Cómo redactar un acuerdo de negociación de vivienda
Cómo escribir sobre el acuerdo negociado de una casa
En cuanto al acuerdo negociado de una casa, generalmente cuando hay una disputa por una casa, querrás negociar, y luego Escriba un acuerdo para cubrir las responsabilidades que ambas partes tendrán en el acuerdo. Las responsabilidades son fijas, pero ¿sabe cómo escribir sobre un acuerdo negociado de una casa? Echemos un vistazo. Cómo redactar un acuerdo de negociación de la casa 1
Parte 1: Acuerdo de negociación de la casa
Parte A:
Parte B:
Por consenso alcanzado por ambas partes, ahora (Parte A) y (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa en materia de compensación en este asunto basado en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia:
1 La Parte A está dispuesta a compensar a la Parte B por el tratamiento médico en una sola suma. El monto total de los gastos, gastos de retraso en el trabajo, gastos de transporte, gastos de alojamiento, pago de comodidad espiritual, etc. es RMB ____ yuanes.
2. Momento y método de pago (incluidas las condiciones pertinentes):
3. Después de pagar las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B hará su propios arreglos. El método y las consecuencias del manejo ya no tendrán nada que ver con la Parte A.
IV. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de pagar una compensación, la Parte B garantiza que no hará ninguna otra demanda de compensación a la Parte A en ninguna forma y por ningún motivo.
5. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, el asunto se resolverá y ya no habrá derechos u obligaciones entre la Parte A y la Parte B. La Parte B será responsable de las consecuencias de este accidente de compensación en el futuro, y la Parte A ya no asumirá ninguna responsabilidad por ello.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes y es justo y razonable.
7. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido el contenido de este acuerdo en su totalidad. La Parte A y la Parte B comprenden las consecuencias de violar este acuerdo. La Parte A y la Parte B están completamente satisfechas con el resultado. de este acuerdo.
8. Este acuerdo es un acuerdo de rescisión por única vez. Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte tendrá una copia. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen o tomen sus huellas digitales. Utilice esto como base para un acuerdo integral. Cumpla con seriedad este acuerdo y no se enrede por ningún motivo.
9. Los futuros problemas físicos o mentales del Partido B no tienen nada que ver con el Partido A.
10. Otros:
Parte A: (Firma) Sello Parte B: (Firma) Testigo: (Firma)
Año, mes, día, año , mes, día Año, mes y día
Parte 2: Acuerdo de Negociación de Vivienda
Parte A: Número de DNI:
Parte B: Número de DNI:
p>La Parte A y la Parte B *** compraron una propiedad juntas durante su relación (en adelante denominada "la propiedad"). Debido a la ruptura de su relación, ambas partes se separaron voluntariamente y acordaron la propiedad como. sigue:
1. Información básica sobre la propiedad
1. La propiedad está ubicada en. El área de construcción es de metros cuadrados y el número de "Certificado de Bienes Raíces" es. El nombre del propietario actual en el certificado de propiedad es la Parte A.
2. El pago inicial de la propiedad será pagado por ambas partes simultáneamente, de las cuales la Parte A pagará RMB (en mayúsculas: ) yuanes y la Parte B pagará RMB (en mayúsculas: ) yuanes ; la propiedad se ha vendido desde 2013 (mes-Mes) El pagador real es la Parte A, y la Parte A ha reembolsado el préstamo por un total de ¥ (en mayúsculas: ) yuanes. (El monto de pago mensual del préstamo es ¥ yuanes)
2. División de derechos y distribución de intereses de la propiedad
1. La Parte A renuncia voluntariamente a la propiedad, los derechos de residencia y la compra y derechos de venta de la propiedad, Al mismo tiempo, no es necesario asumir todas las deudas de la propiedad, es decir, a partir de la fecha de la firma de este acuerdo, la propiedad, los derechos de residencia, los derechos de compra y venta, las reclamaciones y. las deudas de la propiedad pertenecen a la Parte B; los beneficios de valor agregado de la propiedad antes de la firma de este acuerdo y los beneficios después de la firma Los beneficios de valor agregado pertenecen a la Parte A y la Parte B *** conjuntamente.
2. Cuando la casa se vende o se transfiere, la Parte B devolverá el pago inicial pagado por la Parte A. Dado que los pagos del préstamo de mes a mes antes de la firma de este acuerdo fueron pagados por la Parte A, la Parte El reembolso real de A será Se devolverá a la Parte A junto con el pago inicial del precio de la casa pagado por la Parte A por la propiedad y los intereses de apreciación posteriores, la Parte B se lo devolverá a la Parte A mediante transferencia después de que se transfiera la casa; a la Parte B o transferida a un tercero
Dentro de los 90 días siguientes a la fecha en que el inmueble sea transferido y registrado a nombre de la Parte B o de un tercero, la Parte B, además de devolver el real. El dinero incurrido por la Parte A al comprar la casa también pagará el precio total en el momento de la compra y la proporción del pago real pagado por la Parte A al comprar la casa. La Parte A pagará los beneficios del valor agregado de la casa de la Parte A en proporción. Antes del pago, la Parte A proporcionará el número de cuenta de transferencia.
3. Una vez que la Parte B haya liquidado el pago de la vivienda antes mencionado y los beneficios de apreciación posteriores, la Parte A no exigirá a la Parte B que pague otras cantidades por ningún motivo.
3. Trámites de transferencia de inmuebles
1. Debido a que el préstamo bancario no ha sido reembolsado, el registro de transferencia de la propiedad no se puede procesar temporalmente, pero la Parte A no tiene derecho a disponer de la propiedad (incluido, entre otros, el establecimiento no autorizado de hipotecas, garantías u otros derechos de terceros, etc.) sobre la propiedad; de lo contrario, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas causadas por ello.
2. Cuando la propiedad cumpla con las condiciones de transferencia, la Parte A ayudará a registrar la transferencia de la propiedad a nombre de la Parte B a solicitud de la Parte B (si la Parte B transfiere la propiedad a un tercero, La Parte A no tiene derecho a interferir y cooperará activamente con la Parte B para manejar los procedimientos pertinentes para la transferencia y registro de bienes inmuebles a un tercero.
3. Los impuestos y tasas involucrados en la transferencia de la propiedad a un tercero se pagarán en proporción a las partes de la propiedad que posean la Parte A y la Parte B bajo la condición de que se garanticen los ingresos de la Parte A. Si la propiedad se transfiere únicamente a nombre de la Parte B, los impuestos y tasas serán negociados por ambas partes. Si el precio de esta propiedad aumenta antes de que se transfiera nuevamente, la Parte A debe asegurarse de que la Parte A disfrute de una parte proporcional del aumento de valor posterior; de lo contrario, la Parte B correrá con los impuestos.
4. La Parte B debe gestionar la transferencia o los procedimientos de transferencia dentro de los 2 años posteriores al cumplimiento de las condiciones para los procedimientos de transferencia. La Parte A debe cooperar, y después de la transferencia o la transferencia, la Parte B debe devolver la inversión y los ingresos de la Parte A. en esta propiedad de una sola vez.
5. Si la Parte B vende la propiedad, la Parte A tiene derecho a saber y tiene derecho de tanteo.
IV.Reembolso del préstamo inmobiliario
1. La parte impaga del préstamo bancario correspondiente a la propiedad correrá a cargo de la Parte B personalmente después de la firma del acuerdo y no tiene nada que ver. con el Partido A. Es decir, la Parte A deberá reembolsar nominalmente el préstamo bancario en su totalidad mensualmente. De hecho, la Parte B deberá pagar la misma cantidad del préstamo bancario (¥ (en mayúsculas:) yuanes) a la Parte A en su totalidad. mensualmente
2. Después de la firma de este acuerdo, cualquier disputa relacionada con la propiedad, como préstamos causados por razones distintas a la Parte A, será manejada y asumida por la Parte B.
p> 3. La Parte B realizará los pagos mensuales del préstamo de la propiedad en cada fecha. La Parte A se pagará a la Parte A (RMB (en mayúsculas: ) Yuan) mediante transferencia bancaria el
. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la firma de este acuerdo, si se debe a razones de la Parte A (incluido, entre otros, el arrepentimiento de la Parte A, la falta de cooperación con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de propiedad). , etc.) Si la propiedad no se puede transferir, la Parte A pagará a la Parte B una multa de 5.000 yuanes, y la Parte B no pagará ninguna apreciación posterior de la casa excepto el pago real de la compra. > 2. Pase lo que pase, si la propiedad no se puede transferir por algún motivo, la Parte A aún no tiene ningún derecho sobre la propiedad y no puede reclamar ningún derecho e interés relacionado con la propiedad en función de su identidad como propietario nominal. , la Parte B tiene derecho a presentar una demanda ante los tribunales de conformidad con este acuerdo, y la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte A por incumplimiento del contrato si la Parte A no tiene la culpa por no poder transferir la propiedad y lo ha hecho; sin otro incumplimiento de contrato, la Parte B aún debe devolver el pago restante de la casa y los ingresos posteriores.
3. Si la Parte B no coopera con los procedimientos de transferencia de manera oportuna como lo exige la Parte B. , La Parte B tiene derecho a posponer el tiempo de transferencia de la propiedad y la Parte A ya no disfrutará del ingreso de valor agregado después del aplazamiento
4. este Acuerdo después de la transferencia, si no explica a la Parte A y no obtiene la aprobación de la Parte A, será responsable por incumplimiento del contrato y también pagará a la Parte A una multa de 5.000 yuanes, y la Parte A se reserva el derecho de emprender acciones legales. contra la responsabilidad de la Parte B.
VI. Otros
1. Si surge alguna controversia en virtud del presente acuerdo, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, la controversia podrá ser sometida al conocimiento del pueblo. tribunal con jurisdicción sobre la ubicación del inmueble.
2. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por la Parte A y la Parte B. Durante la ejecución del acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir el acuerdo a voluntad. Si hay asuntos pendientes, ambas partes deben negociar y firmar un acuerdo complementario, que también es jurídicamente vinculante.
3. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y una copia está reservada para los departamentos pertinentes para su uso cuando sea necesario (conservada temporalmente por la Parte B), y tiene la mismo efecto jurídico.
Parte A:
Parte B:
Cómo redactar la fecha de liquidación de la negociación de la casa 2
Acuerdo de cambio de nombre de compra y venta de casa
Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se firma el presente acuerdo sobre la venta. de la casa numerada del Partido A al Partido B.
1. Monto del pago de la vivienda y método de pago:
Las dos partes acordaron que el monto del pago de la vivienda es: veinticinco mil ochenta mil yuanes
(1 ) Parte B El 4 de abril de 2011, la garantía de compra de la casa se pagó en su totalidad a la Parte A
(2) Ambas partes acordaron ir a la oficina del desarrollador antes del 8 de abril de 2011 para confirmar los cambios relacionados. al contrato de compra de la casa, y luego la Parte B pagó el precio de la casa en su totalidad (y la garantía se compensará con el pago de la casa)
(3) Después de que la oficina del desarrollador cambie el nombre de la compra de la casa contrato, factura y otros materiales relevantes a la Parte B, la Parte B pagará inmediatamente el pago restante de la casa en su totalidad.
2. La parte B será responsable de los honorarios que requiera el promotor para modificar el contrato de compraventa y pagarlos una vez entregada la vivienda.
3. Si el desarrollador no puede manejar los procedimientos para cambiar el contrato de compra de la casa, las dos partes negociarán asuntos relacionados o cancelarán la compra (La Parte A debe reembolsar el dinero pagado por la Parte B)
4. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo pueden ser negociados por separado por ambas partes.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias. Cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
6. Si surge alguna disputa de este acuerdo, ambas partes acuerdan solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje Económico de Hengyang.
VII. Convenio Complementario:
Parte A: Parte B:
DNI: DNI:
Dirección de contacto: Dirección de contacto. :
Número de contacto: Número de contacto:
Fecha de firma: Año, mes y día Cómo redactar el acuerdo de negociación de la casa 3
Acuerdo de mediación de la casa 1
Parte A:
Parte B:
Hechos y motivos de la infracción:
1. Partido A Shi Zhanqiang y Partido B Le Jianjun y Zheng Yanjun ha estado juntos desde 20xx. A partir de mayo, debido a que Shi Zhanqiang construyó la casa, las dos familias se convirtieron en vecinos formales en la pared. La casa de Le Jianjun y Zheng Yanjun está ubicada en el número 114, grupo 2, aldea de Quanshui, ciudad de Huaiyuan, ciudad de Chongzhou, provincia de Sichuan. La dirección de la casa construida por Shi Zhanqiang está en el lado izquierdo de la casa del Partido B; el método de construcción es construir contra la pared.
2. El infractor Shi Zhanqiang comenzó a construir una casa en mayo de 20xx. Desde la fecha de la inauguración, los cimientos de la casa de la víctima se aflojaron y la casa se hundió, sufrió daños y comenzó a agrietarse; El edificio de cimientos de 152,7 metros cuadrados de la víctima sufrió daños. La valoración actual de la vivienda oscila entre 450.000 y 500.000 yuanes.
3. Los daños a la casa desde la fecha de la mediación son los siguientes:
A. el primer piso sufrió daños en distintos grados; los dos más graves son grietas en toda la pared y daños en los azulejos de la pared de carga;
B. La trastienda del segundo piso y la entrada del vestíbulo de entrada quedaron completamente dañadas.
C. La casa no se puede construir sobre el muro de carga de los cimientos originales; si se va a construir, se puede utilizar un muro resistente como muro de soporte.
D. Según los resultados de la consulta de la agencia de tasación, el tiempo más grave de hundimiento de una casa es de aproximadamente un año para las casas de nueva construcción; la magnitud del daño a la casa del Partido B en el próximo año es impredecible; No se pueden descartar daños y posibles pérdidas.
E. Dado que las casas de Shi Zhanqiang y el Partido B están construidas contra la pared, el espacio de drenaje anterior del Partido B estaba ocupado, el drenaje se ha convertido en un problema común para ambas partes y debe resolverse.
F. El toldo en el segundo piso fue seriamente dañado durante el proceso de construcción por el intruso; el tanque séptico fue construido debajo de los cimientos debido a la construcción del intruso;
Con respecto a los temas anteriores, el Partido B y el Partido A no han logrado coordinarse muchas veces. Hoy, con la participación de *** del gobierno de la ciudad y del comité de la aldea, se alcanzó el siguiente contenido de mediación:
1. El infractor Shi Zhanqiang deberá pagar una compensación única a las víctimas Le Jianjun y Zheng Yanjun por las pérdidas causadas por los daños a sus casas: diez mil yuanes como molestias causadas a la Parte B y el costo de las reparaciones posteriores de la casa.
2. Se ha convertido en un hecho que el comportamiento de Shi Zhanqiang del Partido A violó los derechos de vecindad de la casa de la víctima Le Jianjun y su esposa para resolver los futuros problemas de construcción de la casa y drenaje e impermeabilización entre los dos; partes, llegaron a una negociación amistosa El plan es: la Parte A acepta y promete que en el futuro, si la víctima construye o repara una casa, podrá usar el muro del infractor como muro para construir y usar al mismo tiempo, Parte; A se encargará de los temas de drenaje e impermeabilización.
3. Debido al hundimiento de los cimientos, el grado de daño a la casa de la Parte B en el período posterior es impredecible, si la casa se vuelve irreparable en el futuro, la responsabilidad; correrá a cargo del infractor.
4. Cuando la víctima limpie la fosa séptica en el futuro, la parte infractora deberá cooperar incondicionalmente.
El presente acuerdo de infracción se realiza por triplicado y entrará en vigor tras ser firmado por ambas partes y el mediador. Cada parte y el mediador conservarán una copia.
Parte A:
Parte B:
Fecha de firma:
Acuerdo de Mediación de la Cámara 2
Parte A :
Parte B:
Breve información sobre la disputa:
La Parte A comenzó a trabajar en xx y originalmente vivía en dos bungalows en Beikeng Courtyard (uno de los cuales (una habitación es una taberna y la otra es de construcción propia), y se mudaron en xx. El empleado de la mina Kang Laigui y su segundo hijo, el Partido B, han estado viviendo allí gratis hasta el 20 de septiembre. En octubre de este año, el Partido A sintió que Kang Laigui había vivido en su propia casa durante tantos años sin discutir el alquiler e incluso le asignaron una chabola, por lo que planteó la cuestión del alquiler al Partido B, lo que desencadenó una disputa; >
Después de la mediación, los dos llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo:
La casa estará ocupada por la Parte B todo el tiempo, por lo que la Parte B paga voluntariamente el alquiler a la Parte A en RMB, firmado y sellado por ambos. A partir de ese momento, ninguna de las partes infringirá los derechos e intereses de la otra parte de ninguna manera.
Forma de ejecución del contrato: por escrito.
Lugar de celebración del contrato: Departamento de Bienes Raíces.
Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada parte y el Departamento de Bienes Raíces una copia.
Parte A:
Parte B:
Fecha de firma: