Versión oficial del contrato de compraventa de vivienda (5 artículos)
Versión oficial del contrato de compraventa de vivienda 1
Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Parte C (intermediario) : Sobre la base del consenso, se llegó al siguiente acuerdo respecto de que la Parte A y la Parte B encomienden conjuntamente a la Parte C la participación en asuntos de corretaje de bienes raíces:
La descripción de la información de la primera casa
Se ubica la casa que la Parte A vende voluntariamente (en adelante, la casa). El propósito de esta casa es: el área de construcción es de metros cuadrados (según el área marcada en el certificado de propiedad inmobiliaria). Esta casa ha obtenido un certificado de propiedad inmobiliaria de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. El número del certificado de propiedad es Zi No. y la propiedad es artificial. La parte B ha comprendido perfectamente la casa y está dispuesta a comprarla.
Artículo 2 Precio de transacción de la casa
Las partes A y B confirman que el precio de transacción de la casa es RMB por metro cuadrado del edificio y que el precio total es RMB (en capital). letras).
Artículo 3 Gastos relacionados con las transacciones de vivienda
Los gastos relacionados con las transacciones de vivienda serán asumidos por la Parte A y la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y la Municipalidad de Beijing, y deberán será cobrado y pagado por la Parte C... Tras la confirmación de ambas partes, consulte el Apéndice 1 para conocer el método de pago específico y el monto.
Si la Parte B necesita pedir dinero prestado a un banco, la Parte B también deberá hacerlo. pagar las primas de seguro, los honorarios de tasación y los honorarios de abogados. Una vez completado y confirmado el informe de tasación, la Parte C aún lo cobrará y pagará. Los tipos y montos específicos de las tarifas de pago se muestran en el Apéndice 2.
Artículo 4 Asuntos encomendados y tarifas de servicios
La Parte A y la Parte B confían conjuntamente a la Parte C la prestación de servicios tales como facilitar la venta de viviendas y gestionar la transferencia de derechos de propiedad. La Parte A y la Parte B pagarán las tarifas de servicio correspondientes a la Parte C. Tras la confirmación de ambas partes, los tipos y montos específicos de las tarifas de servicio a pagar se muestran en el Apéndice 1.
Si la Parte B necesita obtener un préstamo de un banco, la Parte B confía a la Parte C la prestación de servicios de agencia de préstamos bancarios. La Parte B pagará las tarifas de servicio correspondientes a la Parte C. Tras la confirmación por parte de la Parte B, las tarifas de servicio específicas a pagar se muestran en el Apéndice 2.
Artículo 5 Pago del depósito de garantía
La Parte A y la Parte B han llegado a una intención de comprar y vender la casa. El día de la firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte C un depósito de compra equivalente a 10 RMB del precio de transacción de la casa. La cantidad será RMB (en mayúsculas)
RMB Yuan). Las Partes A y B acuerdan que el depósito será pagado por ellas mismas a la Parte C. Se considerará pagado a partir de ese momento. Al realizar el pago inicial, la Parte A entregará los originales del certificado de propiedad de la propiedad, el documento de identidad y el documento de identidad. otros documentos relevantes a la Parte C.
Artículo 6 Condiciones de Pago
La Parte A y la Parte B acuerdan pagar de las siguientes maneras:
(1) Uno- pago a tiempo
1. Siete días hábiles después de que la Parte C notifique a la Parte B que firme el contrato de transferencia. Dentro del período, la Parte B pagará a la Parte C la cantidad total de dinero requerida para la transacción de vivienda (incluida la transacción de vivienda). precio, tarifas relacionadas con la transacción de la vivienda y tarifas de servicio) (en letras mayúsculas) (el depósito pagado en este momento se convertirá automáticamente en el pago de la vivienda);
2. La Parte C pagará a la Parte A el 70%. del precio de transacción de la casa, que es RMB (en letras mayúsculas), dentro de los siete días hábiles después de completar los procedimientos de transferencia de la casa;
3. Tres días después de completar los procedimientos de entrega de la casa Dentro de los tres días hábiles. días, la Parte C pagará el resto del pago de la habitación a la Parte A, deduciendo los impuestos y tarifas de servicio pagaderos por la Parte A (en yuanes RMB), y el monto será yuanes RMB.
(2) Préstamo bancario
1. Al tercer día hábil después de la emisión del informe de tasación de la casa, la Parte B pagará a la Parte C el pago inicial de la casa (el precio de la transacción). de la casa menos el préstamo bancario El monto real del préstamo) y los honorarios y tarifas de servicio relacionados con la transacción de la vivienda (el pago inicial pagado en este momento se convierte automáticamente en el pago de la casa
2). Una vez completados los procedimientos del préstamo bancario, la Parte C cooperará con la Parte C y se encargará del pago de la casa de 70 RMB con los documentos y la información pertinentes;
3. ) pagadero por la Parte A dentro de los tres días hábiles posteriores a la finalización de los trámites de entrega a domicilio. El saldo restante se pagará a la Parte A (en mayúsculas).
Artículo 7 Entrega de la casa
(1) La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de finalización de los trámites de transferencia.
(2) El día de la entrega a domicilio deberán estar presentes ambas partes, A y B. Una vez entregada la casa, ambas partes A y B deben firmar el "Formulario de entrega de propiedad".
(3) Antes de la entrega de la casa, todos los gastos incurridos por la casa, como agua, electricidad, gas, propiedad, calefacción, etc., correrán a cargo de la Parte A después de la entrega de la casa; Se firma la "Orden de entrega de la propiedad", todos los gastos incurridos por la casa correrán a cargo de la Parte A. Todos los gastos como agua, electricidad, gas, administración de la propiedad y calefacción correrán a cargo de la Parte B. Cuando se entrega la casa, la Parte A deberá proporcionar comprobantes de pago de los gastos anteriores.
(3) Si la unidad de propiedad original de la casa requiere que el acuerdo de propiedad y calefacción se firme y los gastos de propiedad y calefacción se paguen por adelantado antes de que se firme la escritura, la Parte B manejará el asunto en de acuerdo con los requisitos de la unidad de propiedad original.
(4) La decoración y el equipamiento de la casa entregados por la Parte A deberán cumplir con las normas nacionales.
Artículo 8 Obligaciones de las Partes A, B y C
(1) Obligaciones de la Parte A
1 La Parte A garantiza que la casa está libre de hipoteca, embargo, las disputas sobre derechos de propiedad y los derechos de los acreedores y las disputas sobre deudas, y las responsabilidades legales y económicas resultantes correrán a cargo de la Parte A. La Parte A se compromete a asumir total responsabilidad por la legalidad, autenticidad y validez del certificado de propiedad.
La Parte A se asegurará de que la casa se entregue cumpliendo con la normativa nacional.
La Parte A debe proporcionar con prontitud los originales y copias de los documentos e información relevantes necesarios para la transferencia de los derechos de propiedad de la casa, y asegurarse de estar presente a tiempo cuando se realicen los procedimientos de transferencia.
(2) Obligaciones de la Parte B
1. Pagar un depósito al firmar este contrato.
Proporcione originales y copias de los documentos e información relevantes necesarios para manejar las transacciones de transferencia de vivienda y préstamos bancarios, y asegúrese de estar presente a tiempo al manejar las transacciones de transferencia de vivienda.
Si la Parte B solicita un préstamo hipotecario bancario, la Parte B deberá proporcionar a la Parte C la información requerida para el préstamo de manera oportuna.
(3) Obligaciones de la Parte C
1 Presenciar y supervisar la ejecución de este contrato.
2. Tramitar los trámites relacionados con la transferencia y préstamo de vivienda.
Cobrar el pago inicial y el pago de la habitación de la Parte A y la Parte B, y pagar el pago de la habitación a la Parte A en la forma estipulada en el artículo 6 de este contrato.
4 Cuando se produce un incumplimiento de contrato o una disputa entre la Parte A y la Parte B, deben presentarse a negociar; si las negociaciones fracasan, debemos adoptar una actitud neutral y probar los hechos.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Después de que la Parte B paga el depósito, si la Parte A incumple el contrato y no vende la casa mencionada anteriormente a la Parte B, La Parte A se compromete a compensar a la Parte B de acuerdo con la cantidad fija mencionada anteriormente, la Parte A aún debe pagar a la Parte C una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 2,5 del precio de transacción de la casa, y la Parte C reembolsará completamente el depósito pagado por la Parte B si; La parte B incumple y no compra la casa, la parte B no tiene derecho a solicitar la devolución del depósito pagado. Pertenece a la parte A, y la parte B aún debe pagar a la parte C una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 2,5 del precio de transacción de la casa. casa. Ninguna de las tres partes tuvo objeción alguna a esta cláusula.
(2) Si la Parte A se retrasa en la entrega de la casa, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 50.000% del precio de la casa por cada día de retraso. Si el retraso supera los diez días hábiles, la Parte B puede rescindir este contrato y la Parte A reembolsará el pago de la habitación que la Parte B ha pagado y lo manejará de acuerdo con la cláusula de incumplimiento de contrato de la Parte A en el párrafo (1) de Este artículo.
(3) Si la Parte B paga el pago atrasado, la Parte B pagará el 0,5 ‰ del pago atrasado como indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por cada día de atraso. Si el pago está atrasado por más de diez días hábiles, la Parte A puede rescindir este contrato, y la Parte A reembolsará el pago de la Parte B por la habitación, y se tratará de acuerdo con la cláusula de incumplimiento de contrato de la Parte B en el párrafo (1) de Este artículo.
(4) En el proceso de transferencia de escritura y préstamo hipotecario bancario, si la otra parte sufre pérdidas debido a la demora unilateral de cualquiera de las partes, se considerará que la parte que demora ha violado el contrato de acuerdo con los párrafos. (2) y (3) de este artículo) procesamiento de pagos.
Artículo 10 Rescisión y rescisión del contrato
Durante la ejecución de este acuerdo, si el contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor o ajustes de política nacional, o la ejecución no tiene importancia importancia práctica, este acuerdo terminará automáticamente. Las tres partes no son responsables entre sí. La Parte A devolverá el pago de la habitación recibido en su totalidad dentro de los tres días hábiles posteriores a la terminación de este acuerdo, y la Parte C devolverá todos los certificados y materiales relacionados presentados por ambas partes.
Artículo 11 Método de resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolverla de la siguiente manera:
(1) Someterse a arbitraje;
(2) Cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa.
Artículo 12 Los anexos al presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico.
Para cuestiones no previstas en el artículo 13, las Partes A, B y C podrán firmar un acuerdo complementario.
Artículo 14 El presente contrato se celebra por triplicado, conservando cada parte un ejemplar.
Parte A, Parte B y Parte C:
Número de identificación: Número de identificación: Número de identificación:
Dirección postal: Dirección postal: Dirección postal:
Código Postal: Código Postal:
Teléfono: Teléfono: Teléfono:
Agente Autorizado: Agente Autorizado: Agente Autorizado:
Teléfono: Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: Fecha de firma: Fecha de firma:
Versión oficial del contrato de compraventa de casa 2
Parte A (vendedor): Número de identificación :
Parte B (comprador): Número de identificación:
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de casas mediante una negociación amistosa sobre la base de la igualdad, voluntariedad, honestidad y confiabilidad:
Artículo 1: La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. La Parte B ha entendido completamente la situación específica de la casa y la compró voluntariamente. La situación específica de la casa es la siguiente:
(1) Está ubicada con un área de construcción de metros cuadrados, el área de construcción de la casa es _ _ _ _ _ metros cuadrados, y las partes públicas y los edificios públicos comparten el área de construcción de _ _ _ _ metros cuadrados;
(2) El número de certificado de propiedad de la casa vendida es;
(3 ) El plano de la casa se puede encontrar en el certificado de propiedad inmobiliaria;
(4) La casa Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada se transfieren junto con la casa.
Los derechos e intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.
(5) El vendedor también cederá al comprador los balcones, pasillos, escaleras, decoraciones, baños y demás instalaciones y equipamientos anexos a la casa. El precio de transferencia ha sido incluido en el precio de la casa. Paga el precio por separado.
Artículo 2 La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa mencionada anteriormente. La casa no tiene garantías ni disputas de propiedad, y la casa no ha sido reclamada por otros de acuerdo. a la ley.
Artículo 3 Métodos de fijación de precios y precios
El pago se realizará de acuerdo con el precio acordado y el monto total será RMB. El método de pago para el pago de la casa es: la Parte B paga. Parte A antes del año, mes y día Depósito.
El depósito anterior se utilizará para compensar el pago de la casa cuando la Parte B realice el pago final.
Artículo 4 La Parte B pagará a la Parte A el pago de la vivienda en dos plazos:
Primer plazo: 10.000,00 RMB, pagaderos en el año, mes y día;
Segundo pago: el saldo de 10.000,00 RMB debe pagarse el día de la entrega.
Para cada pago a plazos, la Parte A emitirá un recibo al recibirlo.
Artículo 5 La Parte A y la Parte B tienen previsto entregar formalmente la casa el (). La parte A debe desalojar la casa antes de que se entregue oficialmente.
Artículo 6 Tanto la Parte A como la Parte B confirman que aunque el certificado de propiedad de la casa no está registrado, el copropietario de la casa
ha acordado por escrito vender la casa a la Parte B. Después de que ambas partes firmen este acuerdo, no podrán surgir otras disputas legales con respecto a la venta de casas.
Artículo 7 El riesgo de daño o pérdida de la vivienda se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de entrega oficial de la vivienda.
Artículo 8 Cuando la casa sea entregada oficialmente, la Parte A pagará todos los gastos varios relacionados como agua, luz, gas, televisión por cable, comunicaciones, etc.
Artículo 9 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán suscribir cláusulas complementarias adicionales.
Artículo 10 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde esté ubicada la casa.
Artículo 11 Este contrato se realiza por duplicado. Entre ellos, la Parte A posee una copia y la Parte B posee una copia, que tienen el mismo efecto legal.
Artículo 12 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Parte A (firma): Parte B (firma):
Tel: Teléfono:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Versión oficial del contrato de compraventa de la casa 3
p>Vendedor (en adelante, Parte A):
Dirección actual:
Número de identificación:
Comprador (en adelante denominada Parte B):
p>Dirección actual:
Número de cédula de identidad:
Testigo:
Testigo: p>
Número de teléfono de contacto:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes , El Partido A y el Partido B negociarán, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, la compra y venta de viviendas. Se ha llegado al siguiente acuerdo:
Artículo 1: El Partido B compra el Partido. La residencia privada de A en la Habitación 1, con un área de construcción de metros cuadrados (sujeta al área de registro de propiedad), el número de certificado de derechos de propiedad es Chaosi y el uso de la tierra El número de certificado es:, el área utilizable es de metros cuadrados, y la vida útil es de años.
Artículo 2 El precio de venta real de la casa es RMB. Este precio incluye los fondos públicos de mantenimiento y toda la decoración fija interior y el equipo de soporte fijo.
Artículo 3 Al firmar este contrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los siguientes documentos y copias:
DNI y libro de registro del hogar;
Propiedad de la vivienda certificado y demás documentos pertinentes;
Acreditación de que el copropietario de la vivienda acuerda o encomienda la venta;
Otros documentos que deberán expedirse al tramitar los trámites de transmisión para compra de vivienda.
El artículo 4 Parte A garantiza que la casa vendida no tiene ninguna de las siguientes condiciones:
Casas sin documentos legales (incluidas casas construidas ilegalmente);
Casas con derechos de propiedad en disputa;
Casas dentro del ámbito de terrenos de construcción aprobados o asignados;
El Tribunal Popular ha dictaminado que se restringe la transferencia de derechos de propiedad o se ha aprobado la casa de depósito en garantía. por el Gobierno Popular Municipal;
Otras casas que no están permitidas para su venta de acuerdo con la normativa del Gobierno Popular Municipal.
Al firmar el presente contrato, la Parte B deberá entregar a la Parte A los siguientes documentos y copias:
DNI y libro de registro de domicilio
Tramitación de transferencia de propiedad; compra Otros documentos que deberán ser emitidos durante los trámites.
Artículo 6 Los gastos (gastos de calefacción, gastos de propiedad, gastos de agua, gastos de electricidad, gastos de gas natural, gastos de teléfono, etc.) correrán a cargo de la Parte A antes de que la Parte A los entregue efectivamente a la Parte B. La fecha de reparto es la de la Parte B. El día en que se recibe oficialmente la casa una vez finalizados los trámites de transferencia. El importe concreto está sujeto a los datos de la empresa gestora de la propiedad.
Artículo 7 Reparto de Impuestos
La Parte A y la Parte B pagarán diversos impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones del departamento nacional de transacciones inmobiliarias.
Depósito del artículo 8
El testigo recibió un depósito de RMB de la Parte B en nombre de la Parte A como parte del pago de la casa.
Artículo 9 Método de pago;
Pago inicial: la Parte B paga a la Parte A un pago inicial en RMB al enviar los materiales.
Saldo: La transferencia se completa de una sola vez.
Nota: El pago inicial y el saldo se cobrarán el mismo día después de que se complete la transferencia.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B incumple el contrato, el depósito no será reembolsado y el saldo se reembolsará a la Parte A después de deducir los honorarios de la agencia de testigos. ;
Si la Parte A incumple el contrato, el testigo devolverá el saldo después de deducir los honorarios de la agencia a la Parte B, y la Parte A pagará a la Parte B RMB como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 11 Fecha de entrega:.
Artículo 12 Nota: La decoración fija, muebles y electrodomésticos que se dejan en la habitación incluyen: (según lista de muebles).
Esta lista es una parte importante de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 13 Cualquier controversia que surja de la ejecución del presente contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 14 Para las materias no previstas en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario por ambas partes mediante consenso. Los anexos y acuerdos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal.
Artículo 15 En este contrato, su acuerdo complementario y la lista de muebles, las palabras completadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.
Artículo 16 El presente contrato y sus anexos constan de tres páginas por triplicado y tienen el mismo efecto jurídico. El estado de tenencia de este contrato es el siguiente: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y los testigos tienen una copia.
Artículo 17 El presente contrato tiene efectos jurídicos al mismo tiempo que el "Contrato de Compraventa Encomendado", el "Contrato de Compraventa Encomendado" y el "Contrato de Compraventa de Vivienda".
Artículo 18 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por las tres partes.
Artículo 19 Muebles accesorios (ver lista de muebles)
Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _
Versión oficial 4 del Contrato de compraventa de vivienda
Vendedor (en adelante, Parte A): Número de teléfono:
Dirección actual: Comprador (en adelante, Parte B): Número de teléfono:
Dirección actual: Testigo: Número de teléfono: De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, El Partido A y el Partido B actúan sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas. Se llega al siguiente acuerdo:
Artículo 1: El Partido B compra una residencia al Partido A, ubicada en un edificio privado, con. un área de construcción de metros cuadrados (sujeta al área de registro de propiedad), el número de certificado de derechos de propiedad es Chaosi y el número de certificado de uso de la tierra es:, el área de uso es de metros cuadrados y la vida útil es de año en año.
Artículo 2 El precio de venta real de la casa es RMB. Este precio incluye los fondos públicos de mantenimiento y toda la decoración fija interior y el equipo de soporte fijo.
Artículo 3 Al firmar este contrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los siguientes documentos y copias:
1. DNI, registro de domicilio
2; , certificado de propiedad de la casa y otros documentos relacionados;
3. Prueba de que el copropietario de la casa acepta o encomienda la venta
4. Procedimientos de venta y transferencia.
El artículo 4 Parte A garantiza que la casa vendida no presenta ninguna de las siguientes situaciones:
1. Casas sin documentos legales (incluidas casas construidas ilegalmente);
2. Casas con derechos de propiedad en disputa;
3. Casas dentro del terreno de construcción aprobado o asignado;
4. Casas populares municipales aprobadas por el gobierno para ser administradas;
5. Otras casas que no pueden venderse de acuerdo con las regulaciones del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 5 Al firmar este contrato, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los siguientes documentos y copias:
1. DNI, registro de domicilio
2; .Otros documentos que deberán expedirse en el trámite de compraventa y traspaso de vivienda.
3. En caso de circunstancias especiales, los hijos de la Parte A deben ayudar incondicionalmente a la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de propiedad.
Los gastos del artículo 6 (gastos de calefacción, gastos de propiedad, gastos de agua, gastos de electricidad, gastos de gas natural, gastos de teléfono, etc.) correrán a cargo de la Parte B antes de que la Parte A los entregue efectivamente a la Parte B.
Artículo 7 Reparto de Impuestos
La Parte A y la Parte B pagarán diversos impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones del departamento nacional de transacciones inmobiliarias.
Depósito del artículo 8
Vea al testigo cobrar el pago de la casa en RMB de la Parte B en nombre de la Parte A como parte del pago de la casa.
Artículo 9 Método de pago;
Pago inicial: la Parte B paga a la Parte A un pago inicial en RMB al enviar los materiales.
El saldo restante: se pagará dentro de un mes después de firmar este contrato (reserve 3000 yuanes como depósito y la Parte A ayudará a la Parte B a solicitar el certificado de bienes raíces).
Nota: Una vez completada la transferencia, la Parte B pagará el saldo restante a la Parte A.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B incumple el contrato, el depósito no será reembolsado, el saldo se devolverá a la Parte A después de deducir la tarifa de la agencia del testigo;
Si la Parte A incumple el contrato, el testigo devolverá el saldo después de deducir la agencia honorario a la Parte B, y la Parte A pagará a la Parte B RMB como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 11 Fecha de entrega: año, mes y día. Artículo 12 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 13 Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación. Los anexos y acuerdos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal.
Artículo 14 El presente contrato y sus anexos constan de tres páginas por triplicado y tienen el mismo efecto jurídico. El estado de tenencia de este contrato es el siguiente: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y los testigos tienen una copia.
Artículo 15 El presente contrato tiene efectos jurídicos al mismo tiempo que el "Contrato de Compraventa Encomendado", el "Contrato de Compraventa Encomendado" y el "Contrato de Compraventa de Vivienda".
Artículo 16 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por las tres partes.
Vendedor (firma): Comprador (firma):
Representante legal:
Agente autorizado (firma): Agente autorizado (firma):
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de Firma: Lugar de Firma:
Contrato de Venta de Vivienda Versión Oficial 5
Parte A (Vendedor):
Parte B (Comprador) ):
El Partido A y el Partido B, basándose en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, y mediante negociaciones amistosas, han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de la casa del Partido A por parte del Partido B:
Artículo 10 Parte A Vender voluntariamente la casa estructural y sus instalaciones y equipos auxiliares ubicados en el Edificio X, Carretera X, Distrito X, con un área de construcción de
Artículo 2 La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de transacción de la propiedad es X yuanes, capitalizado: X millones de yuanes. En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A un pago único de RMB X yuanes mediante transferencia bancaria.
El artículo 3 Parte A garantiza que la propiedad del inmueble antes mencionado es clara e indiscutible; no ha sido objeto de sentencia o fallo alguno que restrinja su venta, ni ha sido hipotecado, no se encuentra caído; en el ámbito de demolición y construcción, y ha obtenido el consentimiento de otros copropietarios.
Artículo 4 Este acuerdo entrará en vigor automáticamente una vez que se pague íntegramente el precio de compra, y la venta de la casa se convertirá en un hecho. La parte B gozará inmediatamente de la propiedad de la casa y correrá con el riesgo de daño o pérdida de la misma. La parte A y sus herederos ya no tienen la propiedad de la casa y no pueden revenderla a otros ni utilizarla como hipoteca, herencia de propiedad o división de propiedad. Si la Parte A tiene una disputa de derechos de propiedad o una relación de acreedor-deuda con otros terceros que impide a la Parte B obtener la propiedad de la casa según lo estipulado en este acuerdo, la Parte A incumplirá el contrato.
Artículo 5 Dentro del alcance permitido por las políticas y leyes, si la Parte B requiere que la Parte A transfiera la propiedad, la Parte A o sus herederos ayudarán incondicional y activamente a la Parte B a acudir a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda para manejar la transferencia. Todos los impuestos y tasas generados durante el proceso de transferencia serán pagados por la Parte B.
Artículo 6 En la administración de propiedades, los cargos de agua, electricidad, gas, televisión por cable, teléfono y otros cargos varios relacionados se cobrarán de acuerdo con el siguiente acuerdo:
1. La Parte A es responsable de pagar los gastos diversos anteriores hasta la fecha de firma de este acuerdo (o hasta X mes de X año).
2. La Parte B será responsable durante el período posterior a la firma de este acuerdo (o de X año a X mes).
Artículo 7 El día en que este acuerdo entre en vigor, la Parte A presentará a la Parte B todos los recibos de gastos pertinentes, los certificados de propiedad de la casa y los originales del acuerdo de compra de la casa en el proceso de compra de la casa. casa.
Artículo 8 El presente acuerdo será cumplido por ambas partes desde la fecha de su firma. No importa cómo cambien los precios de la vivienda en el futuro, ninguna de las partes incumplirá el contrato.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte A incumple el contrato:
La Parte A devolverá incondicionalmente el precio total de compra a la Parte B y pagará x del precio total de compra a la Parte B Como indemnización por daños y perjuicios, la Parte B devolverá la propiedad y toda la información de la propiedad a la Parte A;
Si la Parte B incumple el contrato:
La Parte B utilizar el precio de compra pagado como indemnización por daños y perjuicios y transferir incondicionalmente la propiedad a la Parte A. y devolver toda la información de la propiedad a la Parte A.
Artículo 10 Para las materias no previstas en este acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán firmar cláusulas complementarias adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.
Artículo 11 Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este acuerdo, podrán presentarla a la Comisión de Arbitraje de Shenyang para su arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. .
Artículo 12 El presente acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor inmediatamente después de la firma de ambas partes. Cada parte conservará una copia, que será igualmente válida.
Firma de la parte A: Firma de la parte B:
Número de teléfono de la parte A: Número de teléfono de la parte B:
Número de identificación de la parte A: Número de identificación de la parte B:
Año, mes, año, mes, año
Artículos relacionados con la versión ordinaria del contrato de compraventa de vivienda (5 artículos);
★ 5 Casa Comercial Estándar Contrato de venta (2022)
★ 5 contratos de venta de casas comerciales (formales)
★ 5 plantillas formales de contratos de venta de casas comerciales 2022
★ 5 copias de la casa texto del contrato de compraventa.
★5 versión estándar del contrato de compraventa de bienes raíces
★Versión general del contrato de compraventa de una casa (5 artículos)
★Cinco contratos modelo formales de donación de casa en 2021
★ 5 juegos completos de plantillas de referencia para contratos de compraventa de viviendas comerciales.
★Las 5 últimas plantillas para contratos de compraventa de viviendas.
★ 5 Contrato Estándar de Venta de Casa Comercial (2022)