Acuerdo de compra y venta de casa
Con el continuo progreso de la sociedad, todos estamos relacionados directa o indirectamente con los acuerdos. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. Entonces, ¿cómo debería redactarse el acuerdo para que tenga el mayor impacto? A continuación se muestran 7 acuerdos de compra y venta de viviendas que he recopilado para usted. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que pueda ayudarlos.
Contrato de compraventa de casa 1 Hoy en día, comprar una casa se ha convertido en una ocurrencia tardía, entonces, ¿qué son los contratos de compraventa de casa? ¡Ven y echa un vistazo!
El número de identificación del vendedor (Parte A) es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El número de identificación del comprador (Parte B) es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, A Ambas partes acuerdan celebrar los siguientes términos contractuales para su cumplimiento.
1. La parte A está dispuesta a pagar RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. Antes de la firma de este contrato, todos los impuestos y tasas pagaderos sobre la casa deberán será pagado por la Parte Una Parte asumirá la responsabilidad. El impuesto de escrituración, tasa de transferencia de terreno y demás impuestos que surjan del presente contrato correrán a cargo de la Parte B...
3. Al mismo tiempo, la Parte B está dispuesta a pagar a la Parte A 30.000 yuanes como depósito después de firmar el contrato. La parte B solicita un préstamo hipotecario al banco y paga el precio de compra a la parte A. La parte B paga el precio de compra a la parte A en tres cuotas. En la primera etapa, cuando el banco prestamista emite una carta de compromiso de préstamo a la Parte B, la Parte B depositará el 30% del pago inicial en el banco, que será congelado por el banco. En la segunda fase, el banco transferirá el préstamo de la Parte B y el 30% del pago inicial directamente a la cuenta de la Parte A el día en que el banco prestamista emite el préstamo a la Parte B; en la tercera fase, cuando la Parte A entrega la casa; La Parte B pagará el saldo a la Parte A en un solo pago.
Cuatro. La Parte A acepta que la Parte B solicite un préstamo del banco para pagar la casa y se compromete a lo siguiente:
1 El banco o institución aprobada por el banco que solicita un préstamo de la Parte B debe proporcionar. información relacionada con el préstamo y firmar los documentos pertinentes;
p>
2 Al pasar por los procedimientos de transferencia de propiedad, la información de la propiedad debe entregarse al banco o a una institución reconocida por el banco prestamista para su ejecución. custodia de acuerdo con la normativa.
Verbo (abreviatura de verbo) Si la solicitud de préstamo de la Parte B no es aprobada por el banco prestamista, ambas partes acuerdan resolver el problema de compra y venta de la vivienda de las dos maneras siguientes:
1. Continuar ejecutando el acuerdo, Parte B. El pago de la casa se pagará a la Parte A en una sola suma (con un período de un mes), y la Parte A completará los procedimientos de transferencia con la Parte B dentro de los cinco días posteriores a la recepción de la casa. pago.
2. Cuando se rescinda este acuerdo, si el depósito cobrado por la Parte B no es reembolsable, la Parte A tiene derecho a vender la casa nuevamente.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos
1. Si la Parte A no cumple con las disposiciones de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el mil por ciento del precio total de la habitación. por cada día de atraso uno como indemnización por daños y perjuicios. Si el vencimiento es superior a un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de reembolsar todos los pagos de la vivienda recibidos (incluido el pago inicial) a la Parte B, también compensará a la Parte B por pérdidas económicas de 50.000 RMB.
2. Si la Parte B no cumple total o parcialmente con la fecha y el método de pago acordados en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una milésima parte del pago total de la habitación por cada 65,438+0 días de oro vencido. . Si el plazo supera un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte B compensará a la Parte A por pérdidas económicas de 50.000 RMB.
3. Si la casa vendida por la Parte A tiene otros derechos u otras disputas sobre derechos de propiedad que afectan el ejercicio de los derechos de la Parte B, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y compensará a la Parte B por las pérdidas.
Siete. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverán de acuerdo con los siguientes métodos _ _ _ _ _ _ _.
1, enviado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Ocho. Otros acuerdos
9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.
X. El presente contrato se realiza en cuatro ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte 2 del Acuerdo de Compra y Venta de Vivienda del Vendedor (en adelante denominado como Parte A): Número de identificación:
Comprador (en adelante, Parte B): Número de identificación:
De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China " y las leyes y reglamentos pertinentes, el comprador y el vendedor serán iguales y Sobre la base de la voluntariedad y el consenso, se llega al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de la casa:
Artículo 1: Parte A voluntariamente vende la casa a la Parte B, y la Parte B comprende completamente la situación específica de la casa y la compra voluntariamente. La situación específica actual de la casa es la siguiente:
1. La Parte B compra una propiedad con un área de construcción de ㎡ a la Parte A. Para obtener más información, consulte el número del certificado de propiedad de la tierra ().
2. Según lo acordado por ambas partes, el valor total de la propiedad es de 100.000 yuanes.
3. Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se transfieren junto con la casa.
4. La Parte A entregará todas las propiedades de la transacción a la Parte B para su uso dentro del medio mes a partir de la fecha de recepción de todo el pago de la Parte B.
5. dos partes, la Parte A Paga voluntariamente a la Parte B el agua, la electricidad, el gas y la televisión por cable. La Parte A no puede fijar precios por separado.
6. Si existen derechos de propiedad o disputas económicas antes de la transacción de derechos de propiedad, la Parte A es responsable y no tiene nada que ver con la Parte B.
Artículo 2: Repartición de impuestos
La Parte A y la Parte B deberán cumplir con las políticas y regulaciones nacionales en materia de bienes raíces y pagar los impuestos y tasas requeridos para los procedimientos de transferencia de bienes raíces según sea necesario. Después de la negociación entre las dos partes, los impuestos y tasas por la tramitación del certificado de propiedad inmobiliaria y del certificado de terreno correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 3: Forma de pago
1. Las partes negocian el momento para firmar el certificado de propiedad y el certificado de propiedad inmobiliaria. El mismo día, la Parte B paga a la Parte A un pago único de 10.000 RMB.
Este acuerdo se realiza por triplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Año, mes y día
Capítulo 3 del Contrato de Compraventa de Vivienda Parte A: xx
Parte B:
Parte C: xxxx Real Estate Services Co., Ltd.
Después de la negociación, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre la compra de la Parte B de la casa de la Parte A:
1. Descripción general de la casa
La casa en venta está ubicada en. Wensan Road, Hangzhou, con un área de construcción de aproximadamente metros cuadrados, y no se ha emitido ningún certificado de propiedad, escritura o certificado de terreno para la casa. La Parte A utilizó la casa como hipoteca y solicitó un préstamo hipotecario en la sucursal Hangzhou Zhijiang del Banco Industrial y Comercial de China (consulte el "Contrato de compra de vivienda" y el "Contrato de préstamo" para obtener más detalles).
2. La Parte A ahora acepta vender la casa a la Parte B y el precio de transferencia se fija provisionalmente en 10.000 yuanes. Después de que la Parte A obtenga el certificado de propiedad inmobiliaria y la escritura, el precio de transferencia se ajustará adecuadamente dentro del rango del precio total de la oferta de la Parte B de 10.000 yuanes (incluido el precio de transferencia y todos los demás gastos).
3. La Parte A y la Parte B encomiendan a la Parte C la gestión de los asuntos de compra y venta de la vivienda en su nombre. Ambas partes pagarán un depósito de 10.000 RMB a la Parte C.
4. Después de que la Parte A completa el certificado de propiedad y la escritura, las tres partes firman un acuerdo de pago regulatorio con la sucursal de Zhijiang del Banco Industrial y Comercial de China, y la Parte B paga el monto correspondiente a la misma. banco según el acuerdo.
5. La Parte A garantiza que el certificado de propiedad se completará antes de la fecha del año.
6. Después de que la Parte A haya completado el certificado de propiedad, la Parte C se encargará de los procedimientos de transferencia de la casa en su nombre y la Parte B se encargará de los procedimientos del préstamo hipotecario de la vivienda mientras esté en ICBC.
Siete. Después de que la Parte A haya completado el certificado de escritura y el certificado de propiedad,
(1) la Parte A y la Parte B pasarán por los procedimientos de entrega de la casa. A partir de la fecha en que la Parte B firme un nuevo contrato de arrendamiento con el arrendatario, el alquiler será cobrado por la Parte B. La Parte A entregará el depósito del contrato de arrendamiento original a la Parte B y pagará el alquiler cobrado.
(2) La Parte A entregará el depósito en RMB y el alquiler de 70.000 RMB cobrados a la Parte C el día en que se firme el nuevo contrato de arrendamiento, y la Parte C lo pagará a la Parte B después de la liquidación. entre las dos partes.
8. La Parte A garantiza que el alquiler del nuevo contrato de alquiler de casa es de 10.000 RMB. De lo contrario, la Parte A devolverá la tarifa de transferencia de 10.000 RMB a la Parte B.
IX. . Impuestos
1. Los impuestos sobre la transacción de vivienda corren a cargo de ambas partes. Después de firmar este acuerdo, la Parte A pagará el impuesto de agencia por adelantado y la Parte B pagará el impuesto de agencia por adelantado.
Una vez completada la transacción, la liquidación se realizará de acuerdo con la situación real.
2. Una vez completada la transacción, la Parte A pagará al agente una tarifa de servicio en RMB. La parte B pagará la tarifa de servicio en RMB al agente.
X. Responsabilidades de la Parte A y la Parte B y sus agentes:
1. La Parte A garantiza que la casa es confiable y los procedimientos son legales y proporciona los materiales de certificación pertinentes; arrendatario original requerido para la transacción Una declaración escrita renunciando al derecho de preferencia sobre una casa.
2. La Parte B desempeñará sus responsabilidades de acuerdo con este acuerdo y proporcionará los materiales de respaldo relevantes necesarios para la transacción.
3. El agente debe asegurarse de que el certificado de propiedad de la Parte B sea entregado previamente. El certificado de propiedad se entregará a la Parte B dentro de un día hábil después de recibir el certificado de propiedad de la vivienda y la escritura.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B incumple el contrato, no se reembolsará el depósito pagado. El depósito pertenecerá a la Parte A después de deducir la tarifa de agencia en RMB. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A compensará a la Parte B en RMB y los honorarios de agencia en RMB. El agente será responsable de devolver el depósito pagado por la Parte B...
2. La responsabilidad por incumplimiento del contrato después de la firma del "Contrato de transferencia de casa de Hangzhou" correrá a cargo de la parte infractora.
12. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte y agente una copia.
Parte A, Parte B y Parte C:
Tel:Tel:Tel:
Fecha de firma: año, mes, día
《Casa Artículo 4 del Contrato de Compraventa: Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ Real Estate Services Co., Ltd.
Después de la negociación, las Partes A, B y C llegaron a lo siguiente acuerdo sobre la compra de la casa por parte de la Parte B a la Parte A:
1. Descripción general de la casa
La casa en venta está ubicada en el número 10. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte A utiliza la casa como hipoteca y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Solicitar un préstamo hipotecario.
2. La parte A ahora acepta vender la casa a la parte B y el precio de transferencia se fija provisionalmente en RMB. Después de que la Parte A obtenga el certificado de propiedad inmobiliaria y la escritura, el precio de transferencia se ajustará adecuadamente dentro del rango del precio total de oferta de la Parte B de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ (incluido el precio de transferencia y todos los demás gastos).
3. La Parte A y la Parte B encomiendan a la Parte C la gestión de los asuntos de compra y venta de la vivienda en su nombre. Ambas partes pagarán un depósito en RMB a la Parte C.
4. Después de que la Parte A haya completado el certificado de propiedad y la escritura, las tres partes firmaron el "Acuerdo de Pago de Supervisión" con el monto acordado de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5. La Parte A se compromete a completar el certificado de tierras antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
6 Después de que la Parte A haya completado el certificado de propiedad, la Parte C se encargará de los procedimientos de transferencia de la casa en nombre de la Parte A, y la Parte B irá a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Departamento
7. Después de que la Parte A haya completado el certificado de propiedad y el certificado de bienes raíces, (1) la Parte A y la Parte B se encargarán de los procedimientos de entrega de la casa. A partir de la fecha en que la Parte B firma un nuevo contrato de arrendamiento con el arrendatario, el alquiler será cobrado por la Parte B. La Parte A entregará el depósito del contrato de arrendamiento original a la Parte B y pagará el alquiler cobrado (2) La Parte A paga _ _ _ _ _ _ _ _Depósito en yuanes y alquiler cobrado.
Ocho. La Parte A garantiza que el alquiler del contrato de arrendamiento de la nueva casa será en RMB; de lo contrario, la Parte A devolverá la tarifa de transferencia en RMB a la Parte B...
IX. Impuestos
1. Los impuestos y tasas por transacciones de vivienda correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente. Después de firmar este acuerdo, la Parte A pagará por adelantado el impuesto al agente en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2 Una vez completada la transacción, la Parte A pagará al agente una tarifa de servicio en RMB. La Parte B pagará al agente una tarifa de servicio en RMB.
X. Responsabilidades de la Parte A y la Parte B y sus agentes:
1. La Parte A garantiza que la casa es confiable y los procedimientos son legales y proporciona los materiales de certificación pertinentes; arrendatario original requerido para la transacción Una declaración escrita renunciando al derecho de preferencia sobre una casa.
2. La Parte B desempeñará sus responsabilidades de acuerdo con este acuerdo y proporcionará los materiales de respaldo relevantes necesarios para la transacción.
3. El agente se compromete a entregar el certificado inmobiliario a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _. El certificado de terreno deberá entregarse a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días hábiles después de obtener el certificado de propiedad de la vivienda y la escritura.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B incumple el contrato, no se reembolsará el depósito pagado. El depósito pertenecerá a la Parte A después de deducir la tarifa de agencia en RMB. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A compensará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes_ _ _ _ _ _ _El agente será responsable de devolver el depósito en RMB pagado por la Parte B.
2. La responsabilidad por incumplimiento contractual posterior a la firma del contrato de traspaso de vivienda será de cargo de la parte incumplidora.
12. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A, la Parte B y el agente cada uno en posesión de una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del Contrato de Compraventa de Vivienda Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B : (en adelante, Parte B)
Con el fin de garantizar los derechos e intereses legítimos de las Partes A y B, se llega al siguiente acuerdo sobre la venta de la casa y el garaje:
Artículo 1: Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A transfiere voluntariamente la propiedad ubicada en el Edificio 2. Se vende (vende) un edificio residencial en el octavo piso de la unidad 4 y un garaje en el primer piso a la Parte B. La superficie de edificación residencial es de 153,18 metros cuadrados y la superficie de garaje es de metros cuadrados.
Artículo 2 El precio de venta (incluido el precio de venta, el mismo a continuación) de la residencia y el cuarto de servicio del garaje mencionados anteriormente es de 1,6 millones de RMB (160 000 yenes) (las siguientes cantidades están todas en RMB). Este precio no se modificará a partir de la fecha en que la Parte A y la Parte B firmen el acuerdo.
El tercer método de pago: pago a plazos, el primer pago es de 60.000 yuanes y el segundo pago es de 100.000 yuanes.
El tiempo y método de pago específicos son los siguientes:
(1) Cuando la Parte B acompaña a la Parte A al banco para devolver el saldo del préstamo hipotecario residencial mencionado anteriormente y obtener el "Certificado de propiedad de la vivienda del República Popular China" (en lo sucesivo denominado el "Certificado de Bienes Raíces"), la Parte B pagará a la Parte A el precio de la vivienda de 60.000 RMB.
(2) El día en que la Parte A completa los procedimientos de transferencia de casa mencionados anteriormente y entrega el nuevo "Certificado de propiedad de la casa" y el "Certificado de transferencia de derechos de uso del cuarto de servicio del garaje" a la Parte B, Parte A pagará 100.000 RMB.
Artículo 4 La Parte A debe, dentro de los quince días posteriores a recibir el pago inicial de la Parte B y devolver el saldo del préstamo hipotecario y obtener el certificado de propiedad, pasar por la propiedad de la vivienda mencionada anteriormente. procedimientos de transferencia con la Parte B y transferir el nuevo El certificado de propiedad inmobiliaria se entrega a la Parte B. Una vez que se transfiere la propiedad de la casa antes mencionada, los derechos de propiedad y derechos de uso de la casa pertenecen a la Parte B, y la Parte A no ya no tiene los derechos de propiedad y de uso de la casa. Los residentes originales o los artículos almacenados deben mudarse dentro de los 15 días posteriores a la transferencia de propiedad de la casa.
En vista de que la Parte A originalmente solo tenía derecho a usar el cuarto de servicio del garaje sin propiedad, solo obtuvo el certificado de transferencia del derecho a usar el cuarto de servicio del garaje. del derecho de uso del garaje no se puede cambiar a la autoridad emisora Procedimientos: Desde la fecha en que la Parte B paga el precio de compra mencionado anteriormente (incluida la tarifa de alquiler del cuarto de servicio del garaje) hasta la fecha en que el derecho de uso del garaje. Se termina el cuarto de servicio del garaje, el cuarto de servicio del garaje y el correspondiente certificado de transferencia de derechos de uso serán utilizados y conservados por la Parte B.
Artículo 7 El monto de la transacción de la residencia y el cuarto de servicio del garaje mencionados anteriormente (160.000 RMB) no incluyen varios impuestos y tarifas pagaderos por la venta de la casa y las tarifas de transferencia de la casa. Estos impuestos y tarifas correrán a cargo. por la Parte B...
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte B no entrega la casa y el garaje antes mencionados a la Parte A dentro del plazo especificado En este momento, la Parte A cobrará diariamente el incumplimiento del contrato. Indemnización por daños y perjuicios del 0% del importe.
(2) Si la Parte A no completa los procedimientos de transferencia de propiedad de la vivienda antes mencionados dentro del tiempo especificado después de recibir el precio de compra pagado por la Parte B, y transfiere el nuevo certificado de propiedad inmobiliaria y el derecho de uso el garaje y las habitaciones varias El certificado se entrega a la Parte B. Además del certificado de bienes raíces y el certificado de transferencia del derecho de uso del garaje y las habitaciones varias, la Parte A también debe pagar una indemnización por daños y perjuicios del % del total de la compra. precio por día.
(3) Si la Parte A no se muda de la residencia y el garaje antes mencionados dentro del tiempo estipulado, el alquiler deberá pagarse a la Parte B de tres a cinco veces el precio de alquiler del mercado.
(4) Una vez firmado el contrato de venta de la casa, la Parte A incumple el contrato y no vende (transfiere) la residencia y el cuarto de servicio del garaje antes mencionados. Si la Parte B ha recibido el dinero de la compra, la Parte A no solo debe devolver el dinero de la compra recibido por la Parte B dentro del tiempo especificado por la Parte B, sino también pagar tarifas adicionales.
Pagar una indemnización por daños y perjuicios de 30.000 RMB a la Parte B; si la Parte B ha pagado pero rescinde la compra de la casa, la Parte A sólo devolverá el 80% del pago de la casa recibido a la Parte B si alguna de las partes no cumple; para pagar el pago de la casa, no importa qué parte incumpla el contrato, la parte incumplidora pagará una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB a la otra parte.
Artículo 9 El presente acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado por ambas partes y autenticado por la Notaría Municipal.
Artículo 10 El presente acuerdo se otorga por triplicado, reteniendo cada parte un ejemplar y la Notaría Municipal un ejemplar.
Parte A: Parte B:
Artículo 6 del Contrato de Compraventa de Vivienda Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)
Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
La Parte A y la Parte B, después de muchas negociaciones, acordaron celebrar los siguientes términos de este contrato para cumplimiento.
1. La parte A está dispuesta a vender a la parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ Taiwán
2. La casa que la parte A vende a la parte B está ubicada en _. _ _ _ _ _ _ _ _Este_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Las casas incluyen balcones, pasillos, escaleras, baños, cocinas y otros equipamientos.
Tres. Dicha casa incluye accesorios. Las dos partes acordaron que el precio de la vivienda es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
4. La Parte B pagará el precio de la vivienda a la Parte A en tres cuotas. La primera cuota de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes se pagará el día en que ambas partes firmen el contrato de venta; la segunda cuota de RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes se pagará el día en que se compre la casa; entregada; la tercera cuota del pago de la casa se pagará en el derecho de propiedad de la casa. El pago vence el día en que se aprueba el registro de transferencia. La Parte A emitirá un recibo por cada pago a plazos al recibirlo.
5. La Parte A deberá desalojar la casa dentro de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este contrato y entregar la propiedad original de la casa y otros documentos relevantes a la Parte B. La Parte B emitirá un certificado de recibo de la casa.
6. Cuando la Parte A registre la transferencia de los derechos de propiedad de la casa, la Parte A emitirá un informe escrito a la Parte B para solicitar la transferencia de los derechos de propiedad de la casa si la Parte A necesita presentarse para manejar la. asunto, la Parte A deberá ayudar en cualquier momento. Si el registro de transferencia de propiedad se ve afectado por el retraso de la Parte A, la Parte A será responsable de compensar las pérdidas sufridas.
7. Antes de firmar este contrato, todos los impuestos y tasas de la casa correrán a cargo de la Parte A. Los derechos de registro de transferencia, impuestos sobre escrituras, tasas de evaluación e impuestos de timbre que surjan de este contrato correrán a cargo de la Parte B. Otros impuestos y tasas se pagarán por separado de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Ocho. Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a _ _ _ _ _ del precio total de la casa por cada 0 días de retraso. Si el vencimiento es superior a 3 meses, la Parte B podrá rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A no solo reembolsará todo el dinero de la casa pagado por la Parte B, sino que también compensará a la Parte B por la misma cantidad de compensación.
9. Si la Parte B no paga total o parcialmente el pago de la vivienda en la fecha estipulada en el artículo 4 de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 10.000% de la parte vencida en un diariamente. Si la fecha de vencimiento excede los _ _ _ _ _ _ _ meses, la Parte A podrá rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, el precio de la habitación pagado por la Parte B pertenecerá a la Parte A en concepto de compensación.
X. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la casa que vende a la Parte B son claros y que no existen otros ajustes de derechos ni otras disputas. Después de las compras de la Parte B, si así fuera
La Parte A debería ser responsable de resolver las disputas sobre los derechos de propiedad en la casa, afectando así el ejercicio de los derechos de la Parte B y compensando a la Parte B por las pérdidas.
11. Cuando la Parte B entrega la casa, se comprueba que la estructura o equipamiento de la misma no cumple con el contrato, y esto es cierto después de la verificación. La Parte A deberá realizar las reparaciones dentro de _ _ _ _ _ _ _ meses. Si no se repara dentro del plazo, la Parte B lo reparará ella misma y el coste se deducirá del precio de la habitación. Si las reparaciones aún no pueden cumplir con los requisitos estipulados en el contrato, la Parte B podrá rescindir el contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de devolver el pago total de la vivienda, también será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 8 de este contrato.
12. La propiedad del terreno que ocupa la casa (incluidos los muros del patio, etc.) pertenece al estado. La Parte B obtuvo los derechos de uso de la tierra de las casas mencionadas anteriormente y pagó los derechos de uso de la tierra y otras tarifas relacionadas de acuerdo con las disposiciones de las leyes nacionales.
13. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato.
Catorce. Este contrato fue firmado el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ubicación de la firma:_ _ _ ___ Partido A.
Partido B: Li Zhengcheng de la fábrica de té Banpo, ciudad de Tujie, condado de Nanhua, denominado Partido B. El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo.
1. El Partido B toma prestada propiedad estatal de Zaogutian del Partido A por un año para ser utilizada por Tujie Credit Union, y pide prestados 300.000 yuanes para hipotecar el certificado de propiedad.
2. Si la Parte B no puede pagar el préstamo a tiempo y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A se encargará de los asuntos de pago subastando los edificios, la maquinaria y el equipo, las plantaciones de té, las nueces, etc.
3. Ni la Parte A ni la Parte B incumplirá el contrato. En caso de incumplimiento, la parte incumplidora pagará el 50% del monto total del préstamo a la otra parte en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Cuatro. El contrato mencionado anteriormente se decide mediante negociación entre las dos partes, cada una de las cuales posee una copia. Partido A: Jefe de familia, Kaixing Xing, Dida Zaogutian, Comité de la aldea de Zuizi, ciudad de Tujie. Partido B: Li Zhengcheng, Fábrica de té Banpo, ciudad de Tujie;
Firma del Partido A:
Firma del Partido B:
19 de septiembre de 20xx