces". y Contrato de compra ", la Parte A transferirá el monto del préstamo anterior a la cuenta especial de la Parte C abierta por la Parte A; de acuerdo con el acuerdo de pago firmado por la Parte B por adelantado Con la carta de autorización, la Parte C transfiere el monto del préstamo a la cuenta de depósito ( número de cuenta:) abierta por el vendedor a nombre del dinero de compra de la Parte B.

Artículo 8 Amortización del préstamo

1. La Parte B reembolsará el principal y los intereses del préstamo de la Parte A en su totalidad y a tiempo.

2. Si el plazo del préstamo es inferior a un año (incluido un año), el principal y los intereses se reembolsarán al vencimiento y los intereses se reembolsarán junto con el principal.

3. Si el plazo del préstamo es superior a un año, el período de pago del principal y los intereses del préstamo en virtud de este contrato es mensual, y el _ _ _ _ día de cada mes es la fecha de pago de la Parte. B. La primera amortización El _ _ _ _ día del mes siguiente.

4. Antes de obtener un préstamo de la Parte A, la Parte B debe abrir una cuenta de depósito con la Parte A (el número de cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) o solicitar una tarjeta bancaria. (el número de tarjeta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) y depositar el capital reembolsable del préstamo y los intereses en la cuenta de depósito mencionada anteriormente durante al menos una cuota antes de cada fecha de pago. En cada fecha de pago, la Parte A deducirá directamente de la cuenta de depósito el monto relacionado con el préstamo bajo este contrato con base en la autorización de pago firmada previamente por la Parte B.

Si el monto no es suficiente para ser deducido, la Parte A le dará a la Parte B un período de gracia de _ _ _ _ _ _ años

(1) Método de pago a partes iguales:

Mensual monto de reembolso = principal del préstamo × tasa de interés mensual × monto de reembolso mensual igual del principal y el interés es RMB (cantidad en mayúsculas).

(2) Método de pago decreciente:

Monto de reembolso mensual = + (principal del préstamo - monto acumulado del principal del préstamo reembolsado) × tasa de interés mensual.

6. Pago anticipado

Si la Parte B reembolsa el préstamo por adelantado, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y gestionarlo de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) La Parte B puede reembolsar parte o la totalidad del préstamo pendiente antes de la fecha de vencimiento.

(2) La Parte B presentará una solicitud por escrito a la Parte A un mes antes de la fecha prevista de reembolso anticipado.

(3) Si la Parte B reembolsa la totalidad del préstamo por adelantado, el interés se calculará en función de la tasa de interés, el saldo del préstamo y los años de servicio reales acordados en este contrato. El interés se reembolsará junto con el. principal, y los intereses del préstamo recibidos no serán reembolsados.

(4) Si paga parte del principal del préstamo por adelantado, puede ajustar el plan de pago para la parte restante después de pagar parte del principal del préstamo por adelantado, es decir, acortar el período de pago y mantener el monto de reembolso de cada período no cambia o el período de reembolso permanece sin cambios y el monto de reembolso por período se reduce. Si elige acortar el plazo, la calificación de la tasa de interés se determinará en función del plazo total ajustado del préstamo y se calcularán los intereses futuros.

(5) Si la Parte B paga todos los atrasos por adelantado y el préstamo en virtud de este contrato aún se encuentra dentro del período de garantía regular, la responsabilidad de garantía de la Parte C terminará automáticamente.

7. Pago vencido

Para el capital y los intereses del préstamo vencido, la Parte B elige los siguientes métodos para pagar:

(1) El depósito mencionado anteriormente de la Parte B cuenta tiene fondos suficientes, la Parte A se cobrará en la próxima fecha de pago. Sin embargo, la Parte A seguirá cobrando intereses vencidos y compuestos a la Parte B entre la fecha del depósito y la fecha de la transferencia.

(2) La parte B recibe la lista de deudas del departamento de crédito de la parte A y luego entrega efectivo al mostrador comercial según la lista de deudas. A partir de la fecha de pago total de la deuda, se suspenderán los intereses vencidos y el interés compuesto.

8. Cualquier disputa entre la Parte B, la Parte C y el vendedor de la casa con respecto a la compra de una casa bajo el "Contrato de Venta de la Casa" y otros acuerdos no afectará el pago oportuno del principal, los intereses y los intereses. gastos relacionados bajo este contrato.

Artículo 9 Obligaciones de la Parte A

1. La Parte B deberá obtener el préstamo en su totalidad dentro del plazo especificado en este contrato.

2. Revisar y conservar el certificado de propiedad de la vivienda, otros certificados de derechos y demás documentos requeridos relacionados con la hipoteca.

3. Después de que la Parte B pague todas las deudas con la Parte A, la Parte A y la Parte B deberán pasar por los procedimientos de registro de cancelación de la hipoteca con el departamento de administración de bienes raíces y devolver el certificado de propiedad de la hipoteca y otros documentos de respaldo relevantes. documentos a la Parte B.

4. Durante el período de garantía periódica, si la Parte B no cumple con sus obligaciones de pago según lo acordado y la Parte C paga la deuda de la Parte B, la Parte A deberá

presentar los documentos de certificación relacionados con la garantía a la Parte C.

Artículo 10 Obligaciones de la Parte B

1. Reembolsar el principal y los intereses en tiempo y forma.

2. Abra una cuenta de depósito con la Parte A, deposite no menos del 30% del pago inicial para la compra de la casa y autorice a la Parte A a transferir fondos relacionados con el préstamo desde la cuenta.

3. La garantía deberá ser debidamente conservada, reparada, mantenida y conservada en buen estado, y deberá ser inspeccionada y supervisada por la Parte A en cualquier momento. Si la garantía se daña total o parcialmente, independientemente del motivo o de quién sea la culpa, la Parte B asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte A por todas las pérdidas sufridas por ello.

4. Excepto para uso personal, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no venderá, alquilará, donará, transferirá, abandonará, fideicomisará, rehipotecará, utilizará la hipoteca para pagar otras deudas ni de lo contrario, deséchelo.

5. La Parte B acuerda que después de que la Parte C cumpla con sus responsabilidades de garantía periódica y pague todas las deudas en nombre de la Parte B, la Parte A transferirá el derecho de hipoteca a la Parte C.

6. De acuerdo con este párrafo 4 del artículo 12 del Contrato de Seguro de Vivienda Hipotecario.

7. Cuando la dirección postal cambia, la Parte A debe ser notificada por escrito de inmediato.

Artículo 11 Obligaciones de la Parte C

1. La Parte C proporciona una garantía periódica a la Parte B. Durante el período de garantía, la Parte A "escriturará" a partir de la fecha en que se otorga el préstamo. Se emite y finaliza en la fecha en que se completa el registro de la hipoteca. El alcance de la garantía incluye todos los montos adeudados por la Parte B a la Parte A, incluido el principal del préstamo, los intereses, los intereses vencidos, los intereses de penalización y otros gastos relacionados.

2. La Parte C acepta la encomienda de la Parte B y completa los siguientes asuntos dentro de un mes:

(1) Manejar los procedimientos de transferencia de la casa en nombre de la Parte B y cobrar y pagar el terreno. tarifa de transferencia.

(2) Solicite el certificado formal de propiedad de la propiedad en nombre de la Parte B y asegúrese de que se entregue a la Parte A para su custodia.

(3) Gestionar los trámites de registro de la hipoteca de la casa comprada en nombre de la Parte B y presentar el certificado a la Parte A dentro de los 5 días posteriores a la recepción del certificado de otros derechos.

Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no paga el principal y los intereses del préstamo mensualmente durante el período del contrato, la Parte A cobrará 10.000 RMB adicionales por día. para el pago atrasado de acuerdo con la reglamentación se cobrará el 1% de la multa como penalización, y se cobrará interés compuesto sobre el pago atrasado.

2. Después de la emisión del préstamo, durante el período de garantía periódica: si la Parte B no paga el principal y los intereses del préstamo a tiempo, la Parte C lo pagará en nombre de la Parte C. Después de la Parte C paga todas las deudas, puede disponer de la garantía después de que el registro de la hipoteca entre en vigor: si la Parte B está vencida durante tres meses consecutivos o cualquier período de capital del préstamo, intereses y tarifas relacionadas está vencido durante tres meses, la Parte A puede disponer de la garantía para pagar la deuda de la Parte B.

3. Plazo de pago después de la emisión del préstamo: Si la Parte C no completa los procedimientos de transferencia de la casa y registro de la hipoteca dentro del plazo especificado en este contrato, la Parte A tiene derecho a deducir _ _ _ _ de su cuenta de depósito _ _ _ _ % de depósito, que no es reembolsable. Después de eso, la Parte C todavía está obligada a continuar manejando los procedimientos de transferencia y registro de la hipoteca hasta que el certificado de propiedad y otros certificados de derechos de la casa sean entregados a la Parte A, y su responsabilidad de garantía periódica pueda ser liberada.

Artículo 13 Hipoteca de Vivienda

1. Plazo de la hipoteca: El plazo de la hipoteca comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. tasa de interés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Alcance de la garantía hipotecaria: principal del préstamo, interés, interés vencido, interés compuesto, interés de penalización, honorarios de litigio, honorarios de abogados, honorarios de disposición de hipoteca, transferencia honorarios y otros gastos de la Parte A y la Parte C para realizar los derechos hipotecarios.

4. Registro de hipoteca

(1) La Parte B emite un poder y autoriza a la Parte C o a ambas partes a presentar este contrato, el contrato de compraventa y otros certificados de propiedad inmuebles pertinentes. a la casa. La autoridad local de administración de bienes raíces se encargará de los procedimientos de registro de la hipoteca.

(2) La Parte A recogerá y conservará el certificado de propiedad de la propiedad de bajo voltaje, el certificado de otros derechos del registro de la hipoteca y otros documentos pertinentes.

Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte A, B y C en posesión de una copia.

Parte A:

Fecha:

Parte B:

Fecha:

Parte C:

Fecha:

Contrato de Atrasos Finales 6 Prestatario:_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Prestamista:_ _ _ _ _ _ _(en lo sucesivo, Parte B)

Dado que:

1. La Parte A es una sociedad de responsabilidad limitada con un capital registrado de RMB _ _ _ _ _ millones de yuanes, y se necesitan fondos para la implementación del proyecto;

2. Se confía a la Parte B la gestión de los préstamos personales, y todos los derechos y obligaciones relevantes son asumidos por la Parte A, y la Parte A puede ejercerlos en su nombre;

3. La Parte A ha proporcionado a la Parte B la parte necesaria de la información (ver archivo adjunto) y prometemos que la información relevante es verdadera, precisa y completa sin omisiones ni fraude; de ​​lo contrario, asumiremos todas las responsabilidades. . Al mismo tiempo, se hizo una declaración de compromiso para algunas situaciones que no se reflejan en los materiales pertinentes. La Parte A también llevó a cabo una investigación preliminar, y se pueden realizar más investigaciones según sea necesario en el futuro.

Con este fin, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo de préstamo sobre la base de igualdad y voluntariedad:

1.

Dos. Plazo del préstamo: mínimo _ _ _ _ años, máximo _ _ _ _ años. La Parte B tiene derecho a determinar la vida útil en función del desempeño y las condiciones operativas de la Parte A, y la vida útil se determinará dentro de un mes antes de que expire el préstamo cada año. El préstamo comienza a partir de _ _ _ _ _ _mes

Tres. Tasa de interés del préstamo y método de cobro:

1. El interés del préstamo es del 20% anual. El pago vence dentro de los siete días hábiles anteriores al pago del préstamo anual.

2. Dentro de los tres días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B un anticipo de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, que se utilizará directamente como interés después del vencimiento. el préstamo está en vigor. Si no está en vigor, la Parte B lo devolverá inmediata e incondicionalmente y soportará una penalización del 2% mensual.

4. Objeto del préstamo: La parte principal del préstamo se limita al pago de gastos y debe destinarse a un uso especial. No podrá utilizarse para otros fines sin el consentimiento del prestamista.

Propósito del préstamo del verbo (abreviatura del verbo): dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la firma de este contrato, la Parte A firmará contratos importantes relacionados con la compra y venta de la Parte A.

Reembolso del préstamo del verbo intransitivo: si el prestatario no puede pagar el préstamo a tiempo, debe presentar una solicitud de extensión por escrito al prestamista al menos quince días antes de que expire el préstamo. El prestamista puede manejarlo de acuerdo con lo pertinente. opinión en aquel momento. Si el préstamo está vencido o el prestamista no acepta la extensión, se cobrará un interés de penalización del 20% al 50% a partir de la fecha de vencimiento.

Para facilitar el pago, el prestatario debe abrir una cuenta de reserva de pago con el prestamista, primero depositar fondos en RMB para el pago y luego liquidar las divisas para pagar el préstamo una vez que se implemente la cuota de divisas.

7. Garantía de reembolso: El prestatario actúa como garante del principal y los intereses del préstamo en virtud de este contrato, y el garante emite una carta de garantía al prestamista como parte integral de este contrato. Si el prestatario no paga el principal y los intereses del préstamo a tiempo, la unidad de garantía asumirá la responsabilidad de pagar el principal y los intereses después de que el prestamista emita una notificación por escrito. El negocio de liquidación de importaciones y exportaciones bajo este préstamo se maneja a través del Departamento de Negocios de Importación y Exportación del Banco de China.

Ocho. Moro y manejo del incumplimiento:

(1) El prestatario incumple en las siguientes circunstancias: 1. El prestatario no utilizó los fondos ni pagó el principal y los intereses según lo previsto en el contrato. 2. Cambiar el propósito del préstamo o utilizarlo para otros fines sin el consentimiento del prestamista. 3. El prestatario revende los bienes adquiridos con el préstamo sin el consentimiento del prestamista. 4. El prestatario viola otros términos de este contrato.

(2) En base a la situación de incumplimiento, el prestamista tiene derecho a tomar las siguientes medidas: 1. Cancele los préstamos no utilizados por el prestatario. 2. Los préstamos morosos estarán sujetos a sanciones de hasta el 50%. 3. Congelar los depósitos del prestatario en el prestamista y recuperar el préstamo. 4. Recuperar el préstamo del garante del préstamo. 5. Cuando el prestatario y el garante no cumplen con las obligaciones de pago estipuladas en el contrato, el prestamista tiene derecho a deducir activamente el monto del reembolso de las cuentas de depósito del prestatario y del garante en diversas instituciones financieras. 6. Tomar otras medidas necesarias hasta que el principal, los intereses y las comisiones pendientes del préstamo sean reclamados de conformidad con la ley.

Nueve. Vigencia del contrato: Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias. Si hay otros asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes deben negociar términos complementarios.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de Atrasos Finales 7 Pagador:_ _ _ _ _ _ _Gobierno Popular del Distrito (en adelante, Parte A)

Acreedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Partido B)

Para devolver el préstamo para los "Dos Proyectos de Base" en nuestro distrito lo antes posible, el Partido A y el Partido B han llegado a un contrato de costos mediante consulta y consenso sobre la base de la igualdad y la voluntariedad:

1 El monto del préstamo emitido por la Parte B es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año Mes Día_ _ _ _ _ _ _ _ _El principal del préstamo es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.

2. Los atrasos e intereses anteriores han sido auditados por Xinxin Accounting Firm y ambas partes confirmaron los resultados de la auditoría.

Tres.

Después de deducir el monto a reembolsar después de deducir _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4 El período de pago de la Parte A es de 5 años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años Comience a calcular.

5. Durante el período de reembolso, si un evento de fuerza mayor (desastre natural importante, guerra, etc.) causa un desequilibrio grave en los ingresos y gastos fiscales de la región, el período de reembolso podrá ampliarse adecuadamente. Pero no puede exceder de un plazo razonable.

Verbo intransitivo La relación acreedor-deuda (contrato) entre la Parte B y el prestatario original terminará a partir de la fecha de firma de este contrato.

Este contrato se realiza por cuadruplicado. La Parte A, la Parte B, la Oficina de Educación, Ciencia y Tecnología del Distrito y la Oficina de Liquidación de Deudas "Dos Básicos" del Distrito tienen cada uno una copia y entrará en vigor a partir de. la fecha de la firma.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

上篇: ¿Cuáles son las estrellas del Wuhan Melco Garden Hotel? 下篇: ¿Cuáles son los códigos de acciones de empresas nacionales reconocidas que cotizan en bolsa?
Artículos populares