Red de conocimiento de divisas - Cotizaciones de divisas - ¿Cómo se llama la música del comercial de Kodak? Gracias Dios, ¿puedes ayudarme?

¿Cómo se llama la música del comercial de Kodak? Gracias Dios, ¿puedes ayudarme?

Descripción detallada: Esta es una canción de la década de 1960 ~ versionada por WESTLIFE. El verdadero autor de esta canción es el cantante francés Jacques Brel, cuyo nombre original era Le Moribond (The Dying Man), que fue publicada en. 1961. En ese momento, Jacquez Brel se enteró que padecía cáncer, por lo que escribió esta triste canción. Luego de luchar contra la enfermedad durante más de diez años, finalmente murió a causa de la enfermedad en 1978 a la edad de 49 años. Rod Mckuen, un poeta y cantante estadounidense que tenía una buena relación personal con Brel, tradujo la canción al inglés muy temprano, y fue grabada por primera vez en un disco por el pionero de la industria de la música folk Kinston Trio en 1964, pero no causó Mucha sensación en ese momento. Terry Jacks, que tenía una relación cercana con Rod Mckuen, trabajaba como acompañante de guitarra para la entonces banda estrella Beach Boy. Una vez, durante la grabación, sugirió que los Beach Boys grabaran la canción "Seasons in the Sun". Sin embargo, luego de grabarlo, los Beach Boys decidieron no lanzarlo, probablemente porque los resultados no fueron tan buenos como esperaban. Terry, a quien le encantaba esta canción, decidió cantarla él mismo para conmemorar a un amigo que falleció inesperadamente. Terry obtuvo el consentimiento del autor y modificó ligeramente el último verso de la letra, mientras agregaba un tempo rápido para hacer la canción más ligera. Sin embargo, una vez terminada, permaneció en el estante durante un año. Un día, puso la cinta y la escuchó. Un joven vino a su casa entregando periódicos. Escuchó la canción y preguntó si podía traer a sus amigos para escucharla. La respuesta de los jóvenes hizo que Terry decidiera lanzar él mismo la canción. La canción permaneció en la cima de las listas de Estados Unidos durante tres semanas a partir del 2 de marzo de 1974. El disco se convirtió en disco de oro y vendió más de seis millones de copias. Era un nombre muy conocido en ese momento. "seansons in the sun" nombre chino: Sunshine Season es una versión de una vieja canción de 1974. Esta canción es una canción publicitaria legendaria de la película Kodak. Recuerdo que muchas bandas la han cantado. las letras son ligeramente diferentes. Parecen los recuerdos del pasado de un prisionero condenado a muerte y la despedida de sus familiares y amigos antes de la ejecución. Solía ​​haber una versión de TERRY JACKS, que era joven e inocente, con un monólogo interior confesional y verdadera nostalgia. Su voz ronca y ligeramente triste parece ser la mejor intérprete de esta canción. Y me gusta más la versión WESTLIFE. El timbre magnético de WESTLIFE es más adecuado para cantar esta canción. La versión de la banda sonora incorpora algunos elementos de la música irlandesa. En el dulce sonido de la gaita, escucharás un toque de ronquera y vicisitudes. Especial Deja una nota vertiginosa desenfadada y desenfrenada, lánguida y perezosa, que esconde sencillez y desenfreno. La gaita habla de deambulación y soledad, revelando sentimientos puros y libres. El sonido es tan puro que no parece provenir del mundo humano. Junto con el acento irlandés de WEATLIFE, parece bastante nuevo. Me gusta mucho este nombre: Sunshine Season. Aunque sea una despedida, aunque sea un paso, aunque sea la muerte, esos hermosos días en el recuerdo hacen que la gente se sienta agradecida. No hay ningún sentimiento de tristeza en toda la canción. Más bien, hace que la gente sienta un rastro de alegría transparente y la juventud se expresa vívidamente en las notas.

上篇: Una breve biografía de Yang Jiang 下篇: Cumpleaños de la hija de Liu Chuanzhi, Liu Qing
Artículos populares