¿Cuáles son algunos poemas que desprecian cómo te tratan los demás?
Abajo y afuera, Liu Lang regresó como emperador y sintió la "poesía del viento" frente a la botella.
Huaiyin se encuentra con el clan Yingbu, ¿cuántos hombres fuertes se necesitan?
Los dos primeros párrafos del poema indican la identidad de Liu Bang. Después de que "Lost Liu Lang" se convirtió en emperador, ¡de repente se sintió lleno y quiso buscar un guerrero del mundo! En opinión del autor, esto es realmente extraño. Por tanto, las dos últimas líneas del poema no pueden evitar exponer sus tácticas hipócritas. Si realmente estás tan ansioso de talentos, ¿por qué quieres matar a los tres héroes ya preparados, Han Xin, Yingbu y Peng Yue? "Song of the Wind" fue escrita el segundo año después de que Liu Bang matara a los héroes seguidos, ¿no es una maravillosa ironía?
Sátira
Shu Shu
El Libro de los Cantares, Guo Feng y Wei Feng.
¡Gran campañol, gran campañol, no te comas mi mijo! He trabajado duro para ti durante muchos años, pero no te importo.
Prometo deshacerme de ti e irme a una tierra feliz. Tierra prometida, ¿ganada mi lugar?
¡Gran campañol, gran campañol, no te comas mi trigo! He trabajado duro para servirles durante muchos años, pero no me tratan bien.
Juro deshacerme de ti y disfrutar del estado. Guo Le Guo Le, ¿por qué soy un hombre heterosexual?
Ratones grandes, topillos grandes, ¡no se coman las plántulas que planté! ¡He trabajado duro para ti durante muchos años, pero no me quieres!
Prometo deshacerme de ti e irme a los suburbios a reír. ¡Ese suburbio feliz, ese suburbio feliz, que todavía se lamenta de aquel largo llanto!
Madera Fragante
"El Libro de los Cantares" y el Viento
El ratón tiene piel, pero la gente no tiene herramientas. Si un hombre no se mira a la cara, bien podría morir.
La rata tiene dientes, pero el hombre nunca para. Si una persona no para, ¿por qué debería morir?
Las ratas tienen cuerpos, pero los humanos somos groseros. Si una persona es grosera, ¿morirá?
Ratas del almacén oficial
Cao Ye
Las ratas en el granero oficial son como un cubo de arroz. Abrirán el granero cuando vean a alguien y lo harán. no huir.
Los atletas no tienen qué comer y la gente tiene hambre. ¿Quién llevará a la gente a los tribunales?
[Nota]
① Almacén oficial (c āng): el granero del gobierno. Barril (d ǒu): Una antigua unidad de capacidad, siendo diez litros un barril.
2 Atletas: Soldados.
(3) Quién envió (qi ǐ n): Quién lo dio. Chaochao (zh āozh āo): todos los días. Xiaojun: Se refiere al ratón.
[Explicación]
En el año de hambruna, el almacén oficial está lleno de grano, las ratas están gordas como un cubo y los soldados y los pobres tienen hambre. La ira del poeta en este poema expone este fenómeno. Cuestionó al hámster oficial, pero en realidad condenó a los funcionarios corruptos, grandes y pequeños.
Jiang Nanchun
Du Mu
Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al abrirse, los pueblos al pie de las montañas y los pueblos ribereños.
Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.
[Sobre el autor]
Du Mu (803-852), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía era Muzhi, que nació en Jingzhao Wannian (ahora provincia de Shaanxi). Dominaba el arte de la guerra, tenía talento político y era bueno escribiendo poemas, especialmente poesía. Al igual que Li Shangyin, en el mundo se le conoce como "Pequeño Du Li".
[Notas]
1. Cuervo: cuervo.
2. Guoshan: Una muralla de la ciudad construida sobre la montaña.
3. Bandera del vino: un cartel de tela colgado en lo alto frente al hotel.
4. Dinastías del Sur: 420-589 d.C., nombre general de las cuatro Dinastías del Sur: Song, Qi, Liang y Chen. En esa época se construyeron una gran cantidad de templos budistas.
[Breve Análisis]
Se trata de un poema de paisaje con buena reputación. Un pequeño espacio pinta un panorama grande. No está dirigido a un lugar específico, sino al paisaje único de todo Jiangnan, por lo que se denomina "Paisaje primaveral en el sur del río Yangtze".
La primera frase, "A miles de kilómetros de distancia, los oropéndolas cantan y el verde refleja el rojo" muestra el paisaje natural de Jiangnan desde el principio. "Miles de millas" es un resumen del vasto Jiangnan. Los pájaros cantores están por todas partes y las flores de color rojo brillante se destacan contra las infinitas hojas verdes. Este paisaje colorido y vibrante es naturalmente exclusivo de Jiangnan. La segunda frase "Viento de la bandera del vino Shan Guo" describe la topografía única de Jiangnan.
Hay pueblos junto al agua y almenas junto a las montañas. En la brisa primaveral, la bandera del vino ondea suavemente. ¡Qué hermosa Jiangnan!
Una o dos oraciones son sobre el paisaje en un día soleado y tres o cuatro oraciones son sobre el paisaje en un día lluvioso. "Hay cuatrocientas ochenta salas en las Dinastías del Sur, y hay tantas torres en la niebla y la lluvia". Bajo la ligera lluvia de primavera, hay otra escena. Hay cientos de templos budistas que quedaron de las dinastías del sur. Estos espléndidos templos budistas con casas pesadas están envueltos en niebla y lluvia, acechando pero aparentemente ausentes, añadiendo un color brumoso a la primavera en Jiangnan. "480" es un número imaginario, no real, que resalta el número de templos budistas.
Todo el poema describe el paisaje de Jiangnan y utiliza una pincelada muy generalizada para describir el hermoso y brumoso paisaje primaveral de Jiangnan. Colores brillantes y emociones significativas. Una cuarteta de siete caracteres puede expresar una escena tan vasta, que en realidad tiene "miles de kilómetros de extensión".
Comida fría
[Dinastía Tang] Han Yi
A finales de la primavera, el canto y el baile están por todas partes en la ciudad de Chang'an, caen innumerables flores y el El viento del este del Festival de Comida Fría sopla sobre los sauces del jardín real.
Cayó la noche, el palacio estaba ocupado encendiendo velas y el humo se introducía en las casas del príncipe y del marqués.
[Sobre el autor]
Han Yi (año desafortunado de nacimiento y muerte) fue un poeta de la dinastía Tang. Originario de Nanyang (ahora Nanyang, provincia de Henan). Ha realizado trabajos administrativos en el ejército y es bueno escribiendo poemas de despedida. Es tan famoso como Qian Qi y otros poetas, y es conocido como uno de los "Diez Talentos de Dali". Más tarde, el emperador lo eligió como calígrafo chino para redactar los edictos imperiales. Había dos Li Han en ese momento y el ministro preguntó a quién elegir. El emperador dijo que Li Han debería escribir "Ciudad primaveral llena de flores", lo que muestra cuán famoso era este poema en ese momento.
[Notas]
1. Comida Fría: El nombre del festival, dos días antes de Qingming. Durante este festival, los antiguos no encendían fuego durante los tres días antes y después, y solo comían comida fría, por eso se la llamaba "comida fría".
2. Sauce Real: Sauce en el jardín real.
3. Dos frases de "Sunset": Se dice que la comida fría estaba prohibida en la dinastía Han y que la corte encendía velas especialmente para la familia Hou. "Transmitido" significa transmitido de familia a familia. "Cinco marqueses" se refiere a los cinco marqueses de Ji Liang, un pariente de la dinastía Han del Este. Otra teoría se refiere al eunuco Shan Chao y otras cinco personas que fueron nombradas marqueses el mismo día durante el reinado del emperador Huan de la dinastía Han del Este.
4. Oblicuo: pronunciado (xi×), rima con "花" y "家".
[Breve análisis]
Este poema describe el Festival de Comida Fría en el palacio. El poeta utilizó a Han como metáfora de la dinastía Tang, exponiendo los privilegios de la clase dominante feudal y la corrupción del favor y el monopolio de los eunucos.
Comienza con "La Ciudad Primavera está llena de flores". "Ciudad Primavera" se refiere a Chang'an, la capital de la primavera. Las "flores voladoras", es decir, los pétalos que caen uno tras otro, representan el final de la temporada de primavera. "Everywhere" utiliza la doble negación para formar una afirmación y luego escribe el encantador paisaje primaveral de Chang'an con amentos que caen rojos. La segunda frase "Comida fría, viento del este y sauces inclinados" se refiere al paisaje de los jardines del palacio. "Imperial Willow" se refiere al sauce del Jardín Imperial. En ese momento, era costumbre romper sauces para entrar a la casa durante el Festival de Comida Fría. El día de Qingming, el emperador también emitió un decreto para regalar fuego de olmos y sauces a sus ministros para mostrar su favor. Por lo tanto, el poeta cortó deliberadamente el "sauce imperial" que ondeaba al viento en la primavera infinita.
Las dos primeras frases del poema describen el día y las dos últimas describen la noche: "El sol se pone por el oeste, se envían velas desde el Palacio Han y el ligero humo se dispersa en el cielo". Mansión Wuhou." "Sunset" es de noche. "Palacio Han" se refiere al palacio imperial de la dinastía Tang. "Cinco marqueses" generalmente se refiere a los cinco eunucos que fueron sellados el mismo día en la dinastía Han del Este. La dinastía Han se utiliza aquí para comparar la dinastía Tang, en alusión a los eunucos que han sido favorecidos por el emperador desde mediados de la dinastía Tang. No todas las familias pueden encender un fuego durante el Festival de Comida Fría, pero el palacio imperial es una excepción. Antes de que oscureciera, el palacio estaba ocupado distribuyendo velas. Además del palacio real, tus ministros más cercanos también pueden recibir este favor. El poema utiliza "pasar" y "dispersar" para representar vívidamente una imagen de velas pasando por la noche, lo que permite a las personas ver la luz de las velas y oler el leve olor a humo. Después de leer esto, pensaremos en la frase "Sólo los funcionarios estatales pueden provocar incendios y la gente no puede encender lámparas", para comprender mejor el tema del poema.
Este poema es bueno para seleccionar temas típicos, citar alusiones apropiadas y satirizar la corrupción de los mimos y el autoritarismo de los eunucos. Aunque el estilo de escritura es muy sutil, los lectores aún pueden comprender el tema del poema con indicios de alusiones históricas y la confirmación de la situación social a mediados de la dinastía Tang.
Palacio Guo Huaqing
Du Mu
Mirando hacia Chang'an, el Monte Li es como un montón de brocados, y las puertas del Palacio Huaqing en el cima de la montaña se van abriendo uno tras otro.
Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.
Tema Lin'an Di
[Dinastía Song] Lin Sheng
¿Cuándo terminarán los cantos y bailes en West Lake?
La cálida brisa embriaga a los turistas. Simplemente ve a Hangzhou y Bianzhou.
[Notas]
1. Lin'an: La capital de la dinastía Song del Sur, que ahora es la ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang.
2. Alojamiento: posada, hotel.
3. Bianzhou: Bianliang, la capital de la dinastía Song del Norte (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan).
[Breve análisis]
Este es un poema escrito en la pared de un hotel en la ciudad de Lin'an.
En 1126 d.C., el pueblo Jin capturó Bianliang, la capital de la dinastía Song del Norte, y capturó a los dos emperadores Huizong y Qinzong. El territorio de las Llanuras Centrales fue completamente ocupado por el pueblo Jin. Zhao Gou huyó al sur del río Yangtze y ascendió al trono en Lin'an, que pasó a ser conocida como la Dinastía Song del Sur. La pequeña corte de la dinastía Song del Sur no aceptó la dolorosa lección de la caída de la dinastía Song del Norte. En cambio, se enojó y trató de fortalecerse. Los gobernantes no querían recuperar el territorio perdido de las Llanuras Centrales, sino que simplemente rogaron por la paz, se rindieron externamente y persiguieron brutalmente a Yue Fei y otros patriotas internamente. La corrupción política es incompetente y los dignatarios se entregan al sexo y al placer. Este poema está escrito en respuesta a esta oscura realidad. Derrama la justa indignación que hierve en los corazones de la gente y también expresa la profunda preocupación del poeta por el destino del país y la nación.
Las dos primeras frases del poema son "¿Cuándo dejará de cantar y bailar el Lago del Oeste?" Capta las características de la ciudad de Lin'an: colinas verdes superpuestas, hileras de campos en terrazas, luces interminables cantando y bailando, y escribe una imagen falsa de la prosperidad y la paz de ese año. El poeta quedó conmovido por la escena y no pudo evitar suspirar: "¿Cuándo terminará el baile del Lago Oeste?" ¿Cuándo terminarán estas canciones y bailes lascivos junto al lago Xizi, que matan el espíritu de lucha de la gente contra el oro?
Las dos últimas frases, "El viento cálido embriaga a los turistas y convierte a Hangzhou en un continente", son la expresión adicional de sus sentimientos por parte del poeta. La palabra "brisa cálida" es un juego de palabras que se refiere tanto a la brisa primaveral en la naturaleza como al viento lujurioso en la sociedad. Es este "viento cálido" el que hace que la gente se sienta como si estuviera borracha. Los "turistas" no pueden entenderse como turistas corrientes. Significa que la clase dominante de la dinastía Song del Sur se olvidó de la crisis nacional, vivió una vida pacífica y se divirtió. Las palabras "Xun" y "Borracho" se utilizan con mucha delicadeza en el poema, representando vívidamente el estado mental de aquellos dignatarios que se entregaron a la sensualidad y dañaron al país y al pueblo. El final "tratar directamente a Hangzhou como Bianzhou" es una reprimenda directa a las autoridades de la dinastía Song del Sur por olvidar el odio nacional y los agravios familiares y tratar a Hangzhou como la antigua capital, Bianzhou. La mordaz ironía contiene una gran ira y una preocupación infinita.
Este poema está hábilmente concebido y compuesto con palabras y frases: está escrito con sarcasmo y sarcasmo en una escena animada; es extremadamente indignante pero no abusivo. De hecho, es una obra maestra de la poesía alegórica.
Idioma del estandarte Guan
Li Yue
Las hojas de morera y el humo sin hojas provienen del suelo, y flautas y pipas dan la bienvenida al templo Longshui.
Al ver cantar y bailar en Zhumen, temo que el sonido de la primavera se trague las cuerdas.
El anciano que vende carbón
Bai Juyi
Un anciano que vende carbón corta leña y quema carbón en las montañas del sur durante todo el año. Su rostro estaba cubierto de polvo, del color del humo ardiente, su cabello en las sienes era gris y sus diez dedos estaban quemados. ¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón? Compra ropa, compra comida en la boca. Desafortunadamente, vestía ropa fina, pero le preocupaba que el carbón no se vendiera y esperaba que el clima fuera más frío. Por la noche, cayó un pie de nieve intensa fuera de la ciudad. Temprano en la mañana, el anciano condujo una rueda de carbón y condujo el carro del mercado hasta el mercado. Las vacas estaban cansadas y la gente tenía hambre, pero el sol ya estaba alto. Descansaban en el barro frente a la puerta sur del mercado.
¿Quién es ese hombre orgulloso montado en dos caballos? Eran las manos de los eunucos y eunucos del palacio. El eunuco sostuvo el documento en la mano, recitó la orden del emperador en la boca y gritó al palacio petrificado. Un carro de carbón pesaba más de mil kilogramos y el eunuco asistente quería irse. El anciano estaba indefenso en todos los sentidos, pero no había otra manera. El damasco rojo de medio caballo es el carboncillo de la cabeza del toro.
Chaotian Zi Yongbala
[Dinastía Ming] Wang Pan
Trompeta, candado, música pequeña, gran melodía. El barco oficial está sumido en el caos y depende de ti subir el precio. El ejército escucha al ejército, el pueblo escucha y el pueblo teme. ¿Cómo puedes diferenciar entre verdadero y falso? Lo que vi derribó esta casa y dañó aquella. Soplemos el agua.
[Sobre el autor]
Wang Pan (alrededor de 1470-1530) fue un poeta y pintor de la dinastía Ming. El nombre de cortesía era Hongjian, originario de Gaoyou (ahora Gaoyou, provincia de Jiangsu). Es un experto en música y famoso por su composición de Sanqu.
[Notas]
1. Chao Di: el nombre de Qu Pai.
2. Suona: instrumento parecido a una trompeta. Aquí, trompeta y suona se refieren a eunucos.
3. Se acabó el agua: describe la búsqueda de bienes de la gente.
[Traducción moderna]
La trompeta y la suona son pequeñas, pero las melodías son fuertes. Los barcos oficiales están en un lío, por lo que depende de ti subir el precio. Los soldados tienen miedo de los soldados y la gente tiene miedo de los soldados. ¿Dónde puedo saber la autenticidad? ¡Vi que esta familia fue derribada, esa resultó herida y los gansos se fueron volando después de que el agua se secó!
[Explicación]
Durante el período Zhengde de la dinastía Ming, los eunucos estaban en el poder y oprimieron al pueblo, y los veleros a menudo tocaban trompetas para aumentar su impulso. Este Sanqu fue escrito para satirizar a los eunucos. A primera vista, este poema trata sobre trompetas y suonas, pero en realidad trata sobre eunucos de varios lugares. "Xiao Qu" se refiere al bajo estatus del eunuco y "poderoso" se refiere al comportamiento dominante del eunuco. La "preocupación militar" y el "miedo de la gente" significan que dondequiera que vayan traerán desastre. "Todas las moscas del agua" describe su opresión del pueblo hasta la destrucción. Aunque toda la canción no menciona directamente a ningún eunuco, describe vívidamente su fealdad y está llena de desprecio e indignación contra los eunucos con un humor alegre.
Shanyangtong se preocupa por el pasado
Los picos son como reunirse, las olas son como enojadas y las montañas y los ríos son como Tongguan Road. Al mirar a Xijing desde la distancia, dudo y lamento las dinastías Qin y Han. Diez mil habitaciones del palacio han sido enterradas. Si hay prosperidad, la gente sufrirá. La muerte hace sufrir a la gente.
La frase inicial de "Appreciation Song", "Los picos son como grupos y las olas como ira", utiliza dos vívidas metáforas para describir el majestuoso impulso de las montañas y los ríos en el área de Tongguan. con palabras sencillas y sentimientos trágicos. El autor utiliza las palabras "ju" y "ira" para describir los densos picos de las montañas y las olas, lo que hace que el comienzo de toda la canción esté envuelto en un impulso extraordinario. Si las dos primeras oraciones se dividen en montañas y ríos, entonces la tercera oración es escribir montañas y ríos juntos, señalando el peligro del terreno de Tongguan. "Las montañas y los ríos están afuera" proviene de "Zuo Zhuan" en el año 28 del Duque Nuo: "Las montañas y los ríos son inofensivos afuera". Nota de Du Yu: "El río afuera de Shanxi es la montaña adentro". Tongguan y el río Amarillo afuera. La situación es muy peligrosa. En la cuarta frase, el autor pasa a lamentar el ascenso y la caída de la historia. Tongguan es la barrera de la antigua capital Chang'an. Cuando el autor llegó a Tongguan, naturalmente se puso en contacto con Chang'an. "Mirando la capital occidental a lo lejos, el significado aún está inacabado", describe la emoción infinita del autor al mirar a Chang'an occidental a lo lejos. ¿Por qué el autor "duda"? ¿Por qué mi estado de ánimo fluctúa y caigo en pensamientos profundos cuando miro a Xijing a lo lejos? ¿Cómo se siente el autor? "El dolor existe en las dinastías Qin y Han, y miles de palacios controlan la tierra". Estas dos frases expresan su contenido y se convierten en las mejores notas a pie de página de las dos primeras frases. El autor lamenta el ascenso y la caída de las dinastías Qin y Han. Chang'an y Xianyang, cerca de Chang'an, eran las capitales de Han y Qin. Los alguna vez prominentes Qin Shihuang y Han Wu una vez mostraron su gran plan para unificar el país aquí. Sin embargo, ahora han construido minuciosamente innumerables pasillos y pabellones, y miles de pabellones junto al agua se han convertido en polvo. Las una vez prósperas dinastías Qin y Han ahora son cosa del pasado, y la despiadada historia ha borrado las huellas dejadas por las dinastías Qin y Han. En este sentido, el autor no puede evitar sentirse profundamente conmovido y entristecido. "Xing, la gente está sufriendo, la muerte, la gente está sufriendo". Las dos últimas líneas son los ojos de toda la canción. Si esta canción sólo se detiene en un suspiro histórico general en memoria del pasado, será muy común y carecerá del impactante poder artístico. Zhang no es así, sino que resumió una ley universal en el desarrollo histórico a partir del ascenso y caída de una o dos dinastías, vinculó estrechamente el ascenso y caída de las dinastías feudales con el sufrimiento del sustento de las personas y señaló claramente que el Las personas de cualquier dinastía sufrieron el ascenso y la caída de cada dinastía. La presentación de este tema demuestra el conocimiento histórico del autor y su magnífica capacidad de generalización artística. Estas ocho palabras al final tienen un tono agudo y de advertencia, un significado rico y profundo. Son un resumen muy revelador de toda la canción, que lleva la canción entera a un ámbito artístico superior.
Xi Shi
[Dinastía Tang] Luo Yin
¿Por qué al pueblo Wu le molestaba la historia cuando el país subía y bajaba?
Si Shi derrocara a Wu, ¿quién sería el perdedor de Yue?
Nostalgia del río Bianhe
[Dinastía Tang] Pi Rixiu
Se dice que la caída de la dinastía Sui se debió a este río, pero ahora es Todavía fluye, y los barcos del norte y del sur también están para que no haya obstrucciones.
Si no existe el barco dragón del templo del agua, * * * no tendré muchas teorías.
Muro Rojo
Una alabarda de hierro rota se hundió hasta el fondo de la arena y desapareció. Después de pulirla, se descubrió que era un remanente de la Batalla de Red Cliff.
Si Dongfeng no le da comodidad a Zhou Yu, el resultado puede ser que Cao Cao gane y Er Qiao sea encarcelado en Tongque Terrace.
Aprecia este poema épico de Du Mu, que es una especie de sentimiento objetual. En este poema, el poeta está emocionado por las cosas y siente nostalgia por las reliquias de la Batalla de Chibi: la alabarda de hierro no se ha vendido, el personal ha fallecido y lo siente profundamente. Esta técnica de ver lo grande de lo pequeño y recordar el pasado puede afectar la belleza de todo el cuerpo de un solo golpe. Las dos últimas líneas de este poema son particularmente inteligentes. Citaron hechos históricos pero no se ciñeron a hechos históricos. En su lugar, dale alas de imaginación y crea una imagen altísima. Estos dos comentarios son suposiciones audaces, sorprendentes y escritas desde un costado, diciendo que la victoria de Zhou Yu en la Batalla de Chibi fue solo una casualidad, para expresar su sentimiento de que solo aprecia sus talentos pero no los aprecia. Como dijo el poeta de Aqing, He Yi: "El poema de Du Mu es una burla de los méritos de Red Cliff, debido a la buena suerte. Si no fuera por la conveniencia del cielo y el viento del este, el país sería destruido (Editor en jefe). del Instituto de Educación de Hubei
Un amarre en el río Qinhuai
El humo está frío y la luna se pega a la arena Los empresarios no saben cómo odiar al país. pero todavía cantan "Backyard Flowers" al otro lado del río.
p>Apreciar "Quedarse en el restaurante Qinhuai" puede parecer banal, pero vale la pena reflexionar porque "Quedarse en Qinhuai" significa "cerca del restaurante". ", las cuatro primeras palabras son la frase anterior. La escenografía señala el tiempo y el lugar, haciéndolo más personal y típico, y cuidando también el poema; las tres últimas palabras abren el camino a lo siguiente, porque "cerca del restaurante" lleva a "mujer de negocios", "odio por el sometimiento del país", "flores en el jardín trasero" ", que también tocaron los sentimientos del poeta desde la perspectiva del desarrollo del poema y la expresión de la emoción. , la palabra "cerca del restaurante" es como abrir una puerta y el río borboteará. Estas siete palabras son un vínculo entre el pasado y el futuro que se puede ver aquí.
Lo que cantan depende del gusto del público. El dicho "Las mujeres de negocios no saben odiar a su país cuando su país es derrocado" es una especie de balada. La verdadera "gente que no sabe". Odian cuando su país es derrocado" son los apreciadores en ese edificio: los nobles feudales, los burócratas y la nobleza ", se dice que fue escrito por Chen Houzhu, un país libertino y erróneo de la Dinastía del Sur. Esta voz decadente ha liderado. hasta la desaparición de la dinastía Chen, sin embargo, en esta era en decadencia, algunas personas usan esta voz de subyugación nacional para divertirse en lugar de pensar en los acontecimientos nacionales. ¿Cómo puede esto no hacer que el poeta se preocupe de que la historia se repita? "El río" se hereda de la historia de "un país subyugado y un hombre rico", que se refiere al soldado de la dinastía Sui Chen Shijiang en Hebei, y la pequeña corte de la dinastía del Sur estaba en peligro al otro lado del río. Pero Chen Houzhu es todavía entregando sus emociones. La palabra "todavía cantando" conecta de manera inteligente y natural la historia, la realidad y el futuro imaginado, lo cual es significativo "El hombre de negocios no sabe cómo odiar a su país, pero todavía canta "Backyard" al otro lado del río. "Flor". Expresan una ironía punzante, una tristeza profunda y emociones infinitas en un estilo hermoso y ligero. Estas dos frases se llaman "cantos de cisne" y expresan las preocupaciones de los intelectuales feudales sobrios sobre los asuntos nacionales. están llenando sus almas decadentes y vacías con cantos y bailes, borracheras y sueños, que son el retrato de dos aspectos diferentes de la vida real en el declive de finales de la dinastía Tang.
Canciones infantiles del período Huanling.
Para ser un erudito, no entiendo los libros; Cha Xiaolian, cuyo padre está separado.
Han Su es tan ingenuo como el barro y Gao Bing es tan tímido como un pollo.
Wu Tongyao
Beber agua de Jianye en lugar de pescado de Wuchang
Preferiría morir en Jianye que en Wuchang
La capital es Yan Songyu. >Canciones populares de la dinastía Ming
El divertido Yan Jiexi, el oro y la plata se acumulan como montañas, las espadas y las sierras son leales.
Intenta darle una mirada fría a un cangrejo y observa cuánto tiempo te comportas.
Heiweipai
Liu Yuxi
Hay algunas malas hierbas floreciendo junto al puente Zhuque, y solo está el sol poniente en la entrada del Callejón Wuyi.
Las golondrinas bajo los techos del director Wang y Xie An ahora han entrado volando en las casas de la gente común.
[Notas]
1. Puente Zhuque: cerca de Wuyi Lane, era el puente fuera de la puerta sur (Puerta Zhuque) de la ciudad capital de las Seis Dinastías. importante arteria de tráfico en aquella época.
2. Wuyi Lane: En el sureste de la actual Nanjing, este poema es el segundo de los cinco títulos de Jinling y describe los cambios de Wuyi Lane en el pasado y el presente.
3. Wang Xie: se refiere al hogar de Wang Dao y Xie An, los grandes nobles de la dinastía Jin del Este. Wuyi Lane es el lugar donde estos dos nobles viven juntos. Los dos últimos poemas tratan sobre las vicisitudes de la vida, que naturalmente se convierten en una amarga sátira de los ricos y nobles.
4. Ordinario: Ordinario, ordinario.
[Breve análisis]
Este es el segundo poema de "Cinco títulos de Jinling" de Liu Yuxi. A través de la descripción de las malas hierbas del atardecer y el cambio de dueño de las golondrinas, el poeta muestra profundamente los grandes cambios entre el pasado y el presente, y también contiene implícitamente una burla y una advertencia a las familias ricas y famosas.
Hay dos frases al comienzo del poema: "La hierba silvestre está en plena floración junto al puente Suzaku y el sol se pone en la entrada de Wuyi Lane". "Wuyi Alley" está ubicado en el sureste de la actual Nanjing, en la orilla sur del río Qinhuai. Durante la dinastía Jin del Este, aquí vivieron familias adineradas como Wang Dao y Xie An. El "Puente Zhuque" estaba ubicado cerca de Wuyi Lane, que era una vía de tráfico importante en ese momento. Como puedes imaginar, el tráfico aquí es intenso y próspero. Pero ahora sólo hay "mala hierba y flores" al lado del puente. La palabra "salvaje" expresa la decadencia y desolación del escenario. Y "Wuyi Alley" está bajo la puesta de sol. Bajo "puesta de sol", agregar la palabra "inclinada" efectivamente representa la escena desolada de la puesta de sol.
Al comienzo del poema, se utiliza un elegante pareado para describir el declive actual, que forma un fuerte contraste con la prosperidad del pasado.
Tres o cuatro frases: "En los viejos tiempos, Wang Xie Yan volaba a las casas de la gente corriente". La golondrina es un ave migratoria. Ha llegado la primavera y se ha ido el otoño. Las golondrinas solían volar y siempre construían nidos en las espaciosas casas de Wang, Xie y otras familias nobles. Hoy en día, no hay pabellones en el antiguo clan y aquí vive gente corriente. Las golondrinas sólo pueden "volar a las casas de la gente corriente". Al comienzo de la tercera frase, el poeta enfatiza especialmente la palabra "viejos tiempos", otorgando sutilmente a Yanzi el estatus de testigo histórico. La cuarta frase utiliza la palabra "ordinario" para enfatizar que los residentes del pasado y del presente son completamente diferentes, expresando así de manera efectiva los grandes cambios en el mundo. El declive de las familias aristocráticas de la dinastía Jin implica que los nuevos ricos contemporáneos están destinados a cometer el mismo error.
Este poema describe el paisaje a lo largo del poema sin añadir una palabra de discusión. El poeta escribe desde un costado y utiliza la técnica artística de ver lo grande desde lo pequeño para expresarlo. El lenguaje es sutil y estimulante.