Cómo redactar un formato de acuerdo formal
En la vida diaria y en el trabajo, todos estamos relacionados directa o indirectamente con acuerdos. La firma de acuerdos puede resolver disputas en la vida real. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. Estimados lectores, he preparado algunos formatos de acuerdo formal para ustedes, ¡acéptenlos!
Cómo redactar un formato de acuerdo formal 1
Partido A:
Partido B:
El Partido A y el Partido B negocian sobre la base de igualdad y voluntariedad sobre la transferencia del stand del Partido A al Partido B. , ingrese en este acuerdo y por la presente acepto cumplirlo.
1. La Parte A acuerda transferir el puesto de 3,7 metros de largo ubicado en Cat Street a la Parte B. La Parte B ha comprendido plenamente el puesto transferido por la Parte A y está dispuesta a aceptar la transferencia de su puesto.
2. La Parte A acepta que el precio de transacción del puesto mencionado anteriormente es de 8.000 RMB (ocho mil yuanes). Este precio de transferencia no incluye el alquiler del puesto, porque la Parte A ya ha pagado el alquiler del puesto. para 20__, y la Parte B. El alquiler correspondiente se pagará a la Parte A con base en el recibo de alquiler presentado por la Parte A. La tarifa de transferencia se pagará en una sola suma en la fecha de la firma de este acuerdo, con el recibo emitido por la Parte A. a la Parte B como prueba. Al mismo tiempo, la Parte A entregará el puesto a la Parte B para su uso.
3. A partir de la fecha de transferencia, todos los asuntos relacionados con el puesto (incluidas las disputas entre la Parte B y los puestos vecinos a la izquierda y la derecha, y los asuntos relacionados con dejar un camino detrás del puesto para las tiendas) han sido nada que ver con el Partido A. El Partido B no puede tener ninguna relación con el Partido A debido a esto.
Este acuerdo se realiza por duplicado, y cada Parte A y Parte B conservarán una copia como prueba.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
________año____mes____día_________año____mes____día
Cómo redactar un acuerdo formal formato 2
Parte A:
p>
Dirección:
Representante legal :
Número de contacto:
Fax:
Parte B:
Dirección:
Representante legal:
Número de contacto:
Fax:
La Parte A y la Parte B cooperan de buena fe, el principio de igualdad y beneficio mutuo, después de una negociación amistosa, el arrendamiento correspondiente. Los asuntos de cooperación se han acordado de la siguiente manera, y ambas partes deben cumplirlos:
Artículo 1: Alcance de la Cooperación
La Parte A alquila a la Parte B (Ver el anexo para más detalles) para el diseño in situ de las reuniones de proyecto de la Parte A.
La Parte B también cooperará con la Parte A en la producción in situ de los artículos de alquiler mencionados anteriormente.
Artículo 2: Período de Cooperación
El período de cooperación es de _________año________mes________día a _________año________mes_________día,* **_________cielo.
Artículo 3: Estándares de cobro y métodos de liquidación
1. Estándares de cobro: El costo total del alquiler de los artículos anteriores más los servicios de producción y otros servicios de ingeniería es de _______ RMB yuanes (factura más _ ________%).
2. Método de liquidación: La Parte A pagará el ________% del precio total en efectivo como depósito el día de la firma del contrato. La Parte A pagará el ________% del precio total después de ingresar al sitio. para la aceptación. El saldo restante se pagará en efectivo en una sola suma el día que finalice el evento. Pague el total a la Parte B.
Artículo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte A y Parte B
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Responsable de proporcionar lugares para eventos y proporcionando la asistencia necesaria para el evento.
2. A partir de la fecha en que ambas partes firmen el contrato, la Parte A confiará a la Parte B la parte de ingeniería de producción in situ de su proyecto.
3. Responsable de mantener el orden público de las actividades y velar por la seguridad personal del personal de la Parte B y la custodia de los bienes.
4. La Parte A pagará la tarifa de alquiler del equipo a la Parte B según lo programado. Si el pago no se realiza por _________ días de retraso sin motivo, la Parte A pagará a la Parte B un cargo por pago atrasado a razón de. ________% por día.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La dirección y el personal de la Parte B respetarán las leyes y reglamentos del país y cumplirán conscientemente las normas y reglamentos de la Parte A durante actividades en las instalaciones de la Parte A. Cooperar con los arreglos del personal administrativo de la Parte A.
2. La Parte B debe completar las tareas relevantes a tiempo, de acuerdo con la calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias razonables basadas en el contenido y la calidad de las actividades de la Parte B. La Parte B debe negociar activamente con la Parte A y hacer los ajustes correspondientes en función de los resultados de la negociación.
4. El equipo de alquiler y las operaciones relacionadas en el contrato deben proporcionarse dentro del tiempo especificado en el acuerdo. Si las actividades se ven obstaculizadas por factores climáticos o de fuerza mayor, las actividades pueden suspenderse con el consentimiento de. Fiesta A, y los servicios han sido concertados. Las tarifas de las actividades están sujetas al pago normal.
5. La fecha de aceptación de las instalaciones básicas para este evento es _________año________mes________día.
Artículo 5: Confidencialidad de la tecnología y el mercado
Durante el período de cooperación, nadie podrá transferir tecnología e información del cliente sin el consentimiento de los socios del proyecto, ni comunicarse con nadie que no sea el proyecto. Los socios no divulgarán tecnología cuando colaboren o busquen beneficios para otros. En caso de violación del acuerdo, el socio del proyecto tiene derecho a confiscar los ingresos correspondientes de la parte incumplidora y responsabilizar económica y legalmente a la parte incumplidora.
Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no alquila el equipo y las operaciones relacionadas según lo previsto en el contrato dentro del tiempo especificado en el contrato, será un incumplimiento de contrato y la Parte A será sancionada económicamente con una indemnización, el importe de la indemnización se aplicará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.
2. Si la Parte A no paga a tiempo, se cobrará a la Parte B una multa por pago atrasado del _________% de conformidad con lo establecido en la Ley de Contratos.
3. La determinación del contenido de la encomienda de este acuerdo, el costo total, el cambio de encomienda, la suspensión, la cancelación y la terminación anticipada requieren confirmación por escrito por ambas partes. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte que lo incumple deberá compensar a la otra parte.
Artículo 7: Otros
1. Este acuerdo se realiza en _________ copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una ________ copias. Todos tienen el mismo efecto jurídico.
2. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario por separado.
3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A:
Firma del representante legal:
Hora de firma: ___________año___________mes___________día
Parte B:
Firma del representante legal:
Fecha de firma: ___________año___________mes___________día
Cómo redactar un acuerdo formal formato 3
1. Contrato formal de operación cooperativa
Capítulo 1 Disposiciones Generales
__, __, de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y el Estado, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, a través de consultas amistosas, acuerdan establecer conjuntamente una empresa cooperativa en __, provincia de Jiangsu, República Popular China, y por la presente celebrar este contrato.
Capítulo 2 Partes de la Cooperación
Artículo 1 Las partes del presente contrato son:
Parte A: Nombre ________, sexo ____, edad _ _______, dirección________________.
Parte B: Nombre________, sexo____, edad_______, dirección____________________.
Capítulo 3 Invertir en una empresa conjunta
Nombre de la empresa cooperativa:
Dirección de la empresa asociada:
Artículo 2 Todo lo relacionado con las actividades de la empresa conjunta debe cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y el Estado.
Capítulo 4 Propósito, Alcance y Escala de Producción y Operación
Artículo 3 El propósito de la operación cooperativa entre la Parte A y la Parte B es: en línea con el deseo de fortalecer la cooperación económica , adoptar tecnología avanzada y aplicable y métodos de gestión científica, y mejorar la competitividad del mercado en términos de calidad, precio, etc., aumentar el volumen de negocios, mejorar los beneficios económicos y permitir que todas las partes obtengan beneficios económicos satisfactorios.
Artículo 4 El ámbito de producción y negocio de la empresa conjunta es: reparación de automóviles, mantenimiento de automóviles, pintura, inspección anual, seguros y otros negocios relacionados con los automóviles. .
Artículo 5 La escala de producción y operación es la siguiente:
La empresa pertenece actualmente a la tercera categoría de empresas Con el desarrollo de la producción y la operación, la escala de producción puede. ampliarse y ampliarse el alcance del negocio. Específicamente, los proyectos comerciales de la empresa conjunta se ajustarán y modificarán en cualquier momento de acuerdo con el desarrollo y las condiciones del mercado de la empresa conjunta.
Capítulo 5 Inversión total y capital registrado
Artículo 6 La inversión total de la empresa conjunta será aportada por la Parte A en RMB. El valor estimado de los activos fijos existentes de la Parte A es RMB.
Artículo 7 El capital social de la empresa conjunta es , el cual será pagado en su totalidad por la Parte A. La Parte A acepta que una vez que este acuerdo se firme y entre en vigencia, el capital registrado se remitirá a la cuenta de la empresa conjunta dentro de los tres días hábiles.
Capítulo 6 Proporción de acciones y distribución de ganancias
Artículo 8 Las dos partes acordaron no calcular el índice de inversión de ambas partes, sino ocupar las acciones de la empresa conjunta y distribuir las ganancias. de acuerdo con la proporción acordada por ambas partes.
Artículo 9 Distribución de beneficios: De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, después de retirar mensualmente los fondos de bienestar de los empleados, los fondos de incentivos y los fondos de desarrollo empresarial y pagar el impuesto sobre la renta de las empresas sobre las ganancias después de impuestos, el excedente se compartido por la Parte A y la Parte B Distribuido según ratio de patrimonio. El Partido B recibirá un salario base mensual de 1.500 yuanes cuando complete los objetivos establecidos por el Partido A.
Capítulo 7 Responsabilidades de las Partes del Joint Venture
Artículo 10 La Parte A y la Parte B serán cada una responsable de completar los siguientes asuntos
Responsabilidades de la Parte A: 1 .___________ _ es el responsable de la sociedad. Su autoridad es: ① Realizar negocios externos y celebrar contratos; ② Realizar la gestión diaria de la asociación; ③ Vender productos (bienes) de la asociación y comprar bienes de uso común;
Responsabilidades de la Parte B; ① Participar en la gestión de la sociedad; ② Escuchar el informe del responsable de la sociedad sobre las operaciones comerciales; inspeccionar los libros y las condiciones operativas de la sociedad; ④ Colaborar para decidir sobre los asuntos importantes de la sociedad; ⑤ Desarrollar negocios activamente, centrarse en el desarrollo comercial y cooperar con las operaciones diarias de la empresa. La Parte B debe proporcionar un valor de producción empresarial de al menos 100.000 yuanes al año.
Capítulo 8 Tributación, Finanzas y Auditoría
Artículo 11 El ejercicio fiscal de la empresa conjunta será del 1 de julio al 31 de diciembre de 20__. Comprobantes contables, documentos, estados y cuenta. Los libros deben estar escritos en chino. El año siguiente es del 1 de enero al 31 de diciembre de cada año. La empresa conjunta preparará registros comerciales mensuales de ambas partes A y B para su consulta y verificación. La empresa conjunta planea proporcionar a las Partes A y B el estado de las ganancias de la empresa durante el mes anterior al comienzo de cada mes para su revisión.
Capítulo 9 Modificación, Cambio y Terminación del Contrato
Artículo 12 Las modificaciones al presente contrato y sus anexos deberán estar sujetas a un acuerdo escrito firmado por la Parte A y la Parte B con el fin de ser eficaz.
Artículo 13 Si una de las partes incumple sus obligaciones estipuladas en el contrato o estatutos, o viola gravemente las disposiciones del contrato o estatutos, provocando que la empresa conjunta no pueda operar o lograr los objetivos comerciales estipulados en el contrato, se considerará que la parte incumplidora ha rescindido unilateralmente el contrato, la otra parte tiene derecho a reclamar una compensación a la parte incumplidora. Si la Parte A y la Parte B acuerdan continuar operando, la parte infractora compensará a la empresa conjunta por sus pérdidas económicas.
Después de la terminación del contrato, además de los activos fijos existentes de la Parte A y las herramientas o equipos adquiridos por la Parte A con su propio capital y el consentimiento de la Parte B después de unirse a la empresa conjunta, si se trata de un activo fijo comprado con fondos públicos después de la empresa conjunta, el precio total de los activos fijos debe distribuirse a la Parte B en proporción.
Capítulo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 14 Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá indemnizar a la parte que no incumple por daños y perjuicios del 1% de la inversión total de conformidad con la práctica internacional. La parte incumplidora tiene derecho a rescindir la sociedad y exigir a la parte incumplidora que asuma la responsabilidad legal causada por el incumplimiento del contrato y compense a la parte incumplidora por las pérdidas económicas causadas por el mismo.
Capítulo 11 Ley Aplicable
Artículo 15 La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.
Capítulo 12 Resolución de Disputas
Artículo 16 Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa
> Capítulo 13 Efectividad del Contrato y Otros
Artículo 17 Los siguientes documentos de acuerdo auxiliares se celebrarán de acuerdo con los principios estipulados en este contrato, incluyendo: acuerdo de proyecto, acuerdo de venta, ganancia El acuerdo de distribución, etc., son todos parte de este contrato. Se ejecutará junto con este Acuerdo y tendrá el mismo efecto legal. .
Artículo 18 El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee dos ejemplares, y tiene el mismo efecto jurídico.
Artículo 19 Este contrato será firmado en China por los representantes legales de la Parte A y la Parte B el _________mes________año.
La duración de este contrato es de años. Una vez finalizado el contrato, cualquiera de las partes tiene derecho a proponer una prórroga del mismo.
Parte A: Parte B:
Representante legal (firma): Representante legal (firma)
Cómo redactar un acuerdo formal formato 4
Parte A (subarrendador):
Parte B (arrendatario):
Parte C (propietario legal del local):
A, B, y C De conformidad con las leyes y reglamentos nacionales, las tres partes han llegado al siguiente acuerdo sobre el subarrendamiento del lugar sobre la base de igualdad, reciprocidad y consenso mediante consultas, y ambas partes acuerdan cumplirlo estrictamente.
1. Arrendamiento del sitio y propósito
1. La Parte A acepta utilizar la ubicación arrendada original para el uso de la Parte B. El área del sitio es de metros cuadrados. La Parte C se asegurará de que su disfrute del sitio sea legal. El derecho a alquilar garantiza que la Parte B disfrute del derecho legal a utilizar el sitio.
2. La Parte B alquila el sitio para reparación de automóviles y la Parte B; B puede ajustar el uso del sitio por sí mismo;
3. La parte B no puede usar el sitio durante el período de arrendamiento Transferir el lugar a otra persona para que lo use.
2. Plazo del arrendamiento
1. El plazo del arrendamiento comienza desde el año y el día del mes de 20__ y finaliza el año y el día del mes
2. Al vencimiento de este contrato, la Parte B Disfruta del derecho de prioridad para arrendar y renovar el contrato de arrendamiento con la Parte C.
3. Alquiler
1. El alquiler del local del 20__ al 20__ ha sido entregado por la Parte A y transferido a la Parte B junto con el lavado de autos.
2. A partir de ahora, la Parte B entregará personalmente el alquiler anual del lugar a la Parte C.
3. El alquiler se pagará a una tasa anual de 10.000 RMB y no se incrementará una vez que alcance los 100.000 RMB.
4. El alquiler se pagará una vez al año a la Parte C.
4. Entrega, recuperación y uso del recinto
1. Inventario de las instalaciones, equipos y elementos del recinto, hacer una lista y firmar para confirmación por ambas partes
; p>2. La Parte B tiene derecho a construir y decorar el sitio de acuerdo con sus propias necesidades y debe negociar con la Parte C.
3. La Parte C se asegurará de que la Parte B pueda utilizar el lugar normalmente y la Parte C no interferirá.
4. Cuando las actividades comerciales de la Parte B sean interferidas durante el período de este contrato, la Parte C está obligada a ayudar a la Parte B a lidiar con ello.
5. Por vencimiento del contrato o por rescisión o terminación del mismo por ambas partes, la Parte B devolverá el recinto en buenas condiciones a la Parte C el día en que expire o rescinda el contrato. o rescindido, la Parte C recuperará el lugar y ambas partes serán responsables de Las instalaciones, equipos y artículos serán inventariados y firmados por ambas partes después de que se haga la lista. y los elementos agregados por la Parte B al sitio pertenecerán a la Parte B, y la Parte B tendrá derecho a disponer de ellos al devolver el sitio.
5. Cancelación y Rescisión del Contrato
1. Si la Parte C comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a resolver el contrato en cualquier momento, y la Parte C devolverá el doble del depósito y el depósito pagado a la Parte B. Si el alquiler causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A y la Parte C compensarán completamente:
(1) No tiene calificaciones legales de alquiler
(2) La Parte B no puede garantizar el uso y el funcionamiento normal del sitio
(3) Interfiere gravemente con el uso legal del sitio por parte de la Parte B según lo acordado
2. Si; este contrato no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, como demolición gubernamental, ajuste de leyes y políticas, etc., este contrato se rescindirá y la Parte B se mudará incondicionalmente a la Parte A, a la Parte B y a la Parte C. responsable por incumplimiento de contrato, pero la Parte C reembolsará el alquiler pagado por la Parte B. Cualquier compensación como la demolición y reubicación pertenecerá a la Parte B.
6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Las Partes A, B y C no rescindirán este acuerdo a voluntad; de lo contrario, la parte incumplidora pagará una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB al parte no infractora.
7. Manejo de Disputas
1. Si surge una disputa entre la Parte A, la Parte B y la Parte C durante la ejecución del contrato, las tres partes la resolverán mediante negociación amistosa.
2. Si las partes A, B y C no pueden resolver el asunto mediante negociación, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentre el lugar.
8. Otros Asuntos
1. El "Contrato de Alquiler de Local" firmado por la Parte A y la Parte C en el año, mes y día es un anexo al presente contrato. Asuntos no pactados. en este contrato se regirán por el contrato implementado.
2. Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A, la Parte C y la Parte C podrán suscribir un acuerdo complementario, que prevalecerá.
3. Se adjunta una lista de las instalaciones, equipos y elementos del recinto
4. Este contrato se realiza por triplicado, siendo titular cada una de las Partes A, B y C; Una copia después de que ambas partes firmen o sellen.
Parte A (subarrendador): Parte B (arrendatario): Teléfono: Teléfono:
DNI: DNI:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Parte C (propietario legal del local):
Teléfono: DNI:
Fecha de firma:
Cómo Formato de redacción de un acuerdo formal 5
Parte A: (Cedente) DNI:
Parte B: (Cesionario) DNI:
De acuerdo a la “Ley de Contratos”, La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de traspaso de tienda de la siguiente manera respecto del traspaso del lavadero ubicado allí a la Parte B:
Artículo 1: La Parte A cederá el lavadero ubicado en la tienda con un área de metros cuadrados a partir de la fecha del año, mes y año el lavado de autos se transfiere a la Parte B para su operación y uso, que incluye el alquiler de la casa de mes a año y la decoración, decoración, herramientas existentes. y todos los equipos e instalaciones de la tienda.
Artículo 2: La Parte A entregará todos los procedimientos relacionados con la operación de la tienda a la Parte B. La Parte A también es responsable de ayudar a la Parte B a completar los procedimientos de cambio de nombre y transferencia. correrá a cargo de la Parte B. La Parte A debe garantizar las instalaciones de la tienda. El precio del alquiler de 1,23.000 RMB se mantendrá sin cambios cuando el alquiler se pague después de la expiración del año. Si el propietario original aumenta el precio, la Parte A. pagará el resto.
Artículo 3: La Parte A devolverá a la Parte B el saldo no utilizado de los usuarios de tarjetas de membresía existentes.
Artículo 4: El pago inicial de la tarifa de transferencia se realizará en letras mayúsculas y minúsculas. Una vez completado el cambio de nombre y la entrega, el saldo se pagará en letras mayúsculas y minúsculas.
Artículo 5: El presente contrato se realiza en dos ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen cada una un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
________año____mes____día_________año____mes____día
Artículos relacionados sobre cómo redactar un formato de acuerdo formal:
★ Plantilla de acuerdo formal
★ Cinco formatos y ejemplos de acuerdo
★ La última plantilla de acuerdo formal
★ Plantillas prácticas formales para acuerdos
★ Apreciación de las plantillas de acuerdo formal
★ Formato y ejemplos de acuerdos
★ Varias plantillas de acuerdos entre ambas partes
★ Formato para redactar un acuerdo
★ Muestras de varios acuerdos
★ Plantillas de acuerdos de préstamo formales