El significado de "sentirse como flores salpicadas de lágrimas y odiar a otros pájaros que dan miedo" significa (video corto de "sentirse como flores salpicadas de lágrimas y odiar a otros pájaros con significado aterrador")
¿Qué significa sentir las flores salpicar de lágrimas y odiar a los pájaros que no te ven?
“Siento las flores salpicar de lágrimas y odio a los pájaros que no te ven No te veo.” La explicación de estas dos frases es que reflejan tiempos difíciles. La triste escena de la despedida hace llorar a las flores y asustar a los pájaros. El autor se conmueve con la escena, empatiza con el objeto y ve la riqueza de la buena poesía. Y usando técnicas intertextuales, se puede traducir como "Cuando siento pena por ti, odio ver flores salpicadas de lágrimas; cuando siento pena verte, odio ver pájaros salpicados de lágrimas".
De "Spring Outlook" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang
El país está surcado por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral.
Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Apreciación
Todo el artículo gira en torno a la palabra "wang". Las primeras cuatro frases utilizan escenas para expresar emociones y combinar escenas. El poeta escribe que la ciudad de Chang'an está cubierta de vegetación y escasamente poblada, lo que provoca el deterioro del país. Al principio, "el país está roto y las montañas y los ríos están aquí" es impactante, y hay una sensación de vicisitudes históricas de que las cosas cambian y las personas cambian. Describe la escena desolada del país en ruinas y la ciudad desierta. Las dos frases "Siento las flores salpicar de lágrimas cuando me siento triste, y los pájaros que odian a los demás se asustan". Las dos frases utilizan objetos para personificar las flores y los pájaros. Sienten la división del país y las dificultades del. país, y las flores y los pájaros en Chang'an derraman lágrimas y están asustados. La primavera se escribe a través de flores y pájaros, y se expresa la tristeza de ver las cosas. El método de la personificación se utiliza para expresar la tristeza del sometimiento del país y la tristeza de la partida. Refleja el patriotismo del poeta. El poeta mira desde lejos a una perspectiva enfocada, de lejos a cerca, y sus emociones de débiles a fuertes. En esta conversión cruzada de emociones y paisajes, los suspiros, las preocupaciones y la indignación del poeta se transmiten implícitamente. El país está en crisis, las guerras duran años, la gente está separada de sus esposas y no hay comunicación. Es especialmente valioso recibir cartas desde casa en este momento. El poeta refleja desde un lado el gran dolor que la guerra ha traído al pueblo y el afán del pueblo por saber si sus familiares están a salvo o no durante la agitación. Al mismo tiempo, también resulta difícil obtener cartas familiares que expresen la profunda preocupación del poeta por el país. Las dos últimas frases describen el cabello blanco cada vez más escaso del poeta, que ya no puede sostener una horquilla, y describen la profundidad y amplitud del dolor y la ira del poeta a través de los movimientos. Todo el poema está lleno de escenas, emociones profundas, implícitas y concisas, concisas y completas, lo que refleja plenamente el estilo artístico "melancólico" del poeta.
Todo el poema expresa las preocupaciones del poeta por el país, la tristeza por el tiempo, la nostalgia, el dolor por sí mismo y el anhelo por sus familiares.
Todo el poema es tranquilo y sutil, sincero y natural, reflejando el amor del poeta por la patria y sus sentimientos por su familia. Eruditos modernos como Xu Yingpei y Zhou Rongquan comentaron sobre este poema: "El significado es completo pero no directo, las escenas son completas pero no disociadas, las emociones son fuertes pero no superficiales, el contenido es rico pero no complicado, el ritmo es riguroso pero no rígido." Muy apropiado. "Una carta enviada desde casa vale diez mil dólares" es también un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos.
En el sexto mes del reinado del emperador Suzong de la dinastía Tang, los rebeldes Anshi capturaron Chang'an, la capital de la dinastía Tang. En julio, cuando Du Fu escuchó la noticia de que el emperador Suzong de la dinastía Tang había ascendido al trono en Lingwu, instaló a su familia en la aldea Qiang en Lizhou y fue a Suzong. Los rebeldes lo capturaron en el camino y lo llevaron a Chang'an. Por su humilde cargo oficial, no fue encarcelado. "Spring Hope" fue escrita en marzo del año siguiente. El poeta fue testigo de la caída de las flautas de Chang'an después de la caída y sintió nostalgia después de experimentar la adversidad.
El primer y segundo verso y cuatro frases del poema describen la decadencia de la ciudad primaveral y están llenos de suspiros; el tercer y cuarto versos y cuatro frases describen la situación de los familiares desaparecidos y están llenos de desapego; . Todo el poema es tranquilo y sutil, sincero y natural.
"El país está dividido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de hierba y árboles en primavera". El capítulo inicial describe lo que vio Chun Wang: la capital del país cayó y la ciudad quedó en ruinas. las montañas y los ríos seguían siendo los mismos, la hierba estaba por todas partes y los árboles eran verdes. La palabra "roto" asusta a la gente, y luego la palabra "profundo" la entristece. Sima Guang dijo: "'Las montañas y los ríos están ahí', está claro que no queda nada; 'la hierba y los árboles son profundos', está claro que no queda nadie aquí. El poeta describe claramente el paisaje". , pero en realidad expresa sus sentimientos, colocando sus sentimientos en las cosas y sus sentimientos en el paisaje, que es todo el poema. Creó una atmósfera. Este pareado está hábilmente elaborado, es maduro, natural y poético. "Destrucción nacional" y "primavera urbana" tienen significados opuestos. Existe un marcado contraste entre las ruinas del "colapso nacional" y la próspera "primavera urbana". "El país está roto" va seguido de "las montañas y los ríos están aquí", que tiene el significado opuesto y es inesperado; originalmente se suponía que "primavera de la ciudad" era una escena hermosa, pero el sufijo "hierba profunda y árboles" describe la Estado de desolación. Es contradictorio y un giro más. Hu Zhenheng de la dinastía Ming elogió mucho este pareado y dijo: "La dualidad no es mala, pero cambia vertical y horizontalmente, superando los estereotipos, y las sombras son claras y profundas, y los movimientos son asombrosos".
"Las flores derraman lágrimas cuando siento el tiempo, y los pájaros se asustan cuando se odian. "La interpretación general de estas dos frases es que las flores lloran y los pájaros se asustan ante la triste escena de la separación. en tiempos convulsos. El autor se conmueve con la escena, empatiza con el objeto y ve la riqueza de la buena poesía. Y usando técnicas intertextuales, se puede traducir como "Cuando siento pena por ti, odio ver flores salpicadas de lágrimas; cuando siento pena verte, odio ver pájaros salpicados de lágrimas".
Las primeras cuatro frases del poema están contenidas en la palabra "wang". El poeta mira hacia arriba, su vista va de cerca a lejos, y luego de lejos a cerca. Su visión va desde las montañas y los ríos hasta la ciudad, y luego desde la ciudad hasta las flores y los pájaros. Las emociones progresan de ocultas a obvias, de débiles a fuertes, y avanzan paso a paso. En los cambios de escenario y emoción, parece que el poeta gradualmente pasó de mirar hacia arriba al paisaje a inclinar la cabeza en contemplación, y luego, naturalmente, pasó a la segunda mitad: añorar a sus familiares.
"La guerra ha durado tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro". Desde la rebelión de Anshi, "la guerra ha sido feroz y la fe de la aldea se ha roto". Hasta ahora, en plena primavera de marzo, la guerra continúa. ¡Cuánto espero tener noticias de mis seres queridos en casa! ¡Una carta desde casa en este momento realmente vale "diez mil piezas de oro"! "Una carta desde casa vale diez mil piezas de oro" expresa el estado de ánimo urgente de una noticia tan esperada sin noticias. Este es el pensamiento en el corazón de todos y, naturalmente, entusiasma a la gente, por lo que se ha convertido en un dicho famoso. transmitido a través de los siglos.
"Las horquillas son más cortas cuando se rascan las cabezas blancas y las horquillas están llenas de lujuria". La guerra está por todas partes y las cartas familiares están bloqueadas. Extraño la trágica escena en la distancia, mira. La escena decadente frente a mí, y me siento extremadamente aburrido, se rascó la cabeza y vaciló, y de repente sintió que su cabello corto era escaso y casi no tenía horquillas. "Cabello blanco" es causado por el dolor, "rascarse" es una acción para aliviar el dolor y "más corto" muestra el grado de dolor. De esta manera, además del dolor de perder un país y una familia, y estar separados de los demás, también suspiran y envejecen, lo que añade una capa adicional de tristeza.
Este poema refleja los hermosos sentimientos del poeta de amar al país y extrañar a su familia. El significado es completo pero no directo, la situación es integral pero no disociada, los sentimientos son fuertes pero no superficiales, el contenido es. rico pero no complicado, y el ritmo es riguroso pero no rígido, escrito con los altibajos del patrón regular de cinco ritmos, está escrito con un sonido sonoro y un espíritu claro, por lo que ha sido popular durante más de 1200 años. años y ha perdurado durante mucho tiempo.
Un pareado antitético en el poema "Mirando la primavera": Las flores salpican de lágrimas cuando siento la hora, y los pájaros se asustan ante el odio ajeno. La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
El poeta cumplió este año sólo 45 años, pero la "cabeza blanca" era realista; medio año después, la mencionó nuevamente en "La expedición al norte": "Caí en el polvo del bárbaro, y mi cabello había desaparecido. "Es "blanco" y tan escaso que es "incomparable con las horquillas". Puedes imaginar su apariencia antigua. Envejeció muy rápido porque estaba preocupado por su país, perdió tiempo y extrañaba a su familia.
¿Qué significa “sentir las flores salpicar de lágrimas” y “odiar los pájaros en la despedida”?
sentir las flores en el momento salpicar de lágrimas, y odiar a los pájaros en la despedida dan miedo:
La interpretación general de estas dos frases es que las flores y los pájaros originalmente estaban destinados a entretener a la gente, pero como son tan sentimentales y odian verse, hacen llorar al poeta cuando él los ve.
Otra explicación es que las flores y los pájaros se utilizan para representar a las personas, y éstas se sienten tristes al despedirse. Las flores derraman lágrimas y los pájaros se asustan.
Aunque las dos teorías son diferentes, su espíritu puede estar conectado. Una toca la escena para crear emoción, la otra empatiza con el objeto, lo que muestra la riqueza de la buena poesía.
Contenido ampliado:
Spring Hope
Du Fu
El país está dividido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de Vegetación primaveral.
Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Interpretación:
Chang'an cayó y el país quedó destrozado, sólo quedaron las montañas y los ríos.
Cuando llega la primavera, la ciudad queda vacía y escasamente poblada, y la vegetación es exuberante y profunda.
Los asuntos de estado sentimentales no pueden evitar estallar en lágrimas ante las flores.
Cuando los familiares se separan, el canto de los pájaros asusta el corazón, lo que a su vez aumenta el odio a la separación.
Las guerras se han desatado con frecuencia desde principios de primavera y se han extendido en marzo.
Las noticias sobre mi casa en el estado son raras y una carta vale diez mil dólares.
La tristeza me enredó y me rasqué la cabeza para pensar. Cuanto más me rascaba la cabeza, más corto se me quedaba el pelo blanco.
El pelo se le caía tan corto y escaso que era casi imposible insertar una horquilla.
¿Qué significa sentir tristeza por las flores del tiempo y derramar lágrimas cuando sientes lástima por los demás pájaros, y asustar a los pájaros cuando los odias? Las lágrimas se derraman por todas partes, el canto de los pájaros sobresalta mi corazón. , lo que sólo aumenta la tristeza de la separación y el odio. Esta frase proviene de "Spring Outlook" de Du Fu en la dinastía Tang
"Spring Outlook"
¿El autor es Du Fu durante la dinastía Tang
El país está quebrado y las montañas y los ríos están ahí, pero la ciudad está llena de una profunda vegetación primaveral.
Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Traducción vernácula:
Chang'an cayó, el país se rompió y sólo quedaron las montañas y los ríos; ha llegado la primavera, y la ciudad escasamente poblada de Chang'an está exuberante. vegetación.
Cuando me siento sentimental acerca de los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar, y el canto de los pájaros asusta mi corazón, lo que sólo aumenta el dolor y el odio por la separación.
La guerra continua ha continuado hasta ahora. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taels de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé. El pelo blanco se hacía cada vez más corto y no podía ni insertar la horquilla.
Información ampliada
Las primeras cuatro frases de "Spring View" describen la escena miserable y arruinada de Chang'an en primavera, llena de emociones sobre el ascenso y la caída; Las frases describen los sentimientos del poeta de extrañar a sus familiares y preocuparse por los asuntos nacionales, llenos de tristeza y tristeza. Todo el poema tiene un ritmo estricto. El pareado del mentón usa "Siento las flores salpicar de lágrimas" para expresar el suspiro del colapso del país, y el pareado del cuello usa "odio a los otros pájaros para asustarme" para expresar la preocupación. de nostalgia. El último pareado enfatiza que el dolor profundo conduce al blanqueamiento y la muerte. El poema es escaso, el diálogo es exquisito y la voz es trágica, mostrando plenamente el patriotismo del poeta.
En noviembre del año 14 del reinado Tianbao del emperador Xuanzong, An Lushan se rebeló contra la dinastía Tang. En junio del año siguiente, los rebeldes capturaron Tongguan y el emperador Xuanzong de la dinastía Tang huyó apresuradamente a Sichuan. En julio, el príncipe Li Heng llegó a Lingwu y se convirtió en Suzong de la dinastía Tang, cambiando la dinastía Yuan a Zhide.
Después de escuchar la noticia, Du Fu instaló a su familia en Duzhou y desertó solo a la corte de Suzong. Desafortunadamente, los rebeldes lo capturaron en el camino y lo enviaron a Chang'an. su humilde cargo oficial. En la primavera del segundo año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang, Du Fu, que se encontraba en el área ocupada, fue testigo de la escena desolada y desolada de la ciudad de Chang'an. Tenía sentimientos encontrados y escribió esta obra maestra que ya pasó. a través de los siglos.
Du Fu, cuyo nombre de cortesía es Zimei, se hace llamar Shaolingye Lao. No estaba clasificado como Jinshi, pero una vez sirvió como miembro del Ministerio de Educación e Ingeniería. En su vida posterior, fue llamado Ministerio de Industria e Ingeniería. Fue el mayor poeta realista de la dinastía Tang. Después de la dinastía Song, fue venerado como el "Sabio de la poesía" y fue llamado "Li Du" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo.
Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive, y se denominan "historia de la poesía". En términos artísticos, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rítmica. Tiene varios estilos, pero principalmente melancólicos. Su lenguaje es refinado y tiene un alto grado de capacidad expresiva.
¿Qué significa “conmover las lágrimas cuando sientes la belleza de las flores, y espantar a los pájaros cuando odias a los demás”?
Significado: Sentir la situación derrotada, llorar al ver las flores florecer, sentir melancolía y resentimiento en el corazón, asustarse al escuchar el canto de los pájaros.
De: "Spring Hope" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang
Texto original: El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de primavera. vegetación. Las flores derraman lágrimas cuando me siento agradecido, y los pájaros se asustan ante el odio. La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro. Los rasguños de cabeza blanca son más cortos y la horquilla está llena de lujuria.
Interpretación: Las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, pero el país ha caído y la ciudad ha quedado arruinada por la guerra, con hierba cubierta de maleza y árboles estériles. Sintiendo la situación derrotada, derrama lágrimas cuando ve las flores florecer, siente melancolía y resentimiento en su corazón, y se asusta cuando escucha el canto de los pájaros.
La guerra ha continuado durante una primavera y aún no ha terminado. Sería genial recibir una carta de la familia Feng. Se rascó la cabeza y vaciló, su cabello se volvió blanco. Ni siquiera pude insertar la horquilla.
Información ampliada:
Antecedentes creativos:
En julio del año 14 de Tianbao, el príncipe Li Heng estaba ubicado en Lingwu, conocido como Suzong en el mundo. y cambió la dinastía Yuan a De. Después de escuchar la noticia, Du Fu desertó solo a la corte de Suzong. Desafortunadamente, los rebeldes lo capturaron en el camino. No fue encarcelado debido a su humilde posición oficial. En la primavera del segundo año de Zhide, Du Fu, que estaba en el área ocupada, fue testigo de la escena desolada y desolada de la ciudad de Chang'an. Tenía sentimientos encontrados y escribió esta obra maestra que se ha transmitido a través de los siglos.
Características artísticas:
Las escenas se mezclan. Las primeras cuatro frases se centran en pintar la escena, pero hay emoción en la escena y hay significado en la escena. Las últimas cuatro oraciones se centran en expresar emociones, expresar emociones a través de eventos y hay escenas en los sentimientos.
La concepción artística es profunda, "el país está roto", pero "hay montañas y ríos", y "la primavera de la ciudad" está "en lo profundo de la hierba y los árboles"; las flores y los pájaros son originalmente cosas que entretienen; gente, pero en cambio "salpican lágrimas" y "asustan el corazón", significado semántico El fuerte contraste y la inversión del tono de voz dieron expresión artística a las emociones melancólicas vigorosas y frustradas del poeta.
Enciclopedia Baidu - Spring Hope
"Cuando siento las flores, derramo lágrimas, y cuando odio a los otros pájaros, tengo miedo".
Significado: Sintiéndome sentimental por los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar, y el canto de los pájaros asusta mi corazón, lo que sólo aumenta el dolor y el odio por la separación.
De la dinastía Tang: "Esperanza de primavera" de Du Fu
Texto original y traducción:
El país está dividido por montañas y ríos, y la ciudad está lleno de vegetación primaveral.
Chang'an cayó, el país quedó destrozado y sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an estaba exuberante de vegetación.
Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.
Cuando me siento sentimental con respecto a los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar y el canto de los pájaros sobresalta mi corazón, lo que sólo aumenta la tristeza y el odio por la separación.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
La guerra continua ha durado más de medio año. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taels de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé. El pelo blanco se hacía cada vez más corto, y era casi imposible insertar una horquilla.
Información ampliada:
"Las flores derraman lágrimas al sentir el tiempo, y los pájaros se asustan cuando se odian." Las flores son despiadadas pero tienen lágrimas, y los pájaros se asustan cuando se odian. No tengo odio. Las flores y los pájaros se deben a los sentimientos de resentimiento. Las flores en primavera son originalmente delicadas y brillantes, con una fragancia encantadora; los pájaros en primavera deben animar de alegría y cantar canciones eufemísticamente dulces, trayendo alegría a la gente. "Sentir los tiempos" y "Odio decir adiós" expresan la tristeza y depresión de Du Fu debido a los tiempos.
El significado de estas dos frases se puede entender de la siguiente manera: Siento la situación derrotada y derramo lágrimas cuando veo las flores florecer; siento melancolía y resentimiento en mi corazón, y me asusto cuando las escucho; el canto de los pájaros. La gente está sufriendo en sus corazones, pero encontrarse con escenas felices les causará más dolor, como "Iré allí y los sauces se aferrarán a ello; ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo".
Du Fu heredó esta técnica artística de expresar tristeza con escenas felices, y le dio emociones más profundas para lograr un efecto artístico más rico. El poeta siente el dolor de perder su país y su familia. Cuanto más bella sea la escena, más dolorosa será en su corazón. Este pareado describe el paisaje, lo utiliza para crear emociones y empatiza con los objetos. Expresa los profundos sentimientos de tristeza del poeta por los asuntos nacionales y la nostalgia de su familia.
¿Cuál es el significado de "Me conmuevo hasta las lágrimas cuando me conmueven las flores y me asusto cuando odio a los demás"?
La interpretación general de estas dos frases es que las flores y los pájaros originalmente estaban destinados a entretener a la gente, pero como son tan sentimentales y odian verse, el poeta derrama lágrimas cuando los ve.
1. Derramo lágrimas cuando siento las flores, odio a otros pájaros y tengo miedo gǎnshíhuājiànlèi, hènbiéniǎojīngxīn.
2. Este poema proviene de:
"Spring Hope"
El país está roto por montañas y ríos, y la ciudad está llena de primavera y profundidad. vegetación.
Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
3. La idea principal del poema:
Cuando el país cayó, sólo quedaron las montañas y los ríos, y las zonas urbanas en primavera se cubrieron de hierba.
Triste y triste, derramo lágrimas al ver florecer las flores. Cuando dejo a mi familia, el canto de los pájaros hace palpitar mi corazón.
Las llamas de la guerra no han cesado en marzo, y las cartas familiares son preciosas y valen decenas de miles de dólares.
Cuando estás deprimido y molesto, simplemente te rascas la cabeza, lo que hace que tu cabello blanco se vuelva escaso y no puedas insertarlo en las horquillas.
4. Antecedentes de la escritura: Esto fue escrito por Du Fu en Chang'an durante la "Rebelión An-Shi". "An" se refiere a la montaña Anlu; "Shi" se refiere a Shi Siming. En agosto del primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang, Du Fu fue de Zhouzhou a Lingwu para desertar a Suzong. Fue capturado por los rebeldes en el camino y luego quedó atrapado en Chang'an. El poema fue escrito en marzo del año siguiente.