Red de conocimiento de divisas - Cotizaciones de divisas - Mira todo el poema con frialdad.

Mira todo el poema con frialdad.

Mira todo el poema con frialdad.

Autoburla

Autor: Lu Xun

Texto original:

¿Qué quieres obtener con la entrega del dosel? , pero no te atreves a darte la vuelta y afrontarlo.

Un sombrero roto cubre la bulliciosa ciudad y un barco agujereado transporta vino.

Tiene las cejas frías y señala con el dedo a miles de personas, inclinando la cabeza y dispuesto a ser un Ruzi Niu.

Esconderse en el pequeño edificio vuelve a ser lo mismo, independientemente del invierno, verano, primavera y otoño.

1. Gaihua: El nombre de la constelación, * * * Dieciséis estrellas, situada en la sede de los Cinco Emperadores, pertenece ahora a Casiopea. Solía ​​ser muy supersticioso y pensaba que era desafortunado ser una estrella en el destino de una persona.

2. Sombrero roto: el sombrero viejo original.

3. Vino filtrado del barco: Usa una alusión de "Biografía de Jin Shu Bi Zhuo": Consigue vino de cien barcos de vino flotantes para el resto de tu vida. Fuga: El barco original naufragó. A mitad de camino: En el río.

4. Hengmei: mirada furiosa, expresando resentimiento y desprecio.

5. Vaquero: Durante el período de primavera y otoño, Qi Jinggong jugaba con su hijo, fingiendo ser una vaca tirada en el suelo y dejando que su hijo montara sobre su espalda. La metáfora aquí se refiere a servir a la gente, especialmente a los niños, lo que significa que Lu Xun puso su esperanza en los niños, y los niños son la esperanza del futuro.

6. Integrarme en la unidad: Significa que me escondo en un edificio pequeño y tengo un mundo pequeño unificado.

7. No importa el invierno, el verano, la primavera o el otoño: es decir, no importa cómo cambie el entorno climático externo.

Poético:

¿Qué hacer si tienes mala suerte? Intenté quitármelo de encima pero recibí un fuerte golpe. Cubrirse la cara con un sombrero raído es tan peligroso como navegar por el agua con vino en un barco que hace agua. Enojados con esa gente moralmente arruinada y condenada, se inclinan y están dispuestos a ser revendedores del pueblo. No importa qué cambios ocurran en el entorno externo, mantén tus ambiciones y posiciones y nunca cambies.

Agradecimiento:

Qué quieres de la entrega del dosel, pero no te atreves a voltear a verlo. Entre ellos, ser transportado a Gaihua significa que la sociedad oscura donde los lobos están en el poder ha creado mala suerte. What You Want y What You Dare son textos satíricos que reflejan la crueldad de los gobernantes del Kuomintang en ese momento, describen y revelan vívidamente una sociedad oscura que estaba aprisionada como un frasco sellado y resumen la aguda contradicción entre el autor y el Kuomintang en ese momento. ese tiempo y el conflicto. Esto demuestra que no se hacía ilusiones sobre los gobernantes del Kuomintang en ese momento y que despreciaba y odiaba extremadamente el entorno político de ese momento. Esto resalta el espíritu revolucionario de los soldados proletarios que no temen a la violencia y nunca contraatacan.

Un sombrero roto cubre la bulliciosa ciudad y un barco agujereado transporta vino. Entre ellos, el centro se refiere al lugar donde el enemigo está rampante. El tramo medio se refiere al lugar donde el agua es profunda y urgente. Esta combinación de simbolismo nos dice que la situación es muy peligrosa. El autor utiliza hábilmente una "cruz" y una "pan" en las dos cosas que no se corresponden y se oponen entre sí: el sombrero roto y la ciudad ocupada, el barco que hace agua y el medio de la corriente, mostrando una vez más vívidamente la La valentía del autor ante el peligro y su coraje para desafiar los rápidos. El espíritu de lucha resalta cuán valientes, tenaces e ingeniosos son los soldados revolucionarios en entornos peligrosos. Estos dos poemas revelan un humor humorístico y optimista, mostrando las características de Zhuang y Jeje.

Tiene las cejas frías y señala con el dedo a miles de personas, inclinando la cabeza y dispuesto a ser un Ruzi Niu. Es el núcleo y la esencia de todo el poema y encarna la visión proletaria del mundo del autor. Las primeras cuatro frases describen la situación y las acciones de combate, revelando sentimientos profundos y llevando el ámbito ideológico de todo el poema a su punto máximo. Estos dos poemas expresan el fuerte amor y odio del autor por el pueblo y muestran el carácter noble del autor de nunca ceder ante el enemigo y dedicarse al pueblo. Esta frase es una expresión concentrada del tema de todo el poema y el clímax de la expresión emocional del autor.

Esconderse en un edificio y estar unificados, sin importar invierno, verano, primavera u otoño. Entre ellos, Xiaolou es donde vive el autor. Ocultar significa esconderse por un período de tiempo. El idioma tibetano es una combinación de inteligencia y coraje. La primera frase es muy interesante sobre el entorno de combate del autor en ese momento y las características del arte de ser bueno en la lucha. Refleja el estado de ánimo y la expresión confiados y optimistas del autor. La última frase trata sobre la determinación de luchar sin miedo y tenazmente hasta el final. Esto revela más claramente el contenido de la batalla en la oración anterior, haciendo que las características de Zhuang y Jehe sean más prominentes. No sólo expresa la determinación del autor de luchar por la revolución sin importar cómo cambie la situación y cuán difícil sea el futuro, sino que también satiriza los crímenes de los gobernantes del Kuomintang en ese momento que traicionaron los intereses nacionales. El final del juego de palabras refuerza el tema del poema.

Este poema es un poema lírico que expresa el resentimiento del autor Lu Xun quien fue golpeado por obstáculos debido a la persecución. Expuso y criticó efectivamente el sangriento gobierno del Kuomintang en ese momento y demostró vívidamente el carácter incondicional y el espíritu de lucha valiente y decidido del autor.

A miles de kilómetros de distancia, el oropéndola canta en verde y refleja en rojo.

A miles de kilómetros de distancia, el oropéndola canta en verde y refleja en rojo.

Primavera en Jiangnan

Autor: Du Mu

Texto original:

Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al abrirse, el pueblos ribereños en las estribaciones.

Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.

Notas:

1. Guo: La muralla exterior construida fuera de la ciudad en la antigüedad.

2. Wine Flag: Wine Scorpion, el mismo símbolo que la bandera que cuelga frente al hotel.

3. Dinastías del Sur y del Norte: La Dinastía Song del Sur, la Dinastía Qi, la Dinastía Liang y la Dinastía Chen fueron llamadas colectivamente Dinastías del Sur. En ese momento, el budismo prevalecía y los monasterios estaban ampliamente distribuidos.

Poético:

Miles de kilómetros al sur del río Yangtze, hay cantos y bailes por todas partes, rosas y verdes, un escenario lleno de primavera. En los pueblos cercanos al agua y en las almenas rodeadas de montañas, hay banderas de vino ondeando al viento por todas partes. Hay templos llenos de incienso y pabellones en medio de la niebla y la lluvia por todas partes.

Apreciación:

Esta canción "Jiangnan Spring" ha gozado de una gran reputación durante miles de años. Estos cuatro poemas no sólo describen la riqueza del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, sino que también describen su inmensidad, profundidad y confusión.

Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al abrirse, los pueblos al pie de las montañas y los pueblos ribereños. El comienzo del poema es como un plano focal que se mueve rápidamente, barriendo la tierra del sur: en el vasto sur del río Yangtze, los oropéndolas cantan alegremente y los árboles verdes reflejan racimos de flores rojas junto al agua, con almenas sobre ellas; la ladera de la montaña, banderas de vino ondeando al viento, todo... Cierra los ojos. La encantadora Jiangnan queda conmovida por la brillante escritura del poeta y se vuelve aún más maravillosa. Además del rico paisaje, me temo que también se debe a que se diferencia de algunas atracciones de jardín que se limitan a un rincón, sino a que se extiende sobre un gran terreno. Por lo tanto, si no hay la palabra "mil millas" al principio, estas dos oraciones serán débiles. Pero Yang Shen de la dinastía Ming dijo en "Poesía del templo Sheng'an": ¿Quién puede oírlo a miles de kilómetros de distancia? Miles de kilómetros de verde reflejan el rojo, ¿quién puede verlo? Después de caminar diez millas, vi paisajes verdes y rojos, con pueblos, balcones, templos de monjes y banderas de vino. Con respecto a esta opinión, He Zeng la refutó en "Una investigación textual sobre la poesía de las dinastías antiguas": Incluso si está a diez millas de distancia, es posible que no todo sea audible o visible. El título "Escenas de primavera en el sur del río Yangtze" muestra que el sur del río Yangtze tiene miles de kilómetros de ancho, y entre los miles de kilómetros, los pájaros cantan y se refleja el verde. No hay banderas de vino en ninguna parte de la montaña Shuicun, y la mayoría de las cuatrocientas ochenta torres del salón están bajo la niebla y la lluvia. Dado que el significado de este poema es muy amplio y no se permite hacer referencia a un solo lugar, es correcto decir que He Huanwen en "Jiang Nanchun" fue motivado por la necesidad de un resumen típico de la literatura y el arte. también son aplicables. Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia. A juzgar por las dos primeras frases, debería ser una escena de un día soleado con pájaros cantando y bailando, contrastes rojos y verdes y banderas de vino ondeando. Sin embargo, estas dos frases estaban claramente escritas en la niebla y la lluvia. ¿Qué está sucediendo? Esto se debe a que en un radio de mil millas, es completamente comprensible que el clima sea impredecible en varios lugares. Pero lo que hay que ver es que el poeta utilizó técnicas típicas para captar las características del paisaje de Jiangnan. Jiangnan se caracteriza por hermosas montañas y ríos, sauces y flores brillantes, colores intrincados, capas ricas y una fuerte tridimensionalidad. Mientras reducía miles de kilómetros a una sola escala, el poeta centró su atención en el colorido paisaje de Jiangnan en primavera. En los dos primeros versos del poema hay rojo y verde, montañas y ríos, pueblos y almenas, movimiento y sonidos. Pero no son lo suficientemente ricos y sólo describen el lado positivo de la primavera en el sur del río Yangtze. Entonces el poeta añadió un trazo maravilloso: hay cuatrocientos ochenta palacios en la dinastía del Sur y hay tantas torres en la niebla. El espléndido y magnífico templo budista da a la gente un sentimiento profundo. El poeta deliberadamente lo dejó permanecer en la niebla y la lluvia, añadiendo un color nebuloso y confuso. Estas imágenes y colores complementan el verde y el rojo de los oropéndolas a miles de kilómetros de distancia y el brillante viento de la bandera nacional del vino Shuicunshan, lo que hace que esta imagen del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze sea aún más colorida. La palabra "Dinastías del Sur" añade un color histórico distante a esta imagen. Cuatrocientos ochenta es una forma de decir que la gente de la dinastía Tang enfatizaba la cantidad. El poeta primero enfatizó que hay más de un majestuoso templo budista, y luego recibió esa exclamación en la niebla y la lluvia en el balcón, que es particularmente imaginativa.

Este poema expresa el elogio y el anhelo del poeta por el paisaje de Jiangnan.

Sin embargo, algunos investigadores han planteado la ironía de que los emperadores de las dinastías del sur en la historia de China eran famosos por el budismo, y el budismo también se desarrolló brutalmente durante la era de Du Mu, y Du Mu tenía pensamientos antibudistas, por lo que las dos últimas oraciones son irónicas. . De hecho, la interpretación de la poesía debe partir primero de la imagen artística y no debe hacer inferencias abstractas. El hecho de que Du Mu se oponga al budismo no significa necesariamente que odie los edificios de los templos budistas que quedaron de la historia. En Xuanzhou, visitaba con frecuencia el templo Kaiyuan y otros lugares. También estuve en algunos templos en Chizhou y me hice amigo de los monjes. Poemas famosos como el templo Yunzhe en la carretera de la montaña Jiuhua, el puente Liufu sobre el río Qingyi, el lugar donde la lluvia primaveral canta tranquilamente en las montañas otoñales y los edificios del templo en Jiangnan muestran que todavía aprecia los balcones de los templos budistas. Por supuesto, mientras lo disfrutas, está bien tener de vez en cuando un poco de emoción histórica.

Los poemas coloridos son siempre poemas de primavera.

Los poemas coloridos son siempre poemas de primavera.

Día de primavera

Autor: Zhu

Texto original:

Hermosa excursión primaveral en la costa de Surabaya, el paisaje infinito es nuevo .

Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral hace florecer las flores, miles de púrpuras y hay escenas primaverales por todas partes.

Notas:

1. Kasuga: primavera.

2. Derrotar al sol: Los días soleados también pueden expresar el buen humor del poeta.

3. Buscando fragancia: salida primaveral y senderismo.

4. Sishui: El nombre de este río en la provincia de Shandong.

5. Binshui: agua, río.

6. Escenografía: Escenografía

7. Ocio: Normal y relajado. Fácil de reconocer es fácil de reconocer.

8. Dongfeng: brisa primaveral.

Poético:

El sol brilla intensamente durante la excursión de primavera y el paisaje infinito adquiere un nuevo aspecto en la costa de Surabaya. Cualquiera puede ver el rostro de la primavera. La brisa primaveral hace florecer cientos de flores y hay escenas coloridas por todas partes.

Apreciación:

La gente generalmente piensa que este es un poema que describe una excursión de primavera. A juzgar por el paisaje escrito en el poema, también es muy similar. La primera frase es ganar el sol y buscar la fragancia en la orilla del agua. Shengri se refiere a un día soleado y al clima. Señale la ubicación a través de Surabaya. Buscar fragancia es buscar un hermoso paisaje primaveral e indicar el tema. Las siguientes tres frases se ven al orar por incienso. La segunda frase, "El paisaje ilimitado es nuevo por un tiempo", describe la impresión inicial de ver el paisaje primaveral. Usa el infinito para describir todo el paisaje frente a ti. Era novedoso en aquel momento. No sólo hablaba del regreso de la primavera a la tierra, de que el paisaje natural adquiría un nuevo aspecto, sino también de la refrescante alegría del autor cuando salía de excursión. En la tercera oración, puedes entender fácilmente a Dongfeng. La alfabetización en la oración hereda la palabra de búsqueda en la primera oración. Es fácil reconocer el rostro y las características de la primavera. El viento del este significa primavera. La cuarta frase es siempre primavera, lo que significa que estas escenas coloridas están teñidas de primavera, y la gente conoce la primavera a partir de estas escenas coloridas. Esto responde específicamente a por qué podemos reconocer fácilmente el viento del este. La belleza de esta frase se ocupa de la nueva situación de la segunda frase. La tercera y cuarta frases utilizan un lenguaje vívido para describir la nueva situación y los beneficios de la búsqueda de fragancias.

El poema completo de "Shui Diao Ge Tou"

El poema completo de "Shui Diao Ge Tou"

¿Cuándo habrá una luna brillante en Shui? Diao?

Autor: Su Shi

Texto original:

Durante el Festival del Medio Otoño, Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente, se emborrachó y escribió esto poema Ci, y extrañé a mi hermano Su Zhe.

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pidiendo vino del cielo.

No conozco el palacio del cielo. ¿Qué año es esta noche?

Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los edificios y las casas hermosas.

Hace demasiado frío allí arriba.

Baila para encontrar la sombra, ¡cómo se ve!

La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento.

La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente no está?

La gente tiene sus alegrías y sus tristezas, y la luna tiene sus altibajos.

Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad.

Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.

Notas:

1. Chen Bing: se refiere a 1076 (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (ahora ciudad de Zhucheng, provincia de Shandong).

2. Papá: Hasta el amanecer.

3. Ziyou: el nombre del hermano menor de Su Shi, Su Che.

4. Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.

5. Palacio (qu): se refiere al palacio en la luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.

6. Regreso: Regreso al cielo.

7. Qinglou Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia al imaginario palacio de las hadas.

8. Invencible (shng, Laoshu shēng): No puedo soportarlo más. Victoria: Oso, Oso.

9. Aclarar la sombra: Significa que la figura bajo la luz de la luna también realiza diversas danzas. Obtener: Disfrutar.

10. He Xiang: He Ru, ¿cómo puedo comparar?

11. Dirígete a Zhuge, una casa baja (qǐ), como si no pudieras dormir: cuando la luna se mueve, dirígete al pabellón bermellón, con ventanas bajas talladas, iluminando a la gente sin sentir sueño ( refiriéndose al propio poeta). Zhuge: Zhudingting. Qihu: Las puertas y ventanas ornamentadas están todas talladas con patrones.

12. No debería haber odio. ¿Por qué debería ser redondo en otros momentos? (Luna) No debería haber ningún resentimiento (hacia las personas). Qué: ¿Por qué?

13. Este asunto: se refiere a la felicidad de las personas y a la luna clara.

14, pero: sólo.

15, * * * Chan (chn) Juan (juān): Solo espero que estén a salvo todos los años y que puedan disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia. * * *: Disfrutémoslo juntos. Chanjuan: hace referencia a la luna.

Poesía:

En el Festival del Medio Otoño de Chen Bing, bebí felizmente hasta la mañana siguiente, estaba borracho y escribí este poema, y ​​extrañé a mi hermano Su.

¿Cuándo empezó a aparecer la luna brillante? Levanté mi copa y le pregunté al cielo a lo lejos. El palacio en el cielo, no sé qué año o mes es esta noche. Quiero llevar la brisa de regreso al cielo, pero me temo que los edificios construidos bajo la lluvia de ciruelas no pueden soportar los nueve días de frío imponente. Bailar bajo la luna y admirar las sombras claras no se parece en nada al mundo humano.

La luna gira alrededor del pabellón bermellón y cuelga baja sobre las ventanas talladas, iluminándome a mí mismo que no tiene sueño. Mingyue no debería tener ningún resentimiento hacia nadie, ¿verdad? ¿Por qué la gente está ahí cuando ellos ya no están? La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna cambia de soleado a soleado. Este tipo de cosas ha sido difícil de implementar de manera integral desde la antigüedad. Solo espero que los familiares de todos en este mundo puedan estar sanos y salvos, y que puedan disfrutar de esta hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.

Apreciación:

Esta palabra es un poema para apreciar la luna durante el Festival del Medio Otoño, expresando el recuerdo infinito de mi hermano menor Su Che. El poeta utiliza imágenes para delinear una imagen de una luna brillante en el cielo, parientes lejanos a miles de kilómetros de distancia y una atmósfera distante y de mente abierta. Esto contrasta fuertemente con los mitos y leyendas anteriores. "La luna menguante". Se puede decir que es una obra sentimental y muy acorde con la naturaleza y la sociedad.

El prefacio dice: Chen Bing estaba bebiendo y borracho durante el Festival del Medio Otoño y escribiendo este artículo para dar a luz a un niño. Chen Bing nació en 1076 d.C. (el noveno año de Xining en la parte norte de Song Shenzong). En ese momento, Su Shi era el gobernador de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). En la noche del Festival del Medio Otoño, admiró la luna y bebió hasta el amanecer, por eso compuso esta canción "Shui Uo Tou". La vida de Su Shi estuvo dominada por elevados pensamientos y prácticas confucianas. Sin embargo, también es bueno en el taoísmo. Después de la mediana edad, una vez dijo que se convirtió al budismo y se convirtió en monje, cayendo a menudo en el enredo del confucianismo, el budismo y el taoísmo. Cada vez que se sienten frustrados, los pensamientos de Lao y Zhuang surgen para ayudarlos a explicar la confusión entre pobreza y avance y retroceso. En 1071 d.C. (el cuarto año de Xining), Hangzhou fue condenado a muerte por expulsar a los funcionarios del gobierno feudal. El propósito era tomar el poder y evitar el vórtice de la lucha política en Bianjing. En 1074 d.C. (el séptimo año de Xining), Mizhou se mudó voluntariamente, pero todavía estaba en el palacio frío. Aunque parecía rico en ese momento, también tenía una mentalidad bastante amplia y no podía ocultar la depresión y la ira en su interior. Este poema del Festival del Medio Otoño es la sublimación y el resumen de esta peligrosa experiencia profesional. Borrachas y embarazadas son las principales, y la embarazada es el complemento. Para el autor, que siempre insiste en respetar al Señor y al pueblo, la separación y los asuntos entre hermanos y hermanas son, al fin y al cabo, cargas éticas secundarias en comparación con las condiciones nacionales que preocupan al país y al pueblo. Esto queda profundamente insinuado en el prefacio.

La imagen de la luna condensa las infinitas aspiraciones e ideales del ser humano. Su Shi es una escritora con una personalidad audaz y un temperamento romántico. Cuando miró a la luna del Festival del Medio Otoño, sus pensamientos y sentimientos parecían tener alas y volar libremente entre el cielo y la tierra.

Es significativa y es una buena frase, similar a Qianli * * * Shanjuan. Además, "Mirando la luna y pensando en un lugar lejano" de Zhang Jiuling decía: La luna llena ahora está en el mar y el fin del mundo es * * * en este momento. "Autumn Ji Farewell" de Xu Hun decía: Solo espera a que la luna brillante te acompañe a miles de kilómetros de distancia. pueden referirse entre sí. Les deseo a todos paz cada año y que puedan disfrutar de la hermosa luz de la luna a miles de kilómetros de distancia. Expresa las bendiciones del autor y el anhelo por sus familiares, y muestra la mentalidad amplia y el espíritu optimista del autor. Su Shi quería integrar los poemas de sus predecesores en sus propias obras y convertirlos en una emoción universal. Como se menciona en el prefacio, este poema expresa la nostalgia por su hermano menor Su Che (ziyou), pero no se limita a esto. Se puede decir que esta frase son los mejores deseos de Su Shi para todos aquellos que sufren el dolor de la separación en la noche del Festival del Medio Otoño.

Este artículo es una de las obras maestras de Su Ci. En términos de logros artísticos, tiene una concepción única, un camino único y un color romántico. Siempre ha sido reconocido como el canto del cisne del Festival del Medio Otoño. En términos de interpretación, la primera mitad de la palabra se escribe verticalmente y la segunda mitad se describe horizontalmente. La primera película es una ubicación estratégica y la segunda está llena de giros y vueltas. La primera mitad es una innovación de los mitos de las dinastías pasadas, y también es la evolución y desarrollo de los poemas inmortales de las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías. La segunda mitad es un dibujo de pura línea, con el hombre y la luna en parejas. Se llama física deductiva, pero en realidad explica los asuntos humanos. La pluma se movía en intrincados círculos, balanceándose de forma inestable. En términos de diseño, la pieza superior se eleva en el aire y parece vacía; la siguiente ola cae en cascada y vuelve a la realidad. Al final, la realidad y la realidad están entrelazadas, Xu. Todo el poema tiene como telón de fondo escenas hermosas y magníficas, que expresan la protección y la confusión de los inmortales errantes que bailan en el mundo humano, abandonan los deseos y entran en el mundo humano, además de ser de mente amplia, autoadaptados y optimistas. y buenos deseos para una larga vida. Es muy filosófico y humano. Altruista, novedoso y pintoresco. Finalmente, terminar con sentimientos de amplitud de miras es la expresión natural de las emociones del poeta. La emoción y la rima se complementan, el reino es magnífico y tiene un alto valor estético. Esta palabra es una buena oración que normalmente refleja el estilo claro y amplio de Su Ci.

El autor no solo defiende la conciencia mundial, sino que también abandona el estado de aturdimiento frente a la eternidad mágica (tomando prestada la reseña de Wen Yiduo de "Spring River Flower Moonlight Night"). No trata los cambios y el desarrollo de la naturaleza con total indiferencia, sino que intenta encontrar el sentido de la vida a partir de las leyes de la naturaleza. Por tanto, aunque este poema es básicamente un canto otoñal con escasas emociones, también es conmovedor e inspirador.

Esta canción "Shui Tiao Ge Tou" siempre ha recibido críticas muy favorables. "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai cree que esta palabra es la mejor para escribir sobre el Festival del Medio Otoño. Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida. Es a la vez razonable e interesante, y muy estimulante. Así se ha dicho durante 900 años. Wu Qian Shuangxiaojiao: Cantemos la melodía del agua de Dongpo, el agua está clara y cubierta de nieve. En el capítulo 30 de Water Margin, puedes cantar una canción sobre el Festival del Medio Otoño el 15 de agosto, que es la Canción de Melodía del Agua del Medio Otoño del Soltero Dongpo. Podemos ver el canto de las dinastías Song y Yuan. La concepción artística de todo el poema es audaz y amplia, y la emoción es optimista y de mente abierta. El anhelo por la luna brillante y el apego al mundo, así como los colores románticos, el estilo único y el lenguaje fluido, pueden brindar a las personas un disfrute estético saludable.

上篇: ¿Cuándo se llevará a cabo el funeral de Jackson? ¿Dónde se llevará a cabo? 下篇: ¿Cómo evitan los soldados norcoreanos que sus zapatos se salgan cuando dan un paso tan alto?
Artículos populares